реть этот новый словарь? 8. «Эти сломанные часы можно починить?» - «Нет, нельзя. Лучше купить новые.» 9. «Можно воспользоваться вашим утюгом?» - «Нет, нельзя, я его одолжил товарищу. Когда он принесёт мне его, тогда вы сможете им воспользоваться».
15.Прочитайте составленные из известных вам иероглифов слова
инайдите в правом столбце их русские эквиваленты.
ш т т ж
• т м т в
д ^
ш
\ т
т т
Щ а
ШШ
Ш т
ш
п т ' Ш ‘" т
Канго
обязательный предмет подробный применение обстоятельства бланк равенство умный верная победа
постоянное проживание уборная телефонная трубка исправление семья миссия
регулирование учебный семестр термин благополучно
|
резюме |
Я |
приём лекарств |
|
идея, план |
|
раздвижные стены |
|
в японском доме |
|
сад |
Ш'Р |
продукты |
|
сокращение |
ЙЩ |
сохранение |
|
Ваго |
{ llV ^ |
дата |
ЩX. DiL'f' |
пользователь |
й Н |
каталог |
® V^ |
использование |
рр И сГ |
подставка для кисти |
Щ±ИХ |
передумать |
16, Вставьте антонимы к подчёркнутым словам и переведите:
L |
ШЖ Ъ ■ • - |
|
■ ■ - S 1 “o |
3. |
Ш х . Ъ Ю1' ±Я*<Р9й£. Х\ ■ ■ |
"Ci“o
■ ■ - ч * v 4 t % j o ^ e < д ж ± 0
5 . 8 У К - ■ ■ |
5о |
6. |
Ife L /с ч |
• • • Т* U х |
о о |
t . & b i n f i ■ • |
• h K>о |
9 .щ & и ж ю • |
• • Шх% • • • |
17. Укажите оны и куны иероглифов и приведите примеры корне
сложных слов, куда они входят:
% |
|
3£ |
¥ |
ш |
|
£ Ш Л5Ч |
|
д. |
Й л |
|
|
|
|
'Л |
# |
Щ |
!А |
& ш |
|
■ш ш ш |
|
|
|
|
|
ш в# |
щ |
£ |
|
|
% |
|
|
IE |
|
% и |
ш |
it р . |
|
if £ |
|
=-/Ъ |
|
|
ИХ ta |
ш ш |
|
ш ф |
|
Ж # |
.in |
§15 и |
\т |
4- |
|
* |
13 |
|
Л |
ЙЛ. кй |
|
-ЙС № |
|
£ |
18. Напишите иероглифами омофоны: |
|
Ь о h < |
э Ъ ^ Ь Ъ |
f a s |
f c o i i C f e T |
УРОК 8
ГРАММАТИКА
§ 1. Страдательный залог. Сущность страдательного залога в том, что лицо или предмет, выполняющие в предложении роль подлежащего, не производят действия, а испытывают направленное на них действие. В японском языке страдательный залог может быть образован как от переходных, так и от некоторых непереходных глаголов (сравните: KURU - приходить). Формы страдательного залога образуются присое динением суффиксов -RERU и -RARERU к 1-й основе глаголов. Суф фикс -RERU присоединяется к глаголам первого спряжения, суффикс -RARERU - к глаголам второго и третьего спряжений и к неправильно му глаголу KURU. Например; 1) TORU - брать, TORARERU - быть взятым, YOMU - читать, YOMARERU - читаться, быть читаемым; 2) OSHIERU - объяснять, OSHIERARERU - быть объясняемым, TABERU - есть, TABERARERU - быть съеденным; 3) SURU - делать, SERARERU - быть сделанным; SHIYO:-SURU - использовать, SHIYO: - SERARERU - быть использованным (практически SERARERU обычно сокращается в SARERU, например SH1Y0:-SARERU - быть использованным); 4) KURU - приходить, KORARERU - быть посещён ным. Все глаголы в страдательном залоге спрягаются по типу глаголов второго спряжения. Формы -RERU/-RARERU могут иметь значение возможности-невозможности совершения действия, а также вежливо сти.
§ 2, Собственно страдательное значение. Структура предложения при сказуемом в форме страдательного залога в собственно страдательной функции следующая: а) подлежащее (прямой или косвенный объект дей ствия) имеет форму основного падежа с частицей WA или именительного
падежа на -GA; б) деятель (источник действия) обозначается косвенным дополнением в дательном падеже на -NI или (реже) в исходном падеже на -KARA. Например: WATASHI WA SENSEI-NI HOMERAREMASHITA -
Меня похвалил учитель (HOMERU - хвалить). Сравните: SENSEI WA WATASHI-O HOMEMASHITA (чаще WATASHI WA SENSEI-NI НОМЕТЕ ITADAKIMASHITA). KONO HON WA 0:KU-N0 HITO-NI YOMARETE IMASU - Эту книгу читают многие (Эта книга читается многими). KYO: YAMADA-SAN-KARA SHO:TAI-SA-RETE IMASU КА -
Вы сегодня приглашены, Ямада-сан? (SHO:TAI-SU-RU - приглашать). ANOHITO-NO KOTO-GA KYO:-NO SHINBUN-NIKAKARETE IMASU -
Сегодняшние газеты пишут о нём.
Деятель (источник действия) может быть и не указан (особенно в тех случаях, когда подлежащее - неодушевлённый предмет), например: GOCHISO: WA O-KYAKU-SAN-GA KURU MAE-NI YO:I-SAREMA- SHITA - Угощение было приготовлено к приходу гостей.
Следует иметь в виду, что косвенное дополнение в падеже на -NI может обозначать не деятеля, а адресат действия, например: RIPPO: KEN WA KOKKAI-NI ATAERARETE IRU - Законодательная власть предоставлена парламенту.
В публицистике, в авторской речи произведений художественной литературы косвенное дополнение, обозначающее деятеля (источник действия), сопровождается послелогом (-NI) YOTTE, если действие не производится непосредственно им, например: MOSUKUWA-DAI- GAKU WA YU:MEINA RO SHIA-GAKUSHA ROMONOSOFU-NI YOT TE SO:RITSU-SARETA - Московский университет был основан зна менитым русским учёным Ломоносовым. GIKAI WA ROSHIA-NO JIN- MIN-NI YOTTE SENKYO-SAREMASU - Парламент избирается наро дом России.
§ 3. Прямое дополнение в страдательных конструкциях. Переходные глаголы в форме страдательного залога могут сохранять управление
дополнением в винительном падеже. Такое дополнение (так называе мый удержанный объект) конкретизирует, в каком отношении подле жащее подвергается действию, обозначенному сказуемым. Например: WATA-SHI WA HIMITSU-NO TEGAMI-O YОМAREMASHITА - Ктото прочитал моё секретное письмо. ANOHITOTACHI WA KAKU КОТО-О KINSHI-SARETA - Им. было запрещено писать (KJNSHISURU - запрещать). TARO: WA TOKEI-O NUSUMAREMASH1TA -
УТаро украли часы (NUSUMU - красть).
§4. Непереходные глаголы в форме страдательного залога. Непере ходные глаголы в форме страдательного залога в собственно страда тельной функции употребляются в тех случаях, когда действие является для подлежащего неожиданным, неприятным, досадным и т. п., напри мер: KESA TOTSUZEN TOMODAC1II-NI KORARETE TOSHOKAN-E 1KU KOTO-GA DEKINAKU NATTA - Сегодня утром неожиданно при шёл приятель, и я не смог пойти в библиотеку. WATASHI WA K1NO: AME-N1 FURAREMASHITA-Ячеря я попал под дождь.
Глаголы типа 1U - говорить, YOBU - называть, OMOU - думать
вформе страдательного залога, выступая в роли сказуемого главного предложения и подчиняя себе придаточное предложение с помощью союза ТО, могут обозначать неопределённо-личные действия; ТО IWARERU - Говорят -(утверждают), что ... ТО OMOWARERU - Можно считать (полагать), что ... Например: TO:KYO:-DAIGAKU WA N1- HON-DE 1CHIBAN 0:KII DAIGAKU TO IWARETE IRU - Говорят, что Токийский университет - самый большой в Японии. ASHITA WA SORE HODO TSUYOIKAZE-GA FUKANAI ТО OMOWAREMASU - Полагают, что завтра не будет дуть такой сильный ветер.
§5. Выражение возможности-невозможности формой страдатель ного залога. У глаголов второго спряжения форма на -RARERU упот ребляется в значении естественной, объективной возможности. Это зна чение у глаголов первого спряжения передаётся формами потенциаль
ного залога. Например: KONO KIPPU-DE EIGA-GA MIRAREMASU -
По этому билету можно посмотреть кино. KONO NIKU WA MADA TABE-RAREMASU - Это мясо ещё можно есть (съедобное). KOREGA WA-SURERAREMASEN YO - Вот это невозможно забыть (неза бываемое). SONNA MUZUKASHII КОТОВА WA ANOH1TO-NI ОВОЕRARENAI - Такие трудные слова ему не запомнить. WATASHI WA МО: TABERA-REMASEN - Я больше не в состоянии есть.
Как видно из примеров, объект действия в таких предложениях обо значается словом в именительном падеже на -GA или в основном паде же с частицей WA, а деятель, если он указан, - словом в дательном па деже на -NI или в основном падеже с частицей WA.
§ 6. Обстоятельства цели и придаточные цели (служебное слово
TAME). Служебное слово TAME после имён существительных (ме стоимений) в родительном падеже на -NO указывает на цель действия или назначение предмета. Если член предложения, выражающий цель, относится к глаголу, TAME может сопровождаться суффиксом -NI, а при связи указанного члена предложения с именем - суффиксом -NO. Например: SORE-O WATASHI-NO TAME-NI SHITE KUDASAI - Сде лайте это для (ради) меня. OTO:TO-NO TAME-NI KUTSU-0 KAIMASHITA - Купил ботинки для младшего брата. GAKUSEI-NO TAME-NO KYO:KASHO - Учебники для студентов. HEI-WA-NO TAME-NO TATAKAI -Борьба за мир (TATAKAI - борьба).
После глаголов в форме на -U/-RU служебное слово TAME исполь зуется для образования обстоятельств цели или придаточных цели. Например: NIHONGO-O NARAU TAME-NI DAI-GAKU-NI HAIRIМASHITA - Поступил в институт для того, чтобы изучать японский язык. TAKUSAN-NO HITOBITO-GA TATKAI-NI SANKA-SURU TAME-NI DAIKO:DO:-NI ATSUMATTA —Множество людей собра лись в актовом зале, чтобы участвовать в митинге.
При необходимости подчинить обстоятельство цели или придаточное цели не глаголу, а имени, после TAME ставится суффикс -NO, напри мер: HEIWA-O MAMORU TAME-NO TATAKAI-0 SHITE IRU -В едут борьбу в защиту мира (для того, чтобы защитить мир),
TAME передаёт значение цели и после отрицательной формы на стояще-будущего времени на -NAI, например: WASURENAI TAME-NI KAITE KUDASAI - Запишите, чтобы не забыть.
§ 7. Обстоятельства причины и придаточные причинные предло
жения (служебное слово TAME1). Служебное слово TAME употребля ется также для указания на причину действия-состояния. В этом значе нии TAME помещается после имён существительных (местоимений) в родительном падеже на -NO, после предикативных прилагательных в форме настояще-будущего времени на -I и прошедшего времени на -ТА, после глаголов чаще в форме прошедшего времени на -TA/-DA и в форме длительного вида на -ТЕ IRU (-ТЕ ITA), Например: BYO:KI- N 0 TAME KORARENAKATTA - Не мог прийти из-за болезни.
JIDO:SHA-GA AMARI 0:1 TAME SHIBARAKU MICHI-0 WATARU KOTO-GA DEKINAKATTA - Некоторое время не мог перейти улицу из-за слишком, большого движения (из-за того, что было слишком мно го машин). KINO: SAMUKATTA TAME-NI KAZE-0 HIKIMASHITA -
Так как вчера было холодно, я простудился (KAZE-0 HIKU - просту диться). BENKYO:-SHINAKATTA TAME-NI КОТОВА-О OBOERU KOTO-GA DEKIMASEN DESHITA - He может запомнить слова из-за того., что не занимался. KINO: WA ICHINICHIJU: AME-GA FUTTE
1ТА TAME-NI DOKO-NI МО IKIMASEN DESHITA - Вчера никуда не ходил из-за того, что целый день шёл дождь. TOKEI-GA KOWARETE IRU TAME-NI OKUREMASHITA - Опоздал из-за того, что испортились часы.
1 Значение служебного слова TAME после именных частей речи определяется контекстом. Например: ANATA-NO TAME-NI HON-O KA1MASH1TA - Купил книгу для вас. ANATAМО TAME-NI OKUREMASHITA - Опоздал из-за вас.
~ ч |
Г ю^:{±#< Ю А ^Ш с^^гТиЗ;-^ |
|
Н, |
! 7 A ^ ( 4 ^ f t n ?У 7(0^#Х2Ъ / |
У ~7\с i o T f i J i |
£ tlf c o |
|
И* |
1т< Г £ ^ Т * # & < |
f to f ^ o |
Ж, |
b o t c ' W - M M Z b Ь ^ Х Ь Х Ъ o t t L |
fr'ltZo |
|
A\ |
fc L fcitfcS *9 3&V'®/^n£^;fri, ><t S b tb ^ - f0 |
b N ^ ^ Ь Й Ш Ы г ^ - Й т А / . |
|
A, |
fc< £ ^ А * /^ А £ (-# Д п ^ З /сй > (гА Ш Ш -Ж £ о Л с0 |
Л, |
A il t>O-fctf<D*rt*3&©fc*fc: < о £ Ц и $ |
Lfc„ |
~K |
fe |
b^fe <9 |
I— |
s # <fc ? f i — |
|
L fc e |
|
+-^N ei№ ^ & > £ 19 M ^ #V '/tis6U f b< ШЪ Ъ Т с Ъ ^ b № X
% |
^ / v X L fc0 |
|
•K-E, Х Ш 'Ш Ф ъ Т М М '^ 'Г Ъ ^ k&-V% ^ A s X L t z * |
|
|
ИЕРОГЛИФЫ |
^J |
У * • у в ? |
сила |
|
-------------- — |
^ |
V |
ответвление; |
|
£ с? (X.5 ) |
поддерживать, поддержка; |
|
|
расход |