Будагов Р.А. Введение в науку о языке. 2003
.pdf4. Взаимодействие звуков в речевом потоке |
203 |
На почве диссимиляции происходят разнообразные фонетические явления, в частности случаи так называемой гаплологии (поглощения слога). Древнее образование близозорок означало «зорок на близкое расстояние», т.е. «не видящий далеко». Но вследствие столкновения двух одинаковых слогов зо-зо, один из них был вытеснен, в результате чего образовалось близорок. Но близорок стало непонятным, ибо уже не распадалось в сознании на такие четкие элементы, как близозорок. В слове близозорок обе составные части легко осмыслялись, в образовавшемся же новом слове близорок последний элемент рок стал непонятным и сделал тем самым непонятным все слово. Тогда в результате так называемой «народной этимологии» непонятное близорок было переосмыслено и превратилось в близорук, т.е. «видящий не дальше своих рук», следовательно, «не видящий далеко». Слово порвало с понятием зоркости (но ср. дальнозоркий, где эта связь сохранилась) и сблизилось с представлением о руке.
Так, казалось бы, совершенно внешнее по отношению к смысловым связям явление гаплологии может иметь немаловажные последствия для самой семантики слова. В случаях траги/ко/ комедия > трагикомедия, минера/ло/логия > минералогия, несмотря на выпадение слога, смысловая связь между компонентами слов не была нарушена.
Необходимо, однако, заметить, что соотношение фонетических и семантических процессов в самом взаимодействии звуков может быть и более сложным по сравнению с приведенными примерами. Русское слово свадьба связано со словами сват, сватать. Поэтому теоретически можно было ожидать, что существительное свадьба будет иметь форму сватьба (ср., например, чешское svatba). Но в действительности вместо сватьба в русском языке оказалось слово свадьба, которое возникло в результате регрессивной ассимиляции: последующий звонкий согласный б уподобил себе предшествующий глухой т, изменив его в звонкий. Тем самым ассимиляция оторвала существительное свадьба от его этимологических родичей — сват, сватать.
Таким образом, ассимиляция, как и другие фонетические процессы, может осложнить этимологические и семантические связи между словами. Подобные осложнения часто приводят к разнообразным последствиям: отдельные слова выпадают из прямой этимологической цепи родственных образований.
Различные явления взаимодействия звуков имеют большое значение для понимания многообразных особенностей «жизни» языка, внутренних тенденций его развития.
204 |
Глава II. Звуки речи |
Звуки обычно образуют слоги. Проблема слога, при всей своей кажущейся простоте, в действительности относится к очень сложным проблемам общей и специальной фонетики. Ученые придерживаются разных взглядов на природу слога.
Так как вопрос о слогоделении является основным для понимания природы самого слога, то наиболее правильной теорией слога представляется та, которая успешнее решает именно вопрос о слогоделении.
Основные положения, на которых строится истолкование слогоделения в нашей отечественной литературе, сводятся либо к выделению мышечного напряжения в так называемых фазах артикуляции согласных (Л.В. Щерба), либо к установлению нарастания и ослабления звучности (Р.И. Аванесов). Принципы эти по существу лишь дополняют друг друга. «Слогораздел проходит через пункт минимальной спайки звуков»1.
Наше школьное представление о слоге осложняется еще и по другим причинам. Дело в том, что слоги образуются не только гласными звуками или сочетанием гласных и согласных, но
исогласными звуками.
Вживом произношении обычно слышится не И-ва-нов-на, а И-ва-н-на, в котором согласный н образует самостоятельный слог. Мы говорим не в са-мом деле, а фса-м деле: здесь согласный м формирует отдельный слог и т.д. В чешском языке сонорные согласные р и л постоянно и закономерно образуют самостоятельные слоги: ср. чешские vlk (волк), krk (шея) и многие другие. Следовательно, то, что в русском языке встречается спорадически, в чешском получает широкое развитие.
Возвращаясь к сложному вопросу о слогоделении, необходимо подчеркнуть, что «минимальная спайка звуков» в разных языках зависит от разных условий. В русском языке, например, такие условия определяются законом восходящей звучности. Сущность этого закона состоит в том, что в пределах слога звуки располагаются от наименее звучного к наиболее звучному. Сочетания согласных между гласными в слове могут поэтому занимать неодинаковое положение по отношению к самому слогоразделу.
Приведем только два примера.
Если имеется сочетание шумного согласного2 с сонорным в интервокальном положении (между гласными), то это сочетание примыкает к последующему слогу: р’и/брó (ребро).
1 Трахтеров А.Л. Основные вопросы теории слога и его определения // ВЯ. 1956. № 6. С. 22.
2 Шумными называются все согласные, за исключением сонорных.
5. Ударение и интонация |
205 |
Если же имеется сочетание сонорного согласного с последующим шумным, то слогораздел проходит внутри данного сочетания звуков: сту/д’éн/ты (сочетание согласных нт оказалось разделенным между двумя слогами).
Таким образом, условия «минимальной спайки звуков», определяющие слогораздел, в свою очередь зависят от конкретных форм взаимодействия гласных и согласных в речевом потоке. Если сам принцип минимальной спайки звуков в определенных фонетических условиях имеет общелингвистическое значение, то условия, в которых осуществляется этот закон в разных языках, зависят от их конкретного фонетического материала1.
5. Ударение и интонация
Когда произносят слова, словосочетания и предложения, то трудно себе представить поток речи, который не членился бы с помощью различного рода ударений. В многообразных языках мира наблюдаются неодинаковые виды ударений.
Обычно выделяют ударение силовое (или динамическое), музыкальное и так называемое смешанное. Силовое, или динамическое, ударение основано на выделении одного слога в слове среди других большей силой звука. В свою очередь сила звука зависит, как известно, от амплитуды колеблющегося тела вообще, а в данном случае — голосовых связок. Силовое ударение имеется в русском языке: кóмната, погóда, красотá. Музыкальное ударение выделяет слог уже не силой звука, а его высотой. Высота же звука определяется частотой колебаний голосовых связок.
Так, в сербско-хорватском языке от слов нос, град дательный падеж будет нóсу, грáду (нисходящий тон), а местный — разновидность предложного падежа — носý, градý (восходящий тон). В истории некоторых языков, например латинского, наблюдается переход от музыкального к силовому ударению. Наконец, смешанное ударение представлено в тех многочисленных языках,
1 О взаимодействии звуков, помимо общих работ по фонетике и фонологии, приведенных в предшествующих двух разделах, см.: Трахтеров А.Л. Основные вопросы теории слога и его определение // ВЯ. 1956. № 6. С. 15–32; Смирницкий А.И. Фонетическая транскрипция и звуковые типы // Вестн. Моск. ун-та. 1948. № 7. С. 19–30; Конечна Г. Ассимиляция и диссимиляция // ВЯ. 1958. № 3. С. 90–95; Мальмберг Б. Проблема метода в синхронной фонетике // Новое в лингвистике. Вып. 2. М., 1962. С. 340–388; Hàla B. Slabika, její podstata a vývoj. Praha, 1956; Forchhammar I. Zur Silbentheorie // Indo-germanische Forschungen. 1956. N 2. S. 102–112; Posner R. Consonantal Dissimilation in the Romance Languages. Oxford, 1961. P. 1–34 (общие предпосылки диссимиляции согласных).
206 |
Глава II. Звуки речи |
в которых имеются элементы силового и элементы музыкального ударения (например, в немецком).
Но можно подойти к ударению и с другой стороны. В некоторых языках, например в русском, ударение может падать и на первый слог (вéрование), и на второй (рабóта), и на последний (главáрь) и т.д. Такое ударение называется свободным. Но существуют языки, в которых ударение всегда падает на определенный слог в слове: либо на последний, либо на второй от конца, либо на какой-либо другой, но определенный слог. Так, в польском языке оно всегда находится на втором слоге от конца, во французском — на последнем. Такое ударение называется связанным или несвободным.
Организующая роль ударения очень велика в языке. Различные типы ударения присущи слову и выполняют разные грамматические и семантические функции. Ударение может способствовать дифференциации слов по смыслу, т.е. выступать в своей семантической функции1: зáмок — замóк; мýка — мукá; óрган — оргáн; áтлас — атлáс; крéдит — кредúт; пóдать — подáть (разные части речи); пúща — пищá (деепричастие); плáчу (от плакать) — плачý (от платить); крóю (от крыть) — кроюá(от кроить) и т.д.2 Ср. то же явление в болгарском языке: пáра (пар) и парá (монета), рóден (родной) и родéн (рожденный) и т.д.
У Маяковского в стихотворении «Юбилейное» есть такие строки:
Тýшу
вперед стремяá,
я
с удовольствием справлюсь с двоими,
аразозлить –
ис тремя.
Если на первом и третьем словах этого отрывка поставить другое ударение, то возникает бессмыслица, хотя сами по себе, взятые вне данного контекста, слова эти могут иметь и другое ударение — тушý (от глагола тушить) и стрéмя (существительное). Следовательно, хотя в языке и может быть дифференциация внут-
1 Здесь следует помнить то, что раньше уже было сказано о дифференцирующих признаках фонемы: слова различаются прежде всего по своему значению и происхождению. Ударение же может являться лишь одним из дополнительных средств, способствующих различению слов.
2 Случаи так называемого факультативного ударения, когда допускаются два разных ударения без дифференциации слов по значению, сравнительно редки в русском языке (ср. мыáшление и мышлéние).
5. Ударение и интонация |
207 |
ри каждой пары: тýшу — тушý, стрéмя — стремяá, однако в данном случае эти ударения возможны только в определенной расстановке: тýшу вперед стремя. Ср. у А. Толстого в «Петре Первом»: «Дéла в приказе Большого дворца было много, а делá путаные»1. У А. Безыменского в эпиграмме «Многим журналам»:
...Ваши принципы просты: Вы очень любите
острóты, Но вы боитесь
остротыá.
Внекоторых из этих примеров ударение уже выполняет грамматическую функцию — способствует дифференциации частей речи или грамматических категорий. Эта последняя функция ударения характерна для такого языка, как английский: ср. cómbine — «комбинат» (имя существительное с ударением на первом слоге); combíne — «объединять» (глагол с ударением на втором слоге); réfuse — «отбросы» (имя существительное с ударением на первом слоге), refúse — «отказывать» (глагол с ударением на втором слоге) и многие другие.
Ударение способствует дифференциации частей речи и в русском языке. Так, в приведенных примерах пúща (существительное) и пищá (деепричастие), тýшу (косвенный падеж существительного) и тушý (личная форма глагола) уже наблюдалось грамматическое различие между частями речи.
Ударение не всегда является столь заметным дифференциальным признаком, как в данных примерах. Чаще оно выступает лишь как один из факторов, выражающих различие между грамматическими категориями, которое оформляется прежде всего флексией: кóлокол — колоколá, горá — гóры (различие между единственным и множественным числом передано флексией и ударением), труд — трудá, стол — столá, пикнúк — пикникá
(различие между именительным и родительным падежами выражено флексией и ударением).
Но, помимо ударения в слове (словесного ударения), отмечают также ударение фразовое и ударение логическое. Слова в предложении образуют известное единство, в системе которого части (отдельные слова) в какой-то степени подчиняются целому (предложению).
Внекоторых языках фразовое ударение приобретает особо важное значение. Это относится прежде всего к языкам аналитическим и языкам корневым (см. гл. III). Во французском
1 Толстой А. Петр Первый. М., 1947. С. 359.
208 |
Глава II. Звуки речи |
(аналитическом) языке простое предложение типа fe ne sais pas — «я не знаю» произносится с одним фразовым ударением на последнем слове.
В отличие от фразового ударения, которое определяется характером фонетического и грамматического строя языка, логическое ударение возникает под воздействием других причин — намерений говорящего. Когда по-русски произносят предложение типа сегодня хорошая погода, то в нем можно обнаружить и отдельные ударения на каждом слове, и общее фразовое ударение, которое подчиняет себе ударения на отдельных словах. Но, помимо этого, говорящий часто подчеркивает с помощью ударения то или иное слово предложения, специально выделяя или
сегодня, или погода, или хорошая.
Таким образом, если самый принцип группировки слов в предложении определен характером фразового ударения в языке, то различная реализация этого ударения находится в зависимости от смысловых устремлений говорящего.
Сложное соотношение словесного, фразового и логического ударения особенно ярко обнаруживается в ритмическом членении стихотворного текста. В статье «Как делать стихи» Маяковский отмечал1, как часто ошибочно читают стихи, в которых фразовое ударение не совпадает с ритмическим членением стиха. Строки А.К. Толстого:
Шибанов молчал. Из пронзенной ноги Кровь алым струилася током
иногда читают: Шибанов молчал из пронзенной ноги, подчиняя стихотворной строке фразовое и логическое ударение. В действительности же стихотворная строка не совпадает с фразовым и логическим ударением. После глагола молчал следует сделать паузу, хотя стихотворная строка «тянет» неопытного чтеца к слову ноги. Возникает несовпадение стихотворного и логического членения текста.
То же следует сказать, например, и о знаменитых пушкинских стихах («Борис Годунов», сцена у фонтана), в которых Самозванец, оскорбленный Мариной, замечает:
Царевич я. Довольно. Стыдно мне Пред гордою полячкой унижаться.
Наречие довольно здесь должно иметь отчетливое самостоятельное ударение и самостоятельную паузу, без которых смысл
1 См.: Маяковский В. Соч.: В 6 т. Т. 6. М., 1951. С. 234.
5. Ударение и интонация |
209 |
стиха изменится. Если прочитать довольно стыдно мне с одним фразовым ударением, если лишить наречие довольно самостоятельного фразового ударения, оно приобретет другой смысл и будет выражать не гнев, а смущение — довольно стыдно мне, т.е. «несколько стыдно мне». Так соотношение словесного, фразового и логического ударений, разное истолкование их взаимодействия меняют и общий смысл стиха. В этом случае, в частности, для сохранения замысла поэта нельзя допустить, чтобы одно фразовое ударение поглотило другое фразовое ударение на наречии довольно, выступающем в роли предложения.
В ответе Марины Самозванцу образуется сходное соотношение между словесным и фразовым ударением:
Постой, царевич. Наконец Я слышу речь не мальчика, но мужа.
После слова царевич должна быть отчетливая пауза. Слово наконец ни в коем случае не должно быть отнесено к первому предложению: оно целиком относится к последующему. Это явление, известное в поэтике под названием enjambement (перенос, букв. «перешагивание» слов через строчку в стихе), важно и в плане соотношения и взаимодействия между собой различных типов ударения. Если наконец примыкало бы к первому предложению, то смысл получился бы другой: наконец постой, следовательно, оттенок властного приказания Марины, уверенной в слепой и беззаветной любви к ней Самозванца, пропал бы совершенно.
В 1827 г. в заметках на полях стихотворений Батюшкова Пушкин к стихам поэта
И гордый ум не победит Любви, холодными словами
сделал такое краткое, но многозначительное и тонкое замечание: «Смысл выходит — холодными словами любви — запятая не поможет»1. Действительно, прилагательное холодный относится у Батюшкова к словам («холодные слова»), но привычное для романтической поэзии той эпохи сочетание слова любви оказывается неразрывным и не дает возможности прилагательному холодный войти в непосредственное соприкосновение с существительным словами. Так возникает неожиданное для самого поэта значение холодные слова любви, хотя Батюшков говорит лишь о холодных словах гордого ума, которым не победить
1 Пушкин А.С. Соч. Т. VII. М.; Л., 1949. С. 578.
210 |
Глава II. Звуки речи |
любви, и, конечно, «пламенной любви». В действительности же возникает представление не о «пламенной», а о «холодной любви» — противоположное значение вследствие неразрывности самого лексического комплекса слова любви, который и «тянет за собой» прилагательное холодный.
Вэтом случает возникает другая картина: стихотворная строка любви холодными словами, как бы сводя на нет значение запятой после слова любви, начинает образовывать единство, противоречащее логическому членению предложения и замыслу поэта. Запятой оказывается недостаточно, чтобы создать новое членение: гордому уму не победить любви при помощи холодных слов. Здесь тоже образуется своеобразное столкновение словесного, фразового и ритмического ударения. Промах Батюшкова приводит к тому, что ритмическое членение начинает подчинять себе ударение логическое и приводит тем самым к искажению замысла самого поэта.
Вфонетике различают проклитики и энклитики. Проклитика — это безударное слово, стоящее впереди слова, имеющего ударение, и образующее с этим последним известное ритмическое единство (например, подо мнóй с единым ударением на втором слове). Энклитика — это тоже безударное слово, но стоящее после слова, имеющего ударение, и также образующее с этим последним известное ритмическое целое. В пушкинской «Зимней дороге»:
Что-то слышится родное В долгих песнях ямщика: Тó разгулье удалое, Тó сердечная тоска,
первое то будет в положении энклитики, тогда как последующие два то приобретают самостоятельное ударение и энклитиками уже не являются.
Классификация типов ударения в разных языках представляет известные трудности, так как сами эти типы очень многообразны.
Можно противопоставлять языки со связанным ударением языкам с ударением свободным, но возможно положить в основу и совсем другой признак, различая языки с ударением силовым, музыкальным и смешанным. Классификация осложняется, когда учитывают ударение не только в слове, но и в таких единствах, как словосочетание и предложение. В большинстве случаев, однако, классификация по одному признаку лишь дополняет классификацию по другому признаку, делая ее объемной, перекрестной.
5. Ударение и интонация |
211 |
Еще более существенно другое: имеется известная связь между различными типами ударения и их функциями. Чтобы ударение могло способствовать дифференциации слов (крéдит — кредúт) или грамматических форм (горá — гóры), оно должно быть свободным или относительно свободным, иначе не могла бы проявиться его смыслоразличительная функция. Следовательно, одно явление в системе ударения оказывается обусловленным другим явлением. К сожалению, вопрос о взаимосвязи разных признаков в системе самого ударения исследован очень мало. Между тем он представляет большой интерес.
* * *
Звучащая речь предполагает не только определенную систему акцентуации (понятие более широкое, чем ударение1), но и определенный тип интонации.
Интонация — это ритмико-мелодический рисунок речи. С чисто лингвистической точки зрения в языках следует различать два основных типа интонации. При интонации первого типа меняется самый смысл слова, его основное значение. Интонация этого рода свойственна таким языкам, как китайский, японский и др. Так, в японском языке слово su может иметь значение «гнезда» или «уксуса» в зависимости от характера интонации. Слово hi — «день» и «огонь», слово ku — «девять» и «грусть» и т.д. В этих случаях интонация более или менее резко меняет значение слова и выступает как важнейший фактор в системе языка2.
Интонация второго типа имеет менее самостоятельное значение, чем интонация первого типа. Интонация второго типа придает слову лишь дополнительное значение, обычно резко не меняющее его смысла, как и смысла предложения. Такая интонация свойственна индоевропейским языкам. Так, по-русски можно произнести с различной интонацией, например, слово день (кто-то встал утром, убедился, что уже день, и произнес это слово категорически) или даже день! и вопросительно-сомни- тельное день? — в смысле разве день? разве уже наступил день? —
и т.д. То же следует сказать об интонации словосочетания и предложения, хотя оттенки в этом последнем случае бывают значительно более многообразными.
1Акцентуация языка как научное понятие включает в себя не только учение об ударении, но и учение о тоне, о котором см.: Марузо Ж. Словарь лингвистических терминов. М., 1960. С. 311–312.
1Ср.: Колпакчи Е.М. Опыт семантического анализа в области японского языка // Уч. зап. ЛГУ. Серия востоковедных наук. 1949. № 98. Вып. 1. С. 79–91.
212 |
Глава II. Звуки речи |
Иногда и в индоевропейских языках интонация может резко изменить значение слова или даже целого предложения, но эти случаи либо встречаются значительно реже, чем в языках типа китайского или японского, либо обусловливаются особыми причинами контекстно-стилистического характера. Таких же примеров, чтобы с помощью интонации слово со значением, например, гнездо превратилось в другое слово со значением уксус, индоевропейские языки не знают.
Представим себе, что мы заметили на улице упавшего в грязь человека. Если этот человек был нашим недоброжелателем, мы можем воскликнуть: Ну и чистый! В подобном случае, во всей данной ситуации слово чистый как бы приобретает противоположное значение — «грязный» (ср. крыловское «Откуда умная бредешь ты, голова?»). Интонация и своеобразная ситуация придают здесь слову совершенно другое значение1.
Но все же это явно особое осмысление слова в данной ситуации, а не общее свойство языка — превращать при помощи интонации словá с одним значением в словá совсем другого значения.
Следовательно, хотя подобные случаи превращения не исключаются в индоевропейских языках, они все же для них не характерны, не типичны. Это не общее объективное свойство интонации данных языков, а частные, стилистические случаи контекстной семантики слова. Напротив того, в языках типа китайского и японского интонация объективно, как определенное грамматическое и семантическое средство, способна резко менять семантику и грамматические особенности слова и предложения.
Так как всякое слово произносится с известной интонацией, а говорящий может к ней прибавить свою собственную, дополнительную интонацию, то следует различать объективное и субъективное в интонации таких, например, языков, как русский, в интонации других славянских и других индоевропейских языков. Интонация слова чистый в только что разобранном примере окажется интонацией субъективной, хотя самому прилагательному чистый свойственна и объективная интонация, т.е. интонация, с которой произносится данное прилагательное в относительно нейтральном контексте2.
1 См.: Балли Ш. Французская стилистика. М., 1961. С. 116. «Я сделался настоящим мастером, — свидетельствует другой автор, — только тогда, когда научился говорить иди сюда с 15–20 оттенками, когда научился давать 20 нюансов в постановке лица, фигуры, голоса. И тогда я не боялся, что кто-то ко мне не пойдет или не почувствует того, что нужно» (Макаренко А.С. Избранные педагогические произведения. М., 1945. С. 206).
2 Ср.: Всеволодский-Гернгросс В. Теория русской речевой интонации. М., 1922. С. 12.