- •Учебно-методическое пособие по немецкому языку
- •Рецензенты: ст. Преподаватель кафедры иностранных языков чгу Андреева т.А., к.Ф.Н., доцент кафедры немецкой филологии чгу Сухарева н.П. Предисловие
- •1. Простое предложение
- •1.1. Общие сведения о простом предложении в немецком языке
- •1.2. Порядок слов в простом предложении
- •1.3. Wir lernen Deutsch
- •Vokabeln
- •2.2. Типы спряжения
- •2.3. Настоящее время (das Präsens)
- •2.4. Спряжение глаголов в будущем времени (das Futur 1)
- •2.5. Über sich selbst
- •Bekanntmachung
- •Vokabeln
- •Bekannschaft im Zug
- •Vokabeln
- •Mensch Norma
- •Mein Lebenslauf
- •Vokabeln
- •3. Система склонения в немецком языке
- •3.1. Общие сведения о существительном в немецком языке
- •3.2. Формы и функции артиклей в немецком языке
- •3.3. Склонение существительных
- •3.4. Mein Studium
- •Mein Studium (Erzählung eines Studenten)
- •Vokabeln
- •4. Система прошедшего времени в немецком языке
- •4.1. Das Imperfekt
- •4.2 Das Perfekt
- •4.3. Das Plusquamperfekt
- •4.4. Die Reise
- •Vokabeln
- •5. Пассив (das Passiv)
- •5.1. Общие сведения и образование страдательного залога
- •Спряжение глаголов в Passiv
- •5.2. Перевод пассивных конструкций на русский язык
- •Глагол с частицей – ся.
- •Активная форма глагола.
- •5.3. Deutschland
- •Deutschland: geographischer Überblick
- •Deutschland: Geschichte
- •Antworten Sie bitte auf folgende Fragen
- •Die Wirtschaft Deutschlands
- •6. Особенности научного и делового стиля языка при переводе на родной язык
- •6.1. Общая технология перевода
- •6.2. Грамматические модели, характерные для научного и делового стиля
- •6.2.2. Безличный пассив
- •6.2.4. Причастие (Partizip)
- •2. Partizip II может выступать в качестве неизменяемой части временных форм глаголов.
- •6.2.5. Распространенное определение
- •6.2.7. Инфинитивные группы и обороты
- •6.2.8. Причастные обороты
- •6.2.9. Сложносочиненное предложение (ссп).
- •6.2.10. Сложноподчиненное предложение (спп). Виды придаточных предложений
- •6.2.11. Тексты Aus der Geschichte des Maschinenbaus
- •Von der Anwendung des Faustkeils bis zur automatischen Fabrik
- •Finanzen der Betriebe
- •Finanzen der Betriebe
6.2.2. Безличный пассив
Важно выделить само действие, не указывая на действующее лицо. На русский язык безличный пассив переводится неопределенно-личной формой глагола (3 л., мн. ч.)
Übung 1. Переведите предложения на русский язык.
1. Im Lesesaal wird nicht geraucht. 2. Von 14 bis 15 Uhr wird gewöhnlich zu Mittag gegessen. 3. Darüber wird viel gesprochen. 4. Es wurde darauf lange gewartet. 5. Es wurde ihm geholfen. 6. Daran wurde viel gearbeitet. 7. Über dieses Experiment wurde in allen Zeitungen geschrieben. 8. In der Versammlung wurde viel diskutiert. 9. Es wird diesem Problem große Aufmerksamkeit geschenkt werden. 10. Es wird in Donezk viel Kohl gewonnen.
Übung 2. Образуйте безличный пассив, используя глаголы, данные под чертой.
Образец: In der Fabrik wird gearbeitet. Was geschieht…
in der Kirche? auf dem Feld
beim Frisör? auf der Jagd?
auf dem Sportplatz? im Schwimmbad?
im Gesangverein? beim Schuster?
in der Bäckerei? in der Küche?
in der Wäscherei? auf dem Eis?
säen und ernten, kochen, Haare schneiden, schießen, singen, schwimmen, FuBball spielen, beten, Schuhe reparieren, Wäsche waschen, Schlittschuh laufen, Brot backen.
6.2.3. Результативный пассив (sein + Partizip 2)
Перевод на русский язык: глагол быть + страдательное причастие, действие закончено.
Übung 1. Переведите на русский язык следующие предложения, обратите внимание на различие в переводе.
1. Die Materialien werden gesammelt. Die Materialien sind gesammelt. 2. Die Arbeit wird beendet. Die Arbeit ist beendet. 3. Das Denkmal wird errichtet. Das Denkmal ist errichtet. 4. Das Zimmer wird gelüftet. Das Zimmer ist gelüftet. 5.Der Tisch wird gedeckt. Der Tisch ist gedeckt. 6. Der Fernseher wird ausgeschaltet. Der Fernseher ist ausgeschaltet. 7. Das Heferat wird geschrieben. Das Referat ist geschrieben. 8. Der Artikel wird schnell übersetzt. Der Artikel ist schon übersetzt.
Übung 2. Переведите на русский язык следующие предложения.
1. Sind die Fahrkarten schon besorgt? - Ja, sie waren schon vor einigen Tagen besorgt. 2. Ist das Thema Ihres Referats schon besprochen? - Ja, es war schon am Dienstag besprochen. 3. Sind alle Fehler in deiner Arbeit korrigiert? - Ja, sie waren schon vor dem Unterricht korrigiert. 4. Ist der deutsche Brief schon übersetzt? - Ja, er war schon gestern übersetzt und dem Dekan übergegeben. 5. Ist der Reiseplan geändert? - Ja, er ist schon längst geändert. 6. Ist es schon bestimmt, wann unsere Prüfungen beginnen? - Ja, die Zeit unserer Prüfungen war schon in unserem Lehrplan bestimmt. 7. Ist der zweite Text schon übersetzt? - Ja, der zweite Text war vorgestern übersetzt. Jetzt wird der dritte Text übersetzt. 8. Ist es beschlossen, wann wir abfahren? - Nein, es ist noch nicht beschlossen, wann wir abfahren.