- •Третье издание, переработанное и дополненное
- •Предисловие
- •Часть I функциональная стилистика
- •Глава 1. Объект и предмет стилистики
- •§ 1.1. Предварительные замечания
- •§ 1.2. Стилистика и описательные дисциплины
- •§ 1.3. Стилистика и культура речи
- •§ 1.4. Стилистика и литературное редактирование
- •Глава 2. Литературный язык в системе национального языка (на материале русского языка)
- •§ 2.1. Предварительные замечания
- •§ 2.2. Понятие «современный русский язык»
- •Глава 3. Предмет функциональной стилистики § 3.1. Предварительные замечания
- •§ 3.2. Стилистика языковых единиц
- •§ 3.3. Стилистика текста
- •§ 3.4. Стилистика художественной речи
- •Глава 4. Основные понятия функциональной стилистики
- •§ 4.1. Предварительные замечания
- •§ 4.2. Функциональный стиль
- •§ 4.3. Стилеобразующие факторы
- •I. Белуха, Белуга, млекопитающее сем.[сйства) дельфинов подотряда зубатых китов. Дл.(ина] тела до 6 м, весит до 1,5 т. Окраска взрослых б. Белая (отсюда на-
- •§ 4.4. Функцноналыю-стилевая сфера. Подстиль
- •Глава 5. Функционально-стилевая дифференциация литературного языка (русского литературного языка)
- •8 5.1. Предварительные замечания
- •§ 5.2. Основания функционального деления литературного языка
- •§ 5.3. Функциональные разновидности книжной речи
- •§ 5.4. Разговорная речь — книжная речь.
- •§ 5.5. Многомерность функционально-стилевой системы литературного языка
- •§ 6.2. Функциональная характеристика разговорной речи
- •§ 6.4. Основные стилистические черты разговорной речи
- •§ Б.Б. Лексика разговорвой речи
- •Глава 7. Официально-деловой стиль § 7.1. Предварительные замечания
- •§ 7.2. Функциональная характеристика официально-делового стиля
- •§ 7.4. Синтаксис официально-делового стиля
- •§ 7.5. Лексика и фразеология официально-делового стиля
- •Глава 8. Научный стиль
- •§ 8.1. Предварительные замечания
- •§ 8.2. Дифференциация научного стиля
- •9 8.4. Морфология научного стиля
- •§ 8.5. Лексика научного стиля
- •Глава 9. Публицистический стиль
- •§ 9.1. Предварительные замечания
- •§ 9.2. Функциональная характеристика публицистического стиля
- •§ 9.3. Лексика публицистического стиля
- •§ 9.4. Период в публицистическом стиле
- •§ 9.5. Стандартизированные средства публицистического стиля
- •Глава 10. Язык художественной литературы
- •§ 10.1. Предварительные замечания
- •§ 10.2. Функциональная характеристика языка художественной литературы
- •§ 10.3. Основные признаки языка художественной литературы
- •§ 11.1. Предварительные замечания
- •§ 11.3. Синтаксис устной публичной речи
- •§ 11.4. Лексика устной публичной речи
- •§ 1I.S. Устные стили массовой информации
- •§ 11.6. Язык радио
- •§ 11.7. Язык рекламы
- •§ 11.8. Телевизионная речь
- •Часть II
- •Глава 1. Стилистические ресурсы семантики лексических единиц
- •§ 1.1. Предварительные замечания
- •§ 1.2. Использование однозначности и многозначности в стилистических целях
- •§ 1.3. Использование омонимии как стилистического средства
- •§ 1.4. Использование синонимии как стилистического средства
- •§ 1.5. Использование антонимии как стилистического средства
- •§ 1.6. Использование паровимии как стилистического средства
- •Глава 2. Стилистические свойства лексических единиц, связанные с их происхождением
- •§ 2.1. Предварительные замечания
- •§ 2.2. Использование восточнославянизмов и старославянизмов в стилистических целях
- •§ 2.3. Использование в стилистических целях лексики, заимствованной из западноевропейских языков
- •§ 3.1. Предварительные замечания
- •§ 3.3. Использование новых слов в стилистических целях
- •Глава 4. Стилистический потенциал лексических единиц, различающихся сферой употребления
- •§ 4.1. Предварительные замечания
- •§ 4.2. Использование диалектизмов в стилистических целях
- •§ 4.3. Использование терминов в стилистических целях
- •§ 4.4. Использование жаргонизмов в стилистических целях
- •Глава 5. Стилистическое и стилевое распределение лексических единиц
- •§ 5.1. Предварительные замечания
- •§ 5.2. Лексические единицы со стилистической стороны
- •§ 5.3. Лексические единицы со стороны стилевого распределения
- •Глава 6. Стилистический потенциал фразеологических единиц
- •§ 6.1. Предварительные замечания
- •§ 6.2. Узкое и широкое понимание фразеологизмов
- •Глава 7. Стилистический потенциал словообразования § 7.1. Предварительные замечания
- •§ 7.2. Типы, модели и средства словообразования
- •§ 7.3. Стилевое распределение аффиксов
- •§ 7.4. Стилистические возможности аффиксов
- •§ 7.5. Словообразование и юмор
- •Глава 8. Фонетико-графические средства стилистики § 8.1. Предварительные замечания
- •§ 8.2. Звуки как стилистическое средство
- •§ 8.3. Ударение как стилистическое средство
- •§ 8.4. Интонация как стилистическое средство
- •§ 8.5. Использование графики в стилистических целях
- •Глава 9. Морфологические средства стилистики
- •§9.1. Предварительные замечания
- •§ 9.2. Стилистические возможности имен существительных и их форм
- •§ 9.3. Стилистические возможности имен прилагательных
- •§ 9.4. Стилистические возможности имен числительных
- •§ 9.5. Стилистические возможности местоимений
- •§ 9.6. Стилистические возможности глаголов
- •§ 9.7. Стилистические возможности предлогов
- •Глава 10. Синтаксические средства стилистики
- •§ 10.1. Предварительные замечания
- •§ 10.2. Стилистические возможности словосочетаний
- •§ 10.3. Стилистические возможности компонентов простого и сложного предложений
- •§ 10.4. Осложнения в простом предложении и их стилистические ресурсы
- •§ 10.5. Стилистика текста
- •Глава 11. Тропы и стилистические фигуры
- •§ 11.1. Предварительные замечания
- •§ 11.2. Тропы как семантические преобразования
- •§ 11.3. Стилистические фигуры (фи!уры речи)
- •Часть III литературное редактирование
- •§ 1.1. Предварительные замечания
- •§ 1.2. Редактирование в коммуникации
- •§ 1.3. Редактор и автор: основы профессионального общения.
- •§ 1.4. Редактор и читатель: прогноз восприятия текста аудиторией
- •§ 1.5. Редактор и текст: критерии анализа речевого произведения
- •§ 2.1. Предварительные замечания
- •§ 2.2. Информативность текста и виды информации
- •§ 2.3. Смысловая целостность
- •§ 2.4. Синтаксическая связность
- •§ 2.5. Литературная обработанного
- •§ 2.6. Закрепленность на материальном носителе
- •Глава 3. Основные методические процедуры анализа и правки текста
- •§ 3.1. Предварительные замечания
- •§ 3.2. Ознакомительное чтение
- •§ 3.3. Углубленное, аналитическое чтение
- •§ 3.4. Шлифовочное чтение
- •§ 3.5. Правка как вид редакторской деятельности. Принципы правки
- •§ 3.6. Правка-вычитка
- •§ 3.7. Правка-сокращение
- •§ 3.8. Правка-обработка
- •§ 3.9. Правка-переделка
- •§ 3.10. Компьютер в редактировании1.
- •§ 6.2. Функциональная характеристика разговорной речи 57
- •Глава 7. Стилистический потенциал словообразования § 7.1. Предварительные замечания 260
- •§ 2.4. Синтаксическая связность 514
- •§ 3.8. Правка-обработка 526
- •§3.11. Специфика редактирования телевизионных и радиотекстов
- •§ 4.1. Предварительные замечания
- •§ 4.2. Единицы и процедуры логического анализа текста
- •§ 4.3. Понятия и их отношения в тексте
- •§ 4.4. Закон тождества и ошибки, связанные с его нарушением
- •§ 4.5. Закон противоречия и ошибки, связанные с его нарушением
- •§ 4.6. Закон исключенного третьего и ошибки, связанные с его нарушением
- •§ 4.7. Закон достаточного основания и ошибки» связанные с его нарушением
- •§ 4.8. Нарушение логических законов и правил как риторический прием
- •§ 5.1. Предварительные замечания
- •§ 5.2. Оценка значимости факта для текста
- •§ 5.3. Золотые правила работы с фактами
- •§ 5.4. Конкретизация представления как метод проверки факта
- •§ 5.5. Факт и слово, его называющее. Уточнение понятия и высказывания
- •§ 5.6. Сопоставление фактов
- •§ 5.7. Проверка фактов по авторитетным источникам информации
- •§ 5.8. Цифра как вид фактического материала и элемент текста.
- •§ 5.9. Работа редактора со статистикой1
- •§ 5.10. Таблицы и выводы как способ оформления статистических данных1
- •§5.11. Цитаты как вид фактического материала.
- •§ 5.12. Понятие точности цитирования.
- •§ 5.13. Работа редактора с аллюзийной цитатой
- •§ 6.1. Предварительные замечания
- •§ 6.2. Элементы композиции, основные композиционные принципы и приемы
- •§ 6.3. Работа редактора с композицией текста
- •§ 6.4. Жанр как композиционная форма.
- •§ 7.1. Предварительные замечания
- •§ 7.2. Классификация способов изложения и видов текста
- •§ 7.3. Повествование, его вцоы и признаки
- •§ 7.4. Сообщение и его признаки
- •§ 7.5. Редактирование повествования и сообщения
- •§ 7.6. Описание, его виды и признаки
- •§ 7.7. Информационное описание и его признаки
- •§ 7.8. Редактирование описания
- •§ 7.9. Рациональное и иррациональное в рассуждении
- •§ 7.10. Основные виды рассуждений и их признаки1
- •§ 7.11. Иррациональное под видом рационального: риторические возможности умозаключения
- •§ 7.12. Редактирование рассуждения
- •§ 7.13. Определение, его ввды и признаки
- •§ 7.14. Объяснение, его виды и признаки
- •§ 7.15. Редактирование определений и объяснений
- •§ 7.16. Определение и объяснение как риторический прием
- •§ 7.17. Работа с текстами смешанных способов изложения
- •§ 8.1. Предварительные замечания
- •§ 8.2. Основные принципы и критерии
- •§ 8.3. Основные проблемы редактирования переводов
- •§ 8.4. «Классические» речевые погрешности: опыт стилистической правки
- •Плеонастические и тавтологические сочетания (на самом деле и вправду экипаж находился..., выпускает небольшой выпуск, внутренние помещения)',
- •«Солидные» сочетания канцелярского стиля (в зимний период вместо зимой, чтобы холод не поступал вместо чтобы было тепло).
- •7 Коорднндтор-ро-про1»е*еишо*яыст»хм-кех*20001
- •Часть I
- •Часть II
- •Часть III
- •§ 6.2. Функциональная характеристика разговорной речи 57
- •Глава 7. Стилистический потенциал словообразования § 7.1. Предварительные замечания 260
- •§ 2.4. Синтаксическая связность 514
- •§ 3.8. Правка-обработка 526
- •Глава 1. Стилистические ресурсы семантики лексических
- •§ 6.2. Функциональная характеристика разговорной речи 57
- •Глава 7. Стилистический потенциал словообразования § 7.1. Предварительные замечания 260
- •§ 2.4. Синтаксическая связность 514
- •§ 3.8. Правка-обработка 526
- •§ 6.2. Функциональная характеристика разговорной речи 57
- •Глава 7. Стилистический потенциал словообразования § 7.1. Предварительные замечания 260
- •§ 2.4. Синтаксическая связность 514
- •§ 3.8. Правка-обработка 526
- •Часть III. Литературное редактирование
- •§ 6.2. Функциональная характеристика разговорной речи 57
- •Глава 7. Стилистический потенциал словообразования § 7.1. Предварительные замечания 260
- •§ 2.4. Синтаксическая связность 514
- •§ 3.8. Правка-обработка 526
- •101000, Москва, Лубянский пр-д, д. 7, стр. 1.
- •1 Щерба л.В. Избранные работы по русскому языку. М., 1957. С. 135.
- •1 См.: Виноградов в.В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика. М., 1963. С. 5.; Он же. Русская речь, се изучение и вопросы культуры речн // Вопросы языкознания. 1961. Ne 4. С. 13.
- •1 Буслаев ф.И. О преподавании отечественного языка. Л., 1941. С. 168.
- •1 Щерба л.В. Избранные работы по русскому языку. М., 19s7. С. 117.
- •1 Винокур г.О. Избранные работы по русскому языку. М., 1959. С. 221.
- •1 Вахек й. Лингвистический словарь Пражской школы. М.. 1964. С. 217.
- •1 См.: Виноградов в.В. Проблемы русской стилистики. М., 1981. С. 19.
- •2} См.: Виноградов в.В. Проблемы русской стилистики. М., 1981. С. 19.
- •1 Доброскяонская т.Г. Вопросы изучения медиатекстов. М., 2000. С. 7.
§ 1.3. Стилистика и культура речи
Стилистика относится к функционально-коммуникативным дисциплинам. Эти дисциплины объединяет общий основной подход к языку: они изучают особенности, закономерности использования языковых средств в процессе речевой коммуникации носителей данного языка. Так, стилистика, культура речи, ортология, риторика анализируют употребление языковых элементов и категорий в рамках образцовой, нормированной («культурной» речи), т.е. в рамках литературного языка. Социолингвистика главное внимание уделяет проблемам социальной диалектологии — варьированию языка в связи с расслоением общества на различные социальные (социокультурные) группы, большие и малые, исторически константные (постоянные) и временного характера.
В рамках учения о культуре речи рассматривается употребление языковых единиц в повседневном речевом общении, письменном и устном, с точки зрения литературной правильности, с позиций литературных норм — той системы норм, которая сложилась и действует в современном литературном языке.
Для культуры речи как самостоятельной дисциплины принципиально значимо, как и насколько современная речевая практика, речевой обиход соответствуют сложившимся в обществе представлениям:
о грамматической, орфоэпической, орфографической правильности и о правильном, точном употреблении слов;
о достаточно разнообразном с точки зрения смысла и экспрессивности составе лексики (и фразеологии) письменных текстов и устной речи;
об уместности (или мотивированности) использования тех или иных языковых средств в типических речевых ситуациях и контекстах;
о том, насколько речь носителей данного языка (в первую очередь носителей литературного языка) — и дома, и в официальной, деловой обстановке, и в служебной или личной переписке, и в СМИ (печатных и электронных), и в учебном заведении, и с театральной или эстрадной сцены — соответствует высоким меркам национальной речевой культуры.
Эти представления отражены и закреплены в академической грамматике и различных словарях и справочниках, где фиксируется лексика и фразеология, а также основные орфоэпические, грамматические, стилистические нормы конкретного (в нашем случае русского) современного литературного языка.
Когда говорят о культуре речи, то, с одной стороны, имеют в виду тот идеал речевой культуры, который складывается в обществе на протяжении длительного времени, усилиями нескольких поколений и находит свое воплощение в литературном языке, в текстах, письменных и устных, созданных носителями литературного языка. К этому идеалу мы стремимся, ориентируясь на язык лучших национальных писателей, выдающихся артистов, ораторов, крупнейших деятелей русской культуры. «Если бы меня попросили привести пример образца русской речи, — писал в 1989 г. диктор телевидения И.Л. Кириллов, — я бы, не задумываясь, назвал речь Дмитрия Сергеевича Лихачева. Она, как я часто говорю, льющаяся, свободная, рождается тут же, у тебя на глазах»1.
С другой стороны, под «культурой речи» подразумеваются современные речевая культура отдельного человека и общий уровень культуры речи населения. Здесь уместно привести один эпизод из книги К. Чуковского «Живой как жизнь»:
Какая-то «дама с собачкой», одетая нарядно и со вкусом, хотела показать своим новым знакомым, какой у нее дрессированный пудель, крикнула ему повелительно: «Ляжь!..»
В этом «ляжь», — оценивает автор реплнку «дамы с собачкой», — отпечаток такой темной среды, что человек, претендующий на причастность к культуре, сразу обнаруживает свое самозванство, едва только произнесет это слово1.
И индивидуальная речь, и общая речевая культура, свойственная носителям языка, оцениваются в сопоставлении с идеалом национальной речевой культуры, с позиций действующих литературных норм, а также соответствия ведущим тенденциям развития русского литературного языка в современную эпоху. Можно сказать, что культура речи — дисциплина оценочная.
Культура речи оценивает речевые факты, устанавливая степень их нормированное™ (насколько они приемлемы с точки зрения литературных норм), точности, смысловой уместности употребления в данной речевой ситуации, контексте. Для культуры речи принципиальное значение имеют выразительность, ясность изложения.
Специалист по культуре речи профессионально ориентируется не только в системе действующих литературных норм, их вариантов, отклонений от норм, но и в вопросах логичности, ясности изложения и речевой выразительности (эстетике речи). В орбите его исследовательского и экспертного внимания находятся также процессы и явления, наблюдаемые в сферах речевой коммуникации вне рамок литературного языка, поскольку с точки зрения литературных норм, требований мотивированности употребления языковых средств, логичности построения текста, ясности изложения оцениваются буквально все проявления речи.
Таким образом, круг исследований в области культуры речи охватывает всю современную языковую жизнь общества: не только литературный язык, но и широчайшую сферу народно-разговорного языка, отдельные элементы которого из просторечия, народных говоров, жаргонов — от криминальных арго до профессиональной речи — осознанно и неосознанно включаются в устные и письменные тексты носителей языка, в том числе и литературного.
Именно в этом круге вопросов культура речи сближается со стилистикой.
Стилистика, сосредоточивая внимание преимущественно на литературном языке, рассматривает внелитературные явления с точки зрения того стилистического эффекта, который достигается (или не достигается) в результате привлечения ненормированных элементов в литературный текст, т.е. в текст, ориентированный на нормы литературного языка.
Отметим, что круг наблюдений над внелитературными явлениями в исследованиях по культуре речи шире, чем в стилистике. Это объясняется несравненно большим проникновением ненормированных явлений в повседневный речевой обиход (в том числе в частную переписку), в речь митингового оратора, в некоторые жанры радио и телевидения (прежде всего в интервью, особенно в условиях русской речевой коммуникации конца XX — начала XXI в.), нежели в «строгие» жанры литературных текстов письменной речи. Кроме того, в повседневном речевом обиходе ненормированная речь используется обычно в силу непосредственных житейских потребностей, продиктованных ситуативностью речевого общения, а в литературные тексты она включается с определенными стилистическими целями.
Покажем на примере различия и общее в подходе к ненормированным языковым явлениям с позиций культуры речи и стилистики.
Бели мы услышим в разговоре матросов компа£, шторма (именительный/винительный падеж множественного числа существительного шторм), то мы расценим эти явления как факты профессиональной речи моряков, не соответствующие литературным нормам употребления слов коЛпас и шторм. Однако они вполне допустимы, естественны в беседе двух матросов, т.е. в разговорной речи профессионалов. Такова функционально-стилистическая характеристика речи, оценка речевых фактов в аспектах культуры речи.
Вместе с тем эти формы встречаются в песне В. Высоцкого:
Мы говорим не «штормы», а •шторма*.
Слова выходят коротки и смачны.
•Ветра» — не ветры сводят нас с ума.
из палуб выкорчевывая мачты...
Мы на приметы наложили вето.
Мы чтим чутье компасов и носов...
В этом случае в свои права вступает стилистика. Здесь форма шторма Цкак признак профессиональной речи) сознательно противопоставлена литературной (к тому же книжной) форме штормы, как и разговорная (литературная) форма ветра книжной яе/Ьры. Автор использовал этот прием, чтобы усилить выразительность текста и подчеркнуть реалистичность ситуации с позиции матросов (последнему служит н профессионализм кампа(). Заметим, что в конце песни Высоцкий употребил форму штормы:
По курсу — тень другого корабля.
Он шел, н в штормы хода не снижая...
Эго может быть объяснено более спокойной, балладно-повествовательной интонацией, которая приходит на смену драматичности, бойцовской категоричности начальных строф песни.
В приведенном контексте ненормированные явления получают эмоциональную, сюжетную и собственно стилистическую мотивировку своего «присутствия» в литературном тексте, принадлежащем языку художественной литературы (как функциональной разновидности современного русского литературного языка).
Стилистика служит теоретической базой исследований в области культуры речи, основой для научной, объективной квалификации наблюдаемых речевых явлений. Изучаемые факты языка получают точную характеристику с позиций стилистики языковых единиц, стилистики функциональной (точно устанавливается принадлежность языковых единиц, их вариантов, возникающих в процессе использования в речи, к той или иной функциональной разновидности литературного языка или внелитературной сфере национального языка).
На результатах стилистических разысканий основываются рекомендации культурно-речевого характера по организации языковых средств в текстах разных типов и жанров, для разнообразных целей современной речевой коммуникации. Виноградов подчеркивал:
«Наука о культуре языка или культуре речи представляет собою теоретическую и практическую дисциплину (или сферу исследований), смежную со стилистикой языка и стилистикой речи, обобщающую их положения и выводы как с целью живого, оперативного воздействия на дальнейшие процессы развития языка, так и с целью определения основных эстетических норм, форм и тенденций связи литературной речи с движением стилей художественной литературы»1.