Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
SAMOSTIJNE_VIVChENNYa.docx
Скачиваний:
6
Добавлен:
05.02.2016
Размер:
721.07 Кб
Скачать

14. Вирішення спорів

14.1. Усі спори, що виникають з цього Договору або пов'язані із ним, вирішуються шляхом переговорів між Сторонами.

14.2. Якщо відповідний спір не можливо вирішити шляхом переговорів, він вирішується в судовому порядку за встановленою підвідомчістю та підсудністю такого спору відповідно до застосовних до нього норм процесуального права, при цьому матеріальним правом для вирішення спорів за цим Договором є матеріальне право, чинне в країні ЗАТ.

15. Дія договору

15.1. Цей Договір вважається укладеним і набирає чинності з моменту його підписання Сторонами та його скріплення печатками Сторін.

15.2. Строк цього Договору починає свій перебіг у момент, визначений у п. 15.1 цього Договору, та закінчується ___________________________________.

15.3. Закінчення строку цього Договору не звільняє Сторони від відповідальності за його порушення, яке мало місце під час дії цього Договору.

15.4. Якщо інше прямо не передбачено цим Договором або правом, що є застосовним до цього Договору, зміни у цей Договір можуть бути внесені тільки за домовленістю Сторін, яка оформлюється додатковою угодою до цього Договору.

15.5. Зміни у цей Договір набирають чинності з моменту належного оформлення Сторонами відповідної додаткової угоди до цього Договору, якщо інше не встановлено у самій додатковій угоді, цьому Договорі або у праві, що є застосовним до цього Договору.

15.6. Якщо інше прямо не передбачено цим Договором або правом, що є застосовним до цього Договору, цей Договір може бути розірваний тільки за домовленістю Сторін, яка оформлюється додатковою угодою до цього Договору.

15.7. Цей Договір вважається розірваним з моменту належного оформлення Сторонами відповідної додаткової угоди до цього Договору, якщо інше не встановлено у самій додатковій угоді, цьому Договорі або у праві, що є застосовним до цього Договору.

16. Прикінцеві положення

16.1. Усі правовідносини, що пов'язані із визначенням прав та обов'язків Сторін за цим Договором, дійсністю, виконанням та припиненням цього Договору, тлумаченням його умов, визначенням наслідків недійсності або порушення Договору, відступленням права вимоги та переведенням боргу у зв'язку із цим Договором, регламентуються цим Договором та матеріальним правом, що є чинним в країні ЗАТ, а також застосовними до таких правовідносин звичаями ділового обороту на підставі принципів добросовісності, розумності та справедливості.

16.2. Усі інші правовідносини, що виникають з цього Договору або пов'язані із ним, але не визначені у п. 16.1 цього Договору, регулюються у відповідності до п. 16.1 цього Договору, якщо інше прямо не передбачене застосовними до цього Договору імперативними правовими нормами.

16.3. Сторони за цим Договором виключають застосування Конвенції ООН про договори міжнародної купівлі-продажу товарів 1980 р. в повному обсязі.

16.4. Після підписання цього Договору всі попередні переговори за ним, листування, попередні договори, протоколи про наміри та будь-які інші усні або письмові домовленості Сторін з питань, що так чи інакше стосуються цього Договору, втрачають юридичну силу, але можуть братися до уваги при тлумаченні умов цього Договору.

16.5. Сторона несе повну відповідальність за правильність вказаних нею у цьому Договорів реквізитів та зобов‘язується своєчасно у письмовій формі повідомляти іншу Сторону про їх зміну, а у разі неповідомлення несе ризик настання пов'язаних із ним несприятливих наслідків.

16.6. Відступлення права вимоги та (або) переведення боргу за цим Договором однією із Сторін до третіх осіб допускається виключно за умови письмового погодження цього із іншою Стороною.

16.7. Додаткові угоди та додатки до цього Договору є його невід'ємною частиною і мають юридичну силу у разі, якщо вони викладені у письмовій формі, підписані Сторонами та скріплені їх печатками.

16.8. Всі виправлення за текстом цього Договору мають силу та можуть братися до уваги виключно за умови, що вони у кожному окремому випадку датовані, засвідчені підписами Сторін та скріплені їх печатками.

16.9. Цей Договір складений при повному розумінні Сторонами його умов та термінології українською мовою у двох автентичних примірниках, які мають однакову юридичну силу, – по одному для кожної із Сторін.

16.10. Цей Договір має переклад російською мовою у двох автентичних примірниках по одному для кожної із Сторін.

16.11. У разі розбіжностей між українським та російським текстом цього Договору перевага має віддаватися українському варіантові.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]