Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Головнин. Первые 4 книги (для начинающих и продолжающих)

.pdf
Скачиваний:
9854
Добавлен:
26.03.2016
Размер:
12.29 Mб
Скачать

i~ o H V

/<>

ft

т ъ

i t

№ЬЪ<

ш п k\U

 

сливочное масло

 

кислый

 

поэтому

 

хлеб

 

порция, доля

# ъ

резать

Ф 9 L x <

ужин

fr b t z

1) тело, организм;

 

2)здоровье

% t b f r i r z >

чувствовать, казаться

 

сразу, немедленно

L i 9 LJ: 9

немного

СОБСТВЕННЫЕ ИМЕНА

{с Ь ^ Ь

Нисикава (фамилия)

 

Ояма (фамилия)

ОБИХОДНЫЕ ФРАЗЫ

 

 

 

Пожалуйста, кушайте.

T'ii,

X .h V х ft < V

S ’fo

Благодарю, с удовольствием.

 

 

 

Я не стесняюсь.

^ t i b t e t z b b L < t z £ \ < \

 

Попробуйте ещё и это.

T?(4—o 0

 

Ну что ж, пожалуй.

t o

t

 

Не хотите ли ещё?

t 9 (to r. 9 T?i"o

 

Нет, вполне достаточно.

 

 

 

Спасибо.

168

Ещё немножко! Только чуточку.

Вам пришлось по вкусу? Да, всё было замечательно. Извините.

КОММЕНТАРИИ

1. Глагол SURU, управляя дополнением-существительным в датель­ ном падеже на -NI, может указывать на то, что действующее лицо, вы­ бирая из нескольких предметов, остановилось на данном предмете (т. е. может передавать значение выбирать, останавливаться на чём-либо).

Например: NANI-NI SHIMASU КА - Что бы вы хотели выбрать? KO:HI:-NI SHIMASHO: - Я предпочёл бы кофе. ICHIBAN HAJIME-NI MIRU NO WA SUIEI-NI SHIMASHO: KA, RIKUJO:-KYO:GI-NI SHIMA-SHO: КА - Что же (мы) будем смотреть прежде всего: пла­ вание или лёгкую атлетику?

2. Частица DEMO после существительных может указывать на ми­ нимальную значимость данного предмета (явления) по сравнению с другими однородными предметами (явлениями), которые подразумева­ ются, или же на некоторое колебание в выборе между несколькими предметами. Соответствует по смыслу русским хоть, что ли, иногда частице даже. Нередко вообще не переводится. Например: О-СНА DEMO NO-MINAGARA HANASHI-O SHIMASHO: КА - Может быть, попьём чайку (что ли) и заодно поговорим? EIGA DEMO MIYO: КА - Не посмотреть ли нам кино, например? Если в состав члена предложе­ ния входит падежный показатель, частица DEMO помещается после него: TEGAMI-DE DEMO SHIRASETE KUDASAI - Сообщите мне об этом хотя бы письмом. NICHIYO:BI-NI DEMO IKIMASHO: - Я пойду (к нему), скажем, в воскресенье.

169

3.Некоторые глаголы в форме на -TA/-DA в функции определения к существительному обозначают не действие, а приобретённый предметом признак: JUKUSHITA RINGO - спелое яблоко (JUKUSURU - спеть, созре­ вать), FUTOTTA ONNA - толстая женщина (FUTORU - толстеть), IKITA HITO - живой человек (IKIRU - жить, быть живым) и т. п.

Форма на -TA/-DA имеет в таких случаях значение перфекта. Фор­ мой прошедшего времени для таких слов служит форма на -ТЕ ITА, например IKITE ITA HITO - человек, который был живым.

4.Глагол OMOU - думать, считать, полагать, следуя после неко­ торых выражающих эмоции предикативных прилагательных в форме на -KU и полупредикативных прилагательных в форме на -NI, образует устойчивое словосочетание со значением, которое определяется семан­ тикой прилагательных. Например: URESHII (радостный) - URESHIKU OMOU (воспринимать срадостью, радоваться), KANASHII (печальный) - KANASHIKU OMOU (печалиться, грустить), ZANNEN (достойный сожаления) - ZANNEN-NI OMOU (сожалеть) и т. п.

5.Слово BUN - доля, часть, порция употребляется самостоятельно, например WATASHI-NO BUN - моя доля (работы), и в сложных сло­ вах, например SANNINBUN-NO AISUKURI:MU - мороженое на троих,

три порции мороженого, HITORIBUN-NO SEKI -место на одного.

6. В диалогической речи в сказуемом вопросительного предложения перед частицей КА нередко помещают просубстантив NO, несколько смягчающий фамильярность речи. Например: KIMI WA MENYU:-NI KAITE ARU MONO-O ZENBU TORU NO КА - Ты возьмёшь всё, что написано в меню?

ЗАДАНИЯ И УПРАЖНЕНИЯ

1. Прочитайте и переведите

следующие предложения. Обратите

внимание на употребление глаголов:

fc tfS , £ L fc tfS , ^ 5 , <

И /с/с < , Ь Ь Ь

170

А

Вкачестве знаменательных глаголов:

£tfCo

L ± tf£ - f* e J

*гМЙКМзЪ< fc 0 ЗН2гЛ/й'в * s « r b L £ L j : 5й\, J

* ± l f £ - f 0 « - U f S - f o

#JSr^>5o

—■S*J^'5o

 

3.

f c £ l\ ,

 

=i — t —

f£ £ v \,

 

Ь£г< 7 £ & и £ Lfco

^ t i t i l i i ;

< * t£ Lfco

5. ЯКН -ЯРЭЪ Ь о Т И 5 о

o S ^ t ) P , 9 о

t b b f t ^ o / c 0

 

6. |й ^ ^ ^ Ж « гИ й :^ ^ ^ *А /й 'о

 

J

1Ш \ v^ fcfd'ts-fo J

U J*{4® £V ''fc/'cV T l''5o

171

 

 

Б

 

В качестве служебных глаголов:

 

 

 

в§

*В¥

 

 

•^ггоШюЛ

 

 

 

• • • Т ^ З

субъект

объект

(ШЪ)

 

 

 

(4, #

 

••• T < ti6

объект

субъект

(< /с£ 3)

(is й*

 

 

К

■••ХЪЬ?

субъект

объект

(b'tctzO

(^> ftb

 

 

(А> f t

1.

 

9 ^ W o T ^ o f d o

 

4 Р ЪЖ 'э ХЬ Ъ' э ТСо

 

2.Ш, В ^ ^ ^ Ш г - Ш о Т ^ о Т

 

3.

h<Dbir#>№, Щ - Ж Ш ^ ' Ъ Ь ' Ъ Ъ Ш Ъ ' М . ' э Х Ь Ь ' э Х , Л /

у

 

Ь ЬЬ'Ш L tc0

 

4.

(■КАША b \^Х \^h;X t £>3э Оо

 

5.

5 Ъ О Ц - Ы Ь Ъ z. t %- шЪЪЪ' ХЪ b b 'tzb -'X '-f о

6.'ML/vXb'fctc< юйЩ£ 0 Xi~0

 

7.

 

Z- ^ Ь Х ^ Ъ о

 

 

В

з — t — Ш £(СШV4Х'1-0 W M < D l j f t f o № ' b ' X i - 0

=>

fc^V'o & £ ( t £ :f c o £ 'L £ LJ: э Ъ\

Ж Ш Ш Ж ' ' У Я ^ % № ' э Х Ь 1 Ъ ' э К 0 ! Ш £ £ 'е ^ 5 В # И : £

< т ^ х < г с £ ъ \

172

 

 

if

 

t d £ \ f \

f r t U D Z b %%bt£\<'X<

tZZb'o

 

 

 

 

 

 

Ш^<ъ z

b £ 1 f 0 b %

№ (- дьявол) йЩОо

( z b f c g )

 

# -< £ g # fc 0 B * X {± ч

 

 

к Ы ь ъ 0

&Я>Ь~'Ж<Гс£ ъ\

 

 

 

 

 

Ж й9#И ВЙ :ч fo o <

 

 

 

® 1 2 & £ $ Б ''''Т И 5 0

М Я Ш ь ' Х Ь & о

=fc < ^ ttT V '-S o

 

^<7^{± £<D 5j& ftfco

 

' m ' a ^ t z o x m - f t z o

ш

m

-Гб

- ш ^ п ъ

 

 

 

Ш

^ о

л£о

 

 

 

 

 

2. Заполните пропуски глаголами AGERU, YARU, KUDASARU,

KURERU, MORAU, ITADAKU и переведите:

 

 

1.

 

 

 

М А у/5ч

ЖШ& £ < ш & ш

Х-Х • •

Г с Ю Х Щ < ± т ^ < Z. ь №■?%$. ЬТс0

 

2.

9 с £ . ю Ш ъ Х •

• fc £ 'o L t i —*E£.<D%izb ъ Х ' Р ' Ь Ы Г й *

L #> ofcT H \

 

 

 

 

 

3.

 

 

 

£ ir^ M irtT

• • •

 

 

4.

Ш 2& L /cV ^ /J* Ь И й 'Ь ч ^ b P

I t • •

• T

<*L„

 

 

 

 

 

 

5 . / Ь £ и ^ Ш ^ а ® Ш - ¥ < Ь / ^ & £ £ > 1 Ь о Т • • • £ -f„

 

6.

 

 

 

 

 

^ ( D o m c K m f r b W

& t£ j)^tz< D X \ + i ^ < " e > V 'i g t / c # ;e(D A (-‘J § o T • •

• $

Lfco

 

 

 

 

 

 

7.

i r f t f f i S v ^ 'o

 

• • • T if 5 t> fc 0 № b 5 -

4

£

LfCo

 

 

 

 

 

 

173

8.9 с£ .ю Ш х -Х ' • •

tcZ. t № к Х Ъ ^ < lz.±Lb£ Lfco

 

9. h < D A l t 9 c m i t £ ? M . X ± ¥ % f o / v X ' b ' f z < D X \

 

 

i:^^1№WL-C • • • f t Z Ь Ш % £ Ъ Ъ Х Ь Т с 0

 

 

10. f f i f y f t b X b A ^ f r ' i t z f D X ' W i t - X ' R j f i W ' o X •

• * S L f c 0

11. ^ Ш ^ Ш С Ь Т •

• •

L ti'o tc (D X \ Я & Ь

Ж Ш ^ & З С Ь Х • • • f c v ' ^ ^ v ^ - f o

 

 

12.

9G± ,

Z Z № ' p L b - f f r L < X f t f r V ) - £ l t A ; f r b , t> 5 -M $ £

W L X

• •

 

 

 

 

 

13.

h t f c ( ± Л Ю f c ^ ^ 0

 

 

 

" С * * *

ЛГ65о

 

 

 

 

14.

^Ю ^сЛ /^В l - 0 <

 

• • o h

S V ^ t 'o

 

 

 

 

 

 

15.

Г Ю т^гД

b f i t r f / ^ L < X W z b f t f r b t £ b ' < D X \

|Jj^ £ A /

к я и - а в и я ь - с • •

 

 

 

 

16.

ЯШ #§1£Й #Т:'1Й :Ь;£-Г/$\

Ч Ш Х ^ ^ А у^ Ъ ^ Ш Ь Х

• • S

t .

 

 

 

 

 

17.

§1:&:йШ >$!ЬТ:*оИТ • • •

КЧ

o £

э — f c -

V 'o f f V 'tf ^ K f a f c ^ jf e ^ o f c o

 

 

 

18.

Й Й

Г—iHf-5fcv\,

® ЙИ ^£М ,-Й "Г • • • a»bJ

i

f o t

19.

И ^ ^ & З с Ь Т •

• • fc o f± ^ ji|® fc 'o /t;$ \

:&:fA:*:111B l­

aise L T

• •

tZo

 

 

 

 

20.

 

 

 

• • t t „

 

 

21.

f c L f c t t t

о'РЬЩ- <МХ • •

• /c :V ^ S V '£ -to

 

 

22.

Ь О'> ЪЩ- < 3£Т

• • - t e f r - o t z Z b Ъ Щ ^ ,Х ^ 0

 

3. Составьте восемь предложений с глаголами, выражающими на­ правленность действия.

174

4.Составьте четыре предложения с глаголами ITADAKU и MO­ RAU в желательном наклонении.

5.Замените конструкции намерения и простые сказуемые, под­

чёркнутые в следующих предложениях, сложными сказуемыми с конструкциями KOTO-NI SURU, KOTO-NI SHITA, KOTO-NI SHITE IRU, KOTO-NI SHITE ITA и переведите:

1.

n

m

t

x

jfeii< р \ z# ш ь i t v' t & v^

s ± o

 

 

 

 

2.

 

 

 

 

о t S o T Ь

3.

h

 

 

 

 

4

 

.

У $ -VCi~ ГГ-€г9

5.

 

 

 

 

 

6.%ШШШШ'к<пв$7

7.Ы * ЛШ ^ т # S i~ n

8.

АЛМ #М т< tu t-

< fc*V'Sr^ffl5±5o

9.

 

 

10. fc

te-otc(DX\

$ m < D £ t' £ MdJrfrA*,

1 1 .fA fi^ i 55С ^*о -С й»Р > ^Щ **А > ;о

6.Составьте четыре предложения с конструкцией, выражающей решимость совершить действие.

7.Составьте план текста — и подготовьте его пересказ.

8.Подготовьте рассказ на тему «В кафе».

175

9. Переведите на японский язык.

А

При переводе используйте, где возможно, конструкции, выражаю­ щие направленность действия.

1. Книгу, которую несколько лет назад подарил мне отец, я собираюсь прочитать своей младшей сестре. 2. На улице не холодно. Давайте, я открою это окно. 3. Этот альбом с фотографиями Токио прислал мне Фурукава, которого я в прошлом году учил русскому языку. 4. «Расска­ зать тебе о спортивных соревнованиях, в которых я участвовал?» - спросил брат и рассказал мне много интересного о наших спортсменах. 5. Не посмотрите ли вы в расписании, когда отправляется электричка до станции Пушкино? 6. Профессор Никитин, вернувшийся на прошлой неделе из Японии, много рассказал нам о её промышленных районах, портах и крупных городах. 7. Когда мой брат был маленький, я всегда провожал его до школы. 8. Так как я не знаю японских блюд, не выбе­ рете ли вы что-нибудь вкусное? 9. Те блюда, что вы заказывали для ме­ ня за завтраком, мне очень понравились.

Б

Используйте, где возможно, конструкции с MORAU и ITADAKU.

1. Я чиню свои часы в мастерской (TOKEI-NO SHUiRITEN), что нахо­ дится на первом этаже дома, где я живу. 2. Я вчера по болезни не был в институте и не слышал лекции, а товарищи объяснили мне непонят­ ные места. 3. Такие продукты, как мясо и рыба, мама покупает сама, а хлеб и масло нам покупает младшая сестра. 4. Нам хотелось бы, чтобы вы

рассказали о съезде, в котором вы принимали участие. 5. Я не знаю, как пройти к этой площади, попросите объяснить кого-нибудь другого. 6. Завтра мой день рождения, и я хочу, чтобы ты обязательно пришёл ко мне в гости вместе со своей сестрой. 7. Не могли бы вы написать этот иероглиф на доске ещё раз? 8. Моя сестра ещё маленькая, и по утрам

176

и вечерам её умывает мама. 9. У мамы был очень тяжёлый багаж, поэтому брат донёс его до подъезда.

В

1. Мой брат очень хорошо плавает, поэтому в будущем году он решил участвовать в университетских спортивных соревнованиях. 2. Моя се­ стра взяла за правило ежедневно по часу заниматься английским языком. 3. В отличие от моего брата, который имеет обыкновение каждый день ходить на лыжах, я больше люблю коньки. С будущей недели я решил каждый вечер ходить кататься на коньках в соседний парк. 4. Это блюдо острое, и я решил его больше не заказывать. 5. Проиграв в матче с ко­ мандой исторического факультета, наша команда решила больше не проигрывать и взяла за правило тренироваться ежедневно. 6. Этим летом я решил осмотреть развитые промышленные районы Японии. 7. Так как погода была ясная и тёплая, я решил не садиться в перепол­ ненный транспорт и пошёл пешком. 8. Я взял за правило ежедневно запоминать десять новых иероглифов. 9. Я имею обыкновение, прежде чем готовить новый урок, повторять старое. 10. Мой отец имеет обык­ новение перед завтраком читать газету.

Г

1. Выпейте хотя бы чашку кофе с молоком. 2. Съешьте хотя бы этот бутер­ брод. 3. На чём мы остановились? Возьмём жареную рыбу или эти овощи? 4. На чём мы поедем - на автобусе или на троллейбусе? 5. В отличие от моей сестры, я не люблю ничего сладкого, кроме мороженого. 6. В Токио,

вотличие от Москвы, самое приятное время года - осень. 7. В СанктПетербурге зима такая же, как в Москве, но лето, в отличие от московского, более дождливое. 8. Повторите хотя бы иероглифы. 9. Сходим хотя бы

вкино.

177