- •1.1.1.2. Ведомственные и отраслевые центры управления в Российской Федерации
- •1.1.1.3. Центры управления в кризисных ситуациях в системе мчс России
- •1.1.2. Организация информационного взаимодействия в рсчс
- •Заключение по разделу 1.1.
- •1.2. Национальный центр управления в кризисных ситуациях, назначение, задачи и место в рсчс
- •1.2.1. Состав и структура нцукс, его организационно-штатная характеристика
- •1.2.2. Органы управления, взаимодействующие с нцукс
- •На федеральном уровне осоук:
- •На региональном уровне осоук:
- •1.2.3. Нормативно-правовые и организационно-методические документы
- •1.2.4. Взаимодействие нцукс в системе рсчс
- •1.2.5. Порядок функционирования нцукс
- •1.2.6. Прогнозирование и моделирование
- •1.2.7. Комплектование и подготовка персонала
- •Заключение по разделу 1.2
- •1.3. Техническое обеспечение нцукс
- •1.3.1. Пункты управления, основные характеристики центрального пункта управления
- •1.3.2. Программно-технические комплексы
- •1.3.3. Информационная и телекоммуникационная инфраструктуры
- •1.3.4. Специальное программное и информационное обеспечение
- •1.4. Финансово-экономическая оценка создания нцукс
- •1.4.1. Стоимостная оценка
- •1.4.2. Источники финансирования
- •1.4.3. Оценка предотвращённого ущерба, экономическая эффективность нцукс
- •1.5. Центр управления в кризисных ситуациях регионального центра (цукс рц)
- •1.5.1. Основные задачи, функции и полномочия цукс рц
- •1.5.2. Состав, структура и подчиненность цукс рц
- •1.5.3. Организация деятельности цукс рц
- •Заключение по разделу 1.5
- •1.6. Центр управления в кризисных ситуациях субъекта рф
- •Материально-техническое и финансовое обеспечение
- •1.7.2. Мониторинг и прогнозирование чс в г. Москве
- •1.7.3. Управление мониторинга, лабораторного контроля и прогнозирования чрезвычайных ситуаций, состав и решаемые задачи
- •1.7.4. Автоматизированные системы дистанционного мониторинга чрезвычайных ситуаций в г. Москве
- •Заключение по разделу 1.7
- •1.8. Центры поддержки принятия решений
- •1.8.1. Центр поддержки принятия решений при чс техногенного характера
- •1.8.1.1. Основные задачи центра
- •1.8.1.2. Основные функции центра
- •1.8.1.3. Режимы функционирования
- •1.8.1.4. Организационная структура и задачи подразделений
- •1.8.2. Центр поддержки принятия решений при чс природного характера
- •Заключение по разделу 1.8.
- •1.9. Вспомогательный ситуационный центр
- •Характеристика всц
- •Состав процедур (операций) всц
- •Взаимосвязь и совместимость процессов деятельности
- •1.9.1. Принципы и цели создания информационной системы
- •Пространственная структура ис всц
- •Комплексы средств автоматизации (кса)
- •1.9.2. Функционирование вспомогательного ситуационного центра
- •1.9.3. Подсистема связи и передачи данных
- •Организация своевременного получения, обработки и хранения информации
- •Организация отображения информации
- •Обеспечение телекоммуникационного обмена
- •1.9.4. Программное обеспечение
- •Методы и средства разработки программного обеспечения
- •Заключение по разделу 1.9
- •2. Общероссийская комплексная система информирования и оповещения населения (оксион)
- •2.1. Режимы функционирования оксион
- •2.2. Распределенные информационные системы оксион
- •2.3. Перспективы развития оксион
- •2.4. Огранизация деятельности оксион
- •2.4.1. Исполнительные процедуры
- •2.4.2. Организация деятельности информационного центра Организация круглосуточного дежурства
- •Обязанности дежурной смены по организации информирования и оповещения населения в различных режимах функционирования
- •2.4.3. Организация обучения оперативных дежурных
- •2.4.4. Особенности проведения информационных операций
- •2.4.5. Требования к разработке информационных материалов
- •Особенности формирования информационных материалов
- •2.4.6. Организация контроля функционирования оксион и трансляции информационных материалов
- •2.4.7. Порядок проверки информационного центра по вопросам функционирования оксион
- •2.4.8. Организация эксплуатационно-технического обслуживания
- •Информационное обеспечение элементов оксион
- •Организация технического обслуживания
- •Организация текущего ремонта
- •2.4.9. Основные процедуры контроля, управления настройками операционных систем и систем передачи данных Организация системного и сетевого администрирования
- •Организация технической поддержки программного обеспечения
- •Контроль состояния технических средств оксион
- •Сроки проверки работоспособности элементов оксион
- •Сроки представления сведений
- •2.5. Структура оксион субъекта рф
- •2.5.1. Требования к информационному центру субъекта рф
- •2.5.2. Требования к функционированию подсистемы оксион субъекта рф
- •2.6. Технико-экономическая оценка эффективности оксион
- •2.7. Эффективность внедрения подсистемы оксион в субъектах рф
- •2.7.1. Оценка затрат на создание подсистемы оксион
- •2.7.2. Оценка прямой социально-экономической эффективности
- •2.7.3. Оценка коммерческой эффективности
- •2.7.4. Оценка косвенной социально-экономической эффективности
- •Заключение по разделу 2
- •Терминология по проблемам безопасности и Чрезвычайных ситуаций
- •Перечень сокращений
- •Министерство Российской Федерации по делам гражданской обороны, чрезвычайным ситуациям и ликвидации последствий стихийных бедствий
- •Технические средства информирования и оповещения населения
- •Нцукс мчс России
- •Территориальные органы мчс России
- •Цукс гу мчс России
- •Оддс Муниципального образования
- •Пример формирования информационного блока
- •1. Определение исходных данных:
- •2. Уточнение данных по качественному составу аудитории в данной зоне ответственности информационного центра.
- •3. Формирование информационного блока:
- •Примеры текстовых сообщений об угрозе и возникновении чрезвычайных ситуаций
- •Основное содержание Устава цукс мчс России по г. Москве
- •1. Общие положения
- •2. Основные цели и задачи цукс
- •3. Основные функции цукс
- •4. Полномочия цукс
- •5. Руководство цукс
- •6. Материально-техническое и финансовое обеспечение цукс
- •Литература
- •Научная и учебная литература
- •Содержание
- •129366, Москва, ул. Б. Галушкина, 4
2.4.5. Требования к разработке информационных материалов
Требования к созданию информационных материалов обуславливаются следующими факторами:
- режимами функционирования ОКСИОН (режим повседневной деятельности, режим повышенной готовности и режим чрезвычайной ситуации);
- длительностью нахождения населения в зоне воздействия технических средств;
- особенностями восприятия людьми видео и аудио информации в зависимости от психоэмоционального состояния;
- особенностями восприятия внешней информации различными возрастными группами населения;
- особенностями речевого, звукового и видео- сопровождения информационного материала.
Разработка информационных материалов с целью информирования различных категорий населения включает следующие процедуры:
- подготовка исходных данных;
- уточнение данных по качественному составу аудитории в месте установки технических средств информирования (определение гендерного, возрастного состава, этнических особенностей, других наиболее характерных признаков аудитории);
формирование информационного блока (определение режима функционирования системы, определение оптимальной продолжительности блока; определение способа построения составных частей блока, окончательное формирование смыслового содержания с учетом особенностей аудитории, определение требований к фоновому сопровождению доводимой информации);
вывод результатов (уточненные данные по качественному составу аудитории в месте установки технических средств информирования; информационный блок по заданной тематике, отработанный с учетом режима функционирования системы, оптимальной продолжительности, физиологических и психологических особенностей аудитории).
Особенности формирования информационных материалов
В рамках создания информационного блока для трансляции выделяются следующие задачи:
- создание информационного материала и внесение изменений в расписание трансляции;
- запись выступления диктора: выступление диктора записывается техническими средствами рабочего места диктора (микрофон, видеокамера, программно-техническими средствами формирования видеопотока) – после чего видеоинформация сохраняется в виде файла;
- подготовка информационного материала (текст/график/видео): оператор подготовки и редактирования информационных материалов с помощью прикладного программного обеспечения создает заново или редактирует уже имеющийся информационный материал (типовой файл). Информационный материал при этом может представлять собой видеоролик, текстовое сообщение, субтитры или статическую картинку;
- конвертация файлов в соответствии с типами технических средств отображения информации: при сохранении информационного материала в базе данных оператор выполняет конвертацию информационного материала в соответствии с типом технического средства, на котором планируется транслирование;
- получение информационного материала из другого информационного центра (организации): оператор может использовать в качестве основы для создания необходимого контента – информационный материал, полученный из другого информационного центра (организации);
- согласование информационного материала: после окончательного формирования информационного материала (блока), оператор согласует его с оперативным дежурным. Если информационный материал (блок) не прошел согласование, оператор выполняет коррекцию созданного материала. При успешном согласовании оператор сохраняет (регистрирует) информационный материал в базе данных информационного центра используя средства автоматизированного рабочего места. После сохранения информационный материал доступен как для пересылки непосредственно на терминальный комплекс, так и для использования при подготовке трансляции по расписанию;
- формирование информационного материала (видеопотока) прямой трансляции: данная задача выполняется при реализации прямой трансляции. После того, как оператор включил режим прямой трансляции, диктор проводит выступление, которое тут же автоматически оцифровывается с помощью программно-технических средств рабочего места диктора. Полученный видеопоток сразу же передается на терминальный комплекс с помощью прикладного программного обеспечения и немедленно транслируется.
С целью гарантированной и своевременной трансляции информационные центры обязаны соблюдать общие требования к разработке информационных материалов.
Информационные материалы должны быть обращены к различным группам населения или всего населения города, а также способствовать решению нескольких задач одновременно: информировать о возникших чрезвычайных ситуациях и способах защиты, формировать адекватное восприятие собственного риска и мотивацию к изменению опасного поведения, воздействовать на отношение к проблеме чрезвычайных ситуаций, мобилизовать общественные и административные силы для проведения работ по предупреждению и ликвидации чрезвычайных ситуаций различного характера.
Информационные материалы должны готовиться к использованию в целях долгосрочной, целенаправленной подготовки различных групп населения в области различных сторон безопасности жизнедеятельности, своего рода информационной кампании.
Сообщения, используемые в информационной кампании, должны быть понятны той частью населения, которой они адресованы. Они должны создаваться с учетом особенностей языка (жаргона, сленга), образа жизни, мышления, ценностей и культурных традиций целевой группы. Целевая группа должна понимать, что эта информация адресована именно ей.
Общий настрой и основные послания информационной кампании должны быть в позитивном ключе (т.е. не должны запугивать) и побуждать к конкретным действиям, направленным на повышение безопасности жизнедеятельности.
При разработке информационных материалов по конкретному виду чрезвычайной ситуации необходимо отражать актуальность материала с изложением основных нерешенных проблем в данной области.
Для создания текстового сообщения необходимо создать цветовую гамму в соответствии с психологической реакцией человека (например, красный цвет – прерывание, экстренная информация, опасность; желтый - внимание и слежение; зеленый – разрешающий и т.д.). Для смыслового противопоставления объектов (данных) рекомендуется использование контрастных цветов (красный – зеленый, синий – желтый, белый – черный).
Выделение главного объекта может осуществляться увеличением яркости цвета, изменением размера или выделение проблесковым свечением.
Наилучшим является выделение либо более ярким, либо более контрастным цветом, хуже – выделение проблесковым свечением, изменением размера или яркости.
При создании речевого и звукового сопровождения необходимо учитывать синтаксические требования, которые предписывают:
- использование кратких высказываний с простой грамматической структурой, с прямым порядком слов, который лучше воспринимается на слух;
- исключение многословных обстоятельственных оборотов;
- если высказывание имеет сложную структуру, то при его воспроизведении необходимо подчеркнуть смысловое членение с помощью пауз и интонации;
- соблюдение темпа и ритма речи, чередование речевых тактов в высказываниях, количестве и длительности пауз.
С целью оперативного и своевременного информирования и оповещения населения при угрозе или возникновении чрезвычайной ситуации в информационном центре заблаговременно разрабатываются соответствующие тематические информационные материалы, на основе которых производится формирование информационного блока (приложение 3).
Наиболее важные смысловые акценты необходимо показать красным цветом, наиболее важные психологические акценты - зеленым цветом. При произношении речевого сообщения данные акценты должны быть выделены интонационно. Окончательное формирование смыслового содержания информационного блока осуществляется с учетом особенностей аудитории (приложение 4).
Определение требований к фоновому сопровождению доводимой информации:
- звуковой фон – общепринятый сигнал для привлечения внимания к объявлению перед сообщением и после него (три последовательных гармоничных, нисходящих музыкальных звука, уровень интенсивности звука 90-100Дб), для обеспечения контрастности уровень интенсивности звучания данного сообщения на 15-20 % выше, чем при обычном сообщении;
- цветовой фон – доводимая голосовая информация синхронно дублируется в виде текстового сообщения на экранах с использованием ярких, сочетаемых хроматических и ахроматических цветовых тонов – красный и ярко оранжевый (текст) с черным, темно серым (фон);
- видео фон – а) фоновое мигающее слово "Внимание!"; б) анимационные схемы вокзала и прилегающей территории с показом расположения места установки конкретного монитора (светодиодной, плазменной панели), с которого идет представление видеоинформации (с указанием красной стрелкой и надписью "Вы здесь"), выходов и других объектов, указанных в сообщении, а также маршрутов эвакуации (данные схемы по каждому из шести мониторов показаны сориентировано относительно этих мониторов);
- психо-эмоциональная окрашенность сообщения – наиболее важные смысловые и психологические акценты выделяются интонационно; смысловые – ровным, чЁтким уверенным голосом, с неярко выраженной повелительной интонацией;
- психологические акценты – произносятся несколько мягче, с небольшой побудительной интонацией.
Информационный материал (видеоролик) должен быть записан в формате wmv – 9, с разрешением 720×576 пикселей.
Продолжительность (время) информационного материала (видеоролика) не должны превышать 40 секунд.
Тематика информационного материала, разрабатываемая информационным центром, не должна содержать коммерческой, в том числе и скрытой рекламы.