Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Вопросы - копия.docx
Скачиваний:
3
Добавлен:
22.09.2019
Размер:
240.72 Кб
Скачать
  1. Культурные аспекты глобализации: социально-антропологический подход.

В современных социальных наках возникло 2 подхода к определению понятия глобализация:

- это процесс связывания структур, культур и идентичности, антропологический ракурс общественных форм идентичности не измеряется региональными границами. Этого подхода придерживался Э. Гидденс.

-в рамках второго подхода глоболизация рассматривается как совокупность культурно-исторических подходов, оторванных от некой территории. Это Аппадурай «современноть на просторе». = здесь в основе лежит понятие детерриторизация культуры и идентичности от тех мест, в рамках которых они сформировались. Глобализация – не есть процесс стандартизации культуры. Глобализация везде проходит по разному и имеет свои формы, стратегии и практики.

  1. Лингвистическая антропология: проблемы, цели и направления исследований.

Лингвистическая антропология занимается соотношением языка и культуры. Изучение началось со знакомства с культурами американских индейцев, изучения их языка, и общение с представителями этих культур на их родном языке.

Выяснилась прямая связь между особенностями языкового строя и чертами и элементами культурной жизни народов: картина мира, образцы поведения.

Предмет антропологической лингвистики - отношение языка и культуры.

Ф. Боас заложил основы этнолингвистических исследований. Боас превратил изучение языка исследуемой культуры в требование профессиональной подготовки антрополога: знание языка гарантировало достоверность и адекватность материала. Антропологи приобретали лингвистические навыки, становились «антропологическими лингвистами». Позже начали формироваться новаторские идеи, выходящие за рамки собственно лингвистического предмета.

Антропологическая лингвистика (область исследований и субдисциплина) превратилась в лингвистическую антропологию - особое методологическое направление, связанное с особой стратегией интерпретаций. Боас: языки примитивных народов по сравнению с «развитыми» представляют собой столь же самодостаточную полную систему и поэтому должны быть интерпретированы в своих собственных терминах. Они обладают той же степенью семантической и когнитивной ценности, так же способны обеспечивать перспективы культурного развития. Просто строй, принципы организации этих языков, задаваемые ими принципы классификации существенно отличаются от привычных лингвистических стандартов, как и культурный опыт людей, говорящих на этих языках

«Лингвистическая относительность»: представление о принципиальном несходстве, своеобразии и одновременной равноценности языков с точки зрения их грамматической полноты и продуктивных семантических возможностей, вопреки устоявшемуся представлению о «неполноценности» примитивных языков (неопределенность, неустойчивость звуков; отсутствие общих понятий - следствие интерпретации языков с точки зрения норм других языков).

2 основные идеи:

1) с точки зрения задач интеллектуального процесса языки обладают равными возможностями и универсальными свойствами

2) каждый язык реализует эти возможности в своей уникальной форме

В работах Боаса уже содержится представление о взаимообусловленности языка и культуры.

У Боаса уже присутствует ряд важнейших представлений:

1. Бессознательность языковых форм. «…в общей сложности категории языка остаются бессознательными; поэтому можно проследить процесс их образования без вторжения ошибочных и мешающих вторичных истолкований, которые могут затемнить историю развития идей». При такой постановке вопроса предметом исследования должны были становиться скрытые от сознания носителей культуры, удаленные от поверхности культурного явления внутренние формы и правила.

2. Конструирующая роль языка в формировании этнического опыта и картины мира. «Большинство людей ничего не знают о категориях, лежащих в основе языка и остающихся неосознанными до систематического изучения грамматики, но именно лингвистические категории заставляют нас видеть мир с точки зрения определенной системы понятий, принимаемых нами за объективно данные».

Эдвард Сепир занимался изучением языков, лишённых письменных традиций. Он провёл сравнительно-историческое исследование языков американских индейцев. Дал типологию лингвистических структур - классификацию языков.

Три признака, на основе которых могут классифицироваться языки:

1. по степени сложности слова (аналитические, синтетические и максимально сложные полисинтетические (инкорпорирующие));

2. по степени спаянности элементов внутри слова: изолирующие, агглютинативные, флективные и символические;

3. по типу языковых значений: все значения подразделяются на основные (конкретные), выражаемые отдельными словами или корнями; менее конкретные – отдельными словообразовательными суффиксами; ещё более абстрактные, но с некоторой долей конкретности конкретно-реляционные; имеющие лишь синтаксическое значение чисто конкретные. Каждый язык может быть отнесён к некоторому определённому классу, критерием такой принадлежности является типичность для языка того или иного признака (изоляции, агглютинации и др.). Выделяются языки: инкорпорирующие (аффиксов, суффиксов, окончаний нет), изолирующие (жёсткий порядок слов, отсутствуют изменения), агглютинативные (прозрачная структура слова, все аффиксы однозначны), флективные (полифункциональность морфем, существуют ничем не обусловленные чередования корня).

Сепир в отличие от большинства языковедов в качестве основной языковой функции выдвигал символическую, а не коммуникативную. А коммуникативная функция производна от символической. Символическая функция языка не означает простого замещения символами человеческого опыта, язык в своём конкретном функционировании тесно переплетается с опытом.

Люди живут не только в материальном и социальном мирах, как это принято думать, а в значительной степени они находятся во власти конкретного языка, который стал средством выражения в данном обществе. Два разных языка не являются средством выражения одной и той же социальной действительности. Выражаемые в языке значения складываются в единую систему взглядов, своего рода коллективную философию, которая усваивается всеми носителями данного языка. Этот способ мировосприятия универсален, но у каждого народа он обладает национальной спецификой, и в итоге носители разных языков воспринимают мир по-своему, отличный от носителей других языков способом.

Идея об обусловленности человеческого поведения языком была в дальнейшем развита Б. Уорфом. Б. Уорф говорит о том, что всё в языковом мире относительно и говорить о каких-то универсалиях опасно. «Можно создать сходную картину вселенной только при сходстве или по крайней мере при соотносительности языковых систем». Эта концепция получила название гипотезы культурно-лингвистической относительности.

Работая инженером по технике безопасности, он заинтересовался примерами влияния языка на поведение людей. Пример: люди осторожны, имея дело со складом цистерн с бензином, но беспечнее становятся возле склада пустых цистерн, которые не менее опасны полных, что и приводило к несчастным случаям. Причина неприятностей до какой-то степени определялась двусмысленностью слова «пустой».

Занимаясь языком и культурой индейцев хопи, Уорф обнаружил ряд различий между хопи и английским не только в способах обозначения явлений действительности, но и в самом восприятии действительности, проявляющихся в лексике и в грамматике.

Язык хопи отличается от европейских языков в отношении категорий числа времени, в нем нет неисчисляемых существительных, грамматическая категория времени отсутствует.

Такого рода различия Уорф связывает с принципиальными различиями в культуре, в видении мира. Уорф приходит к выводу о том, что представления о «времени», «пространства» и «материи» относительны, обусловлены языковой структурой и что существуют связи между лингвистическими структурами и нормами культуры и поведения.

Гипотеза «Сепира-Уорфа», о которой после 1939г. говорят её сторонники и противники, обычно формулируется как предположение о том, что мышление и культура народа всецело определяются языком. Но в столь категоричной форме гипотезу Сепир не формулировал вообще, а Уорф сопровождал её выдвижения рядом существенных оговорок, особенно в отношении языка и культуры.

Более интересовались такими концепциями нелингвисты. В 30-е гг. популярны идеи Леви-Брюля, выдвинутые в начале века об особом первобытном мышлении, отличном от мышления развитых народов.

В области лингвистики Уорф, вероятно, через посредство Сепира, возвращался к идеям В. Фон Гумбольдта, который писал о «круге», который каждый язык описывает вокруг народа. Уорф вслед за Гумбольдтом отстаивает приоритет языка, говоря о том, что язык по-разному категоризует мир.