sanskrit_manual
.pdf–– Занятак 11 ––
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
/ |
|
|
|
hal-канцавая аснова мужчынскага роду dviṣ |
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
/ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
/ |
|
|
|
|
|
|
Асновы ніякага роду
Да jhaL-канцавых асноваў ніякага роду перад афіксам Śi, дадаецца а̄ґама nuM, якая перад haL замяняецца на анусва̄ру, якая, у сваю чаргу, замяняецца на саварну̣наступнага зычнага:
jágat + Śi → jága-nuM-t-i→ jágaṃti → jágant-i
|
hal-канцавая аснова ніякага роду jágat |
||
|
|
|
|
|
/ |
|
|
|
/ |
|
|
|
|
|
|
151
|
|
–– Занятак 11 –– |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
/ |
|
Слоўнік
перамагаць, заваёўваць –– – –
сьвет
ненавісьнік, вораг
вецер
калі (умова)
мова, словахуткі
дрыво, палена ( ... ...
Практыкаваньне 1
152
–– Занятак 11 ––
Практыкаваньне 2
1.Слугі, узяўшы плады зь мёдам, хай прыгатуюць ежу.
2.Каб стаць разумным, дзіця хай жыве ў блізіні настаўніка.
3.Калі дзеці ня будуць красьці, бацькі будуць радыя.
4.Каб прыгатаваць ежу, прынясеце ваду з ракі і дровы зь лесу.
5.Бязь ветру дровы ня могуць быць хутка спалены агнём.
6.У словах настаўніка мае быць убачана вялікае (многа) разуменьне.
7.Хай заваюю я абодва сьветы – так захацеў князь.
8.Дзіця хай ня п’е вады з ракі і ня есьць пладоў у лесе.
9.Прыглядным канём князя хай рухаецца хутка як ветрам.
Практыкаваньне 3
Злучыць паводле правілаў сандгі:
- ++ ++ -
+ |
+ |
+ |
+ |
Заданьне
+++ ++
1.Вывучыць сандгі зычных і зрабіць практыкаваньне 3.
2.Вывучыць новыя ўтварэньні афіксамі kṛt.
3.Вывучыць новыя ўзоры спражэньня і скланеньня.
4.Вывучыць новыя словы.
5.Зрабіць практыкаваньні на пераклад.
153
ЗАНЯТАК 12
––Занятак 12 ––
1.Visarga-sandhi
Visarga-sandhi – гэта назва разьдзелу haL-sandhi, у якім разглядаецца злучэньне пада-канцавых r і ru̐. Маркер u̐ўжываецца, каб адрозьніць неператвораны r ад r, што зьяўляецца замест s на канцы пады:
-s → ru̐
púnar
náras → náraru̐
Ra-lopa
19. Замест r перад r мае быць лопа. Прыгэтым замест папярэдняга aṆ (a, i, u) мае быць доўгі:
-a / i / u-r + r- → -ā / ī / ū_ r-
púnar + ramate → púnā_ ramate agníru̐+ ramate → agnī́ramate gurúru̐+ ramate → gurū́ramate
Yatva
20. Замест пада-канцавога a-папярэдняга ru̐перад aŚ мае быць y:
-a-ru̐+ aŚ- → -a-y aŚ-
nárāru̐+ átra → nárāy átra
náraru̐+ ā́gacchati → náray ā́gacchati náraru̐+ eṣáḥ → ńaray eṣáḥ
Але:
púnar + átra → púnar átra nir + ā́+ karoti → nir ā́karoti
155
–– Занятак 12 ––
Ya-lopa
21. Замест а-папярэдніх y і v перад haL мае быць лопа. Неабавязкова перад aC:
-a-y / -a-v + haL- → -a_ haL-
-a-y + aC- → -a-_ aC- / -a-y aC- -a-v + aC- → -a-_ aC- / -a-v aC-
nárāru̐gacchanti → nárāy gacchanti → nárā_ gacchanti náraru̐ā́gacchati → náray ā́gacchati / nára_ ā́gacchati náraru̐eṣáḥ → náray eṣáḥ / nára_ eṣáḥ
Utva
22. Замест aT-папярэдняга ru̐перад aT і haŚ мае быць uT. Вынятак з правіла пра yatva:
-aT-ru̐+ aT- → -aT-uT aT- -aT-ru̐+ haŚ- → -aT-uT haŚ-
náraru̐+ átra → nára-u + átra → náro átra (guṇa) → náro’tra (para-rūpa) náraru̐agním → nára-u agním → náro agním → náro’gním
náraru̐+ gacchti → nára-u + gacchati → naro gacchati
Visarga
23. Замест r перад khaR і паўзаю (avasāna) мае быць вісарґа:
-r + khaR- / avasāna → -ḥ khaR- / avasāna
náraru̐→ náraḥ agníru̐→ agníḥ púnar → púnaḥ
náraru̐khādati → náraḥ khādati náraru̐śete → náraḥ śete
156
–– Занятак 12 ––
Satva
24. Замест вісарґі перад khaR мае быць s. Неабавязкова перад śaR:
-ḥ + khaR- → -s khaR- -ḥ + śaR- → -s śaR- / -ḥ śaR
náraru̐+ carati → náras + carati → náraŚ carati (ścu̐tva) náraru̐+ śete → náras + śete → náraŚ śete / naraḥ śete náraru̐+ ṭīkate → náras + ṭīkate → náraṣ ṭīkate (ṣṭu̐tva)
náraru̐+ ṣaṣṭhaḥ → náras ṣaṣṭhaḥ → náraṣ ṣaṣṭhaḥ / náraḥ ṣaṣṭhaḥ náraru̐+ tiṣṭhati → náras tiṣṭhati
náraru̐+ sāgarám → náras sāgarám / náraḥ sāgarám
Jihvāmūlīya, upadhāmnīya
25. Замест вісарґі перад ku̐і pu̐могуць адменна быць x (jihvāmūlīya) і f (upadhmānīya). Вынятак з правіла пра satva:
-ḥ + ku̐- → -x ku̐- / -ḥ ku̐- -ḥ + pu̐- → -f pu̐- / -ḥ pu̐-
náraru̐+ karoti → narax karoti / náraḥ karoti náraru̐+ khādati → narax khādati / náraḥ khādati náraru̐+ pacati → naraf pacati / náraḥ pacati náraru̐+ phálam → naraf + phálam / náraḥ phálam
Ru̐tva
26. Замест n перад am-наступным chaV мае быць ru̐. Прыгэтым замест папярэдняга aC мае быць ануна̄сіка, або пасьля папярэдняга aC мае быць анусва̄ра:
-aC-n + chaV-am- → aC-ṃ-ru̐chaV-am- / a̐C-ru̐chaV-am-
bhavān + tanoti → bhavā̐ru̐+ tanoti / bhavāṃru̐+ tanoti → bhavā̐ḥ tanoti / bhavāṃḥ tanoti (visarga) → bhavā̐s tanoti / bhavāṃs tanoti (satva) bhavān + cinoti → bhavā̐ru̐+ cinoti / bhavāṃru̐+ cinoti → bhavā̐ś cinoti / bhavāṃś cinoti (visarga, satva, ścu̐tva)
157
–– Занятак 12 ––
bhavān + ṭīkate → bhavā̐ru̐+ ṭīkate / bhavāṃru̐+ ṭīkate → bhavā̐ṣ ṭīkate / bhavāṃṣ ṭīkate (visarga, satva, ṣṭu̐tva)
Абагульненьне
Гэта ўсе асноўныя правілы сандгі, што дзейнічаюць паміж падамі. Бальшыня з вывучаных правілаў дзейнічаюць і ўнутры падаў. Іншыя правілы зьмены гукаў лепш вывучаць разам з правіламі словаўтварэньня, якімі яны абумоўлены.
g |
ḍ |
d |
b |
ṅ |
ṇ |
n |
m |
r |
āru̐ |
aru̐ |
|
g / k |
ḍ / ṭ |
d / t |
b / p |
ṅ |
ṇ |
n |
m |
ḥ |
āḥ |
aḥ |
паўза |
g |
ḍ |
d |
b |
ṅ / ṅṅ ṇ / ṇṇ |
n / nn |
m |
r |
āy / ā |
o' |
at |
|
g |
ḍ |
d |
b ṅ / ṅṅ ṇ / ṇṇ |
n / nn |
m |
r |
āy / ā ay / a |
ac |
|||
k |
ṭ |
t |
p |
ṅ |
ṇ |
n |
ṃ / ṅ |
ḥ/x |
āḥ / āx |
aḥ / ax |
k/kh |
g |
ḍ |
d |
b |
ṅ |
ṇ |
n |
ṃ / ṅ |
r |
ā |
o |
g/gh |
g / ṅ ḍ / ṇ d / n b / m |
ṅ |
ṇ |
n |
ṃ / ṅ |
r |
ā |
o |
ṅ |
|||
k |
ṭ |
t |
p |
ṅ |
ṇ |
m̐ś/ ṃś |
ṃ / ñ |
ś |
āś |
aś |
c/ch |
g |
ḍ |
d |
b |
ṅ |
ṇ |
ñ |
ṃ / ñ |
r |
ā |
o |
j/jh |
g/ṅ |
ḍ/ṇ |
d/n |
b/m |
ṅ |
ṇ |
ñ |
ṃ / ñ |
r |
ā |
o |
ñ |
k |
ṭ |
t |
p |
ṅ |
ṇ |
m̐ṣ/ ṃṣ |
ṃ / ṇ |
ṣ |
āṣ |
aṣ |
ṭ/ṭh |
g |
ḍ |
d |
b |
ṅ |
ṇ |
ṇ |
ṃ / ṇ |
r |
ā |
o |
ḍ/ḍh |
g/ṅ |
ḍ/ṇ |
d/n |
b/m |
ṅ |
ṇ |
ṇ |
ṃ / ṇ |
r |
ā |
o |
ṇ |
k |
ṭ |
t |
p |
ṅ |
ṇ |
m̐s/ṃs |
ṃ / n |
s |
ās |
as |
t/th |
g |
ḍ |
d |
b |
ṅ |
ṇ |
n |
ṃ / n |
r |
ā |
o |
d/dh |
g/ṅ |
ḍ/ṇ |
d/n |
b/m |
ṅ |
ṇ |
n |
ṃ / n |
r |
ā |
o |
n |
k |
ṭ |
t |
p |
ṅ |
ṇ |
n |
ṃ / m |
ḥ / f |
āḥ / āf |
aḥ / af |
p/ph |
g |
ḍ |
d |
b |
ṅ |
ṇ |
n |
ṃ / m |
r |
ā |
o |
b/bh |
g/ṅ |
ḍ/ṇ |
d/n |
b/m |
ṅ |
ṇ |
n |
ṃ / m |
r |
ā |
o |
m |
g |
ḍ |
d |
b |
ṅ |
ṇ |
n |
ṃ / y̐ r |
ā |
o |
y |
|
g |
ḍ |
d |
b |
ṅ |
ṇ |
n |
ṃ |
r |
ā |
o |
r |
g |
ḍ |
l |
b |
ṅ |
ṇ |
l̐ |
ṃ / l̐ r |
ā |
o |
l |
|
g |
ḍ |
d |
b |
ṅ |
ṇ |
n |
ṃ / v̐ r |
ā |
o |
v |
|
k / |
ṭ / |
c / |
p / |
ṅ / ṅk |
ṇ / ṇṭ / ñ / ñc / |
ṃ |
ḥ / ś āḥ / āś aḥ / aś |
ś |
|||
kch |
ṭch |
cch |
pch |
|
ṇṭch |
ñcc / ñch |
|
|
|
|
|
k |
ṭ |
t |
p |
ṅ / ṅk ṇ / ṇṭ |
n |
ṃ |
ḥ / ṣ āḥ / āṣ aḥ / aṣ |
ṣ |
|||
k |
ṭ / ṭts |
t |
p |
ṅ / ṅk |
ṇ / ṇṭ |
n/nt |
ṃ |
ḥ / s |
āḥ / ās |
aḥ / as |
s |
g / |
ḍ / |
d / |
b / |
ṅ |
ṇ |
n |
ṃ |
r |
ā |
o |
h |
ggh |
ḍḍh |
ddh |
bbh |
158
–– Занятак 12 ––
Samprasāraṇa
iK, які зьяўляецца замест yaṆ, называецца samprasāraṇa. Замест сампраса̄раны̣і наступнага aC мае быць адзін папярэдні:
ya → ia → i ra → ṛa → ṛ
va → ua → u la → ḷa → ḷ
У некаторых каранёў (напрыклад, vad, vas) сампраса̄рана̣адбываецца перад Kit-пазначанымі афіксамі:
vad + yak + te → uad + ya + te → ud-yá-te
vas + ktvā → vas + itvā → uas + itvā → us + itvā → uṣ-itvā́(ṣatva)
2. Санскрыцкія слоўнікі
Для пасьпяховага засваеньня санскрыту перадусім трэба ведаць граматыку й карані. Аднак карыстаньне слоўнікамі таксама зьяўляецца немінучым. Санскрыцкія слоўнікі падзяляюцца на два віды: перакладныя слоўнікі, сучаснымі заходнія і традыцыйныя санскрыцкія слоўнікі сынонімаў і тлумачэньняў.
Санскрыцка-ангельскі слоўнік МоньераЎільямса
Санскрыцка-ангельскі слоўнік Моньера-Ўільямса зьмяшчае каля 170 тысяч словаў і цалкам прыдатны для работы з арыгінальнымі тэкстамі. Пошукавы інтэрфэйс слоўніка можна знайсьці тут: http://www.sanskrit- lexicon.uni-koeln.de/monier/indexcaller.php. Адсканаваная адмена даступна тут: http://www.sanskrit-lexicon.uni-koeln.de/scans/MWScan/index. php?sfx=jpg.
Хаця карыстацца лічбавай адменай хутчэй і лягчэй, здымкі старонак таксама могуць быць карыснымі, бо націскі ў санскрыцкіх словах засталіся нераспазнанымі. Акрамя таго, асаблівасьць слоўніка палягае ў тым, што ён арганізаваны паводле этымалягічнага прынцыпу. Гэта таксама ніяк не адлюстроўваецца ў пошукавым інтэрфэйсе.
159
–– Занятак 12 ––
Асаблівасьці альфабэтнай сартыроўкі
Словы ў слоўніку Моньера-Ўільямса сартаваныя паводле альфабэту Дэвана̄ґарі̄. Але слоўнік арганізаваны паводле этымалагічнага прынцыпу: тут вытворныя словы зьмяшчаюцца ў артыкуле слова, ад якога яны ўтвараюцца. Словы першага ўзроўню тут пішуцца на Дэвана̄ґарі̄. Словы другога і наступных узроўняў пішуцца лацінкаю, але сартаваныя таксама паводле Дэвана̄ґарі̄. Складаныя словы можна знайсьці сярод вытворных, але прыгэтым першая частка слова апускаецца, а наступная пішацца праз злучок. Слоўнік мае калянтытулы на Дэвана̄ґарі̄, але карыстацца імі цяжкавата, бо яны з розных узроўняў слоўніка.
Структура артыкулаў пра карані
Напершымузроўніслоўніказнаходзяццакарані,імёны,утварэньнеякіх або невядомае, або невідавочнае. Дзеясловы ў санскрыцкіх слоўніках прадстаўлены ў форме каранёў. Артыкулы пра карані арганізаваныя наступным чынам: форма кораня, яго кляса (I-X), від (A., P., A.P), спасылка на Дга̄ту-па̄тху̣(але нумары не ўнівэрсальныя), асноўныя формы дзеясловаў,падрабязныпераклад,асноўныяформывытворныхкаранёў, этымалягічныя паралелі зь іншымі індаэўрапейскімі мовамі.
Структура артыкулаў імёнаў
Імёны ў санскрыцкіх прадстаўлены ў форме асновы імені, пра̄тіпадікі. Артыкул пра імя зьмяшчае наступную інфармацыю: род (m., f., n., mfn), пераклад. Калі імя ўжываецца ў некалькіх родах, сьпярша ўказваецца значэньне прыметніка (mfn), пасьля мужчынскага, ніякага й жаночага родаў. Калі слова нязьменнае ці можа ўжывацца як нязьменнае, яно мае пазнаку ind. Часам артыкул зьмяшчае некаторыя энцыкляпэдычныя зьвесткі.
Граматычныя скарачэньні
У слоўніку ўжываюцца шматлікія граматычныя скароты і скароты назваў першакрыніцаў. У пошукавым інтэрфэйсе іх значэньне лёгка да-
160