- •Билет 1. История и теория стилистики. Основные понятия
- •Билет №2. Влияние типа мышления автора на стиль
- •Билет 3
- •Билет 4 Просодическая организация письменного текста и звучащей речи.
- •Билет 5.Стилистическое использование графических средств
- •150000000 Мастера этой поэмы имя.
- •150000000 Говорят губами моими.
- •Билет 6. Лексические средства создания образности
- •Билет 7.Стилистическое использование заимствованной лексики.
- •Билет 8. Стилистически маркированная лексика и условия ее употребления
- •Билет 9. Использование фразеологизмов со стилистическими целями.
- •Билет 10. Стилистический и креативный потенциал русского словообразования.
- •Билет 11. Стилистический аспект существит и его категории
- •Билет №12. Стилистический аспект имени прилагательного, имени числительного, местоимения.
- •5.5.3.1.
- •5.5.3.2.
- •5.5.3.3.
- •5.5.3.4.
- •5.5.3.5.
- •5.5.5.1.
- •Стилистика неспрягаемых глагольных форм
- •Билет 15. Синтаксические особенности неподготовленной и подготовленной речи.
- •13. Синтаксические особенности разговорного стиля речи.
- •Билет 16.Стилистическое использование различных типов простого предложения
- •17. Стилистическая функция однородных членов предложения
- •19 БилеТ. Функционально-стилистическая характеристика типов сложного предложения. Стилистически значимые компоненты сложного предложения.
- •Билет 20. Функционально-стилевая система русского языка. Переходные формы.
- •Билет 21. Функционально-стилевые особенности парламентской речи
- •Билет №22. Язык рекламы
- •Билет 23 Объективированное и субъективированное повествование. Виды чужой речи. Использование прецедентных форм в публицистическом стиле и в рекламе
- •Билет 24 Понятие идиолекта. Формирование и корректирование речевого портрета говорящего.
- •25.Цели, задачи и методика редактирования. Проверка рекламного текста на соответствие Федеральному закону о рекламе.
- •Редакторская работа над текстом предполагает нескольких этапов.
- •Ознакомление с текстом.
- •Билет 26. Виды редакторского чтения и виды правки. Работа над графическим оформлением текста.
- •Билет 27. Редакторская и корректорская правка-вычитка. Условные знаки, применяемые при редактировании текста
- •Условные знаки корректорской правки
- •Билет 28. Работа редактора над композицией (логографом) текста.
- •Билет 29. Работа над вступлением и концовкой текста.
- •Билет 30. Работа над заголовком текста
- •Билет 31. Цели и способы проведения правки-сокращения
- •Билет №32. Понятие фактического материала и методы работы над ним.
- •Билет 33 Основные виды логических ошибок и способы их устранения
- •Билет 34 Работа над языком и стилем текста. Отличие стилистической ошибки от стилистической погрешности. Правило уместности.
- •Понятие уместности речи
- •35. Типы и виды исправляемых редактором стилистических ошибок.
- •Билет 36. Функционально-смысловой тип речи описание.Его виды.
- •37. Редактирование описательных текстов. Основные недостатки и способы их устранения
- •3.4.Редактирование определений
- •Билет 38.Функционально-смысловой тип речи повествование; виды повествований.
- •Билет 39. Редактирование повествовательных текстов. Основные недостатки и способы их устранения.
- •Билет 40. Функционально-смысловой тип речи рассуждение. Виды рассуждений.
- •Билет 41. Редактирование рассуждений. Основные недостатки и способы их устранения
- •Билет №42. Функционально-смысловой тип речи определение; виды определений. Основные недостатки определений и способы их устранения.
- •Правка-доделка текстов. Информационная доработка текста. Приведение текста в соответствие с его жанровыми характеристиками.
- •Билет 44. Оценка коммуникативных качеств текста. Коммуникативные стратегии в рекламных и pr-текстах.
- •Билет 45. Правка – переделка записей устной публичной речи. Нарушения нормы, характерные для устной неподготовленной речи (по Евтушенко)
Билет 6. Лексические средства создания образности
Главная особенность художественного стиля речи — образность.
Приемы создания художественных образов весьма разнообразны: Это могут быть отдельное слово и сочетания слов, морфологические, синтаксические и другие стилистические средства языка, а также специальные изобразительные средства, называемые литературно-стилистическими.
Произведение представляет собой систему художественных образов, каждая деталь в нем живет в органической связи с целым.
Остановимся на лексических средствах образности.
В нашем языке многие слова образны. Словесный образ возникает в связи с многозначностью слова, т. е. с наличием переносных значений, которые зафиксированы в словарях как факты языка.
В основе переносного значения слова может лежать:
Название
|
Примеры |
метафора (перенос наименования основан на сходстве вещей по форме, цвету, характеру движения
|
гнездо птицы — роман Тургенева «Дворянское гнездо» |
метонимия (такой перенос названия, при котором одно понятие заменяется другим, имеющим связь с первым
|
«я три тарелки съел»; «Нет, не пошла Москва моя К нему е повинной головою» |
синекдоха (такой перенос значения слова, когда, называя часть, имеют в виду целое, а также, называя целое, имеют в виду часть
|
светлая аудитория; способная аудитория; гороховое пальто — сыщик в царской охранке; «янтарь на трубках Цареграда...» |
Слова могут совпадать по звучанию. Их называютомонимами
|
железобетонные балки; балки — овраги на местности |
Если слово или группа слов звучит одинаково с другим словом или словосочетанием, то такое явление называютомофонией
|
«И не заботился о том, какой у дочки тайный том дремал до утра под подушкой». |
Созвучные фрагменты текста —омофоны. Чаще всего омофонывстречаются в каламбурах (игра слов). В основном это средство юмора |
Он ведает чутко, что мыслит сосна, Как бредит под раннее утро,со сна, И только поэт одного не поймет: О чем это думает бедный народ? Д. Д. Минаев |
Слова могут совпадать по лексическому значению. Они называются синонимами.
|
метель, вьюга, пурга; старый, давний, ветхий, древний |
Слова могут иметь противоположное значение. Этоантонимы. |
добро и зло; любовь и ненависть. «Толстый и тонкий» А.П. Чехова |
В языке постоянно существуютдва словарных потока: активный запас слов, в который входит вся общенародная лексика, и пассивный — включающий слова устаревшие и совершенно новые (неологизмы), не успевшие широко распространиться в обществе. Эти потоки находятся в постоянном движении.
Устаревшая лексика
|
Пример |
архаизмы — слова, вышедшие из употребления |
персты, ланиты, око |
историзмы — слова, обозначающие названия предметов и явлений, которые перестали существовать |
князь, боярин, стольник, ямщик |
старославянские слова, которые всем понятны, ими пользуются в речи |
благо, пещера, сладкий |
однако многие славянизмы вышли из активного употребления |
Вострепещи, тиран! уж близок час паденья! Ты в каждом ратнике узришь богатыря. А. С. Пушкин |
Архаизмы и историзмы позволяют нарисовать картины жизни определенной исторической эпохи, воссоздать ее колорит. Писатели часто применяют их как средство стилизации (подражание внешним чертам, творческой манере (стилю) литературного направления, писателя или исторической эпохи). В сочетании с просторечными словами архаизмы, историзмы являются также источником сатиры и юмора («сонмище невежественных и злых уличных лоботрясов», «святилище веселья, называемое клубом»).
Непрерывно изменяясь в своем историческом развитии, словарный состав языка постоянно пополняется новыми словами:
Названия |
Примеры |
В таких случаях иногда используются слова из других языков (варваризмы). Многие заимствования подчиняются законам русского языка, постепенно входят в число общеупотребительных и не воспринимаются как чужие. |
лошадь, табун, товар, утюг, буран— заимствования из тюркских языков; антракт, афиша, бульвар, дуэль — из французского; алфавит, планета, парус, пролог — из греческого;
|
В языке различаются несвободные сочетания слов, воспринимаемые только целиком. Они называютсяфразеологическими оборотами. Смысл таких оборотов либо полностью, либо частично не совпадает со значением составляющих их слое («попасть впросак», «точитьлясы», «сделать из мухи слона» и др.).