Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
vse_voprosy.doc
Скачиваний:
51
Добавлен:
28.05.2015
Размер:
1.55 Mб
Скачать

3. Разговорные формы

Однако более всего способствовало освоение “европеизмов” в языке Пушкина его смелое стилистическое новаторство, вовлекавшее в поэтический контекст слова и выражения из различных лексических пластов книжной речи и просторечия.

В стихотворениях лицейской поры и далее, до конца 10-х годов мы находим еще очень незначительное количество таких слов и фраз, которые противоречили бы карамзинским стилистическим нормам. Из лексики внелитературного просторечия или крестьянских диалектов Пушкин использовал лишь немногие слова, например, хватв стихотворении “Казак” (1814 г.),детинав стихотворении “Городок” (1814 г.), выраженияуходить гореилитак и сяк размажетв послании “К Наталье” (1813 г.),ерошить волосы(“Моему Аристарху”, 1815 г.),закадышный друг(“Мансурову”, 1819 г.) и некоторые другие. Однако уже в поэме “Руслан и Людмила” проявляется уклон к просторечию больший, чем это допускалось нормами светского карамзинского стиля для произведений подобного жанра.

Стихи поэмы, несомненно, стилизованы под сказочную простонародность, под фольклорную старину. Это проявляется как в речах действующих лиц, так и в авторском повествовании: См., например, слова Руслана: “Молчи, пустая голова! || Я еду, еду, не свищу, ||А как наеду, не спущу!” или “Теперь ты наш: ага, дрожишь!”. В речи Черномора: “Не то—шутите вы со мною — Всех удавлю вас бородою!” Вот какими словами Пушкин рассказывает о Людмиле (княжне, дочери киевского великого князя Владимира!): “Княжна с постели соскочила—||Дрожащий занесла кулак, || И в страхе завизжала так,||Что всех арапов оглушила”.

Значительно расширяется сфера народного просторечия в пушкинских произведениях, начиная с середины 20-х годов, со времени его пребывания в Михайловском. Мы знаем, что, живя в деревенской глуши, Пушкин ежечасно общался с крепостными крестьянами, прислушивался к их песням, сказкам, разговорам. Одетый в красную русскую рубаху, он появлялся на ярмарках и сельских базарах, толкаясь среди толпы и участвуя в народных увеселениях. Главной его собеседницей становится в эти годы няня Арина Родионовна, со слов которой он записывает чудесные сказки. В высказываниях Пушкина, начиная с этой поры, мы находим призывы к смелому сближению языка литературных произведений с разговорной речью простого народа. По мнению Пушкина, “странное просторечие”— это характерный признак “зрелой словесности”. “Но,—с горестной иронией замечает он,— прелесть нагой простоты для нас непонятна”. “Читайте простонародные сказки, молодые писатели,— чтоб видеть свойства русского языка”,— обращался Пушкин к своим собратьям по перу в 1828 г.

Яркие примеры обращения Пушкина к разговорной речи народа мы видим во всех жанрах его стихотворных произведений зрелой поры: и в “Евгении Онегине” (особенно начиная с 4-й главы), и в “Графе Нулине”, и в “Полтаве”, и в “Медном всаднике”. А также во многих лирических стихах и балладах.

Однако, вводя в язык своих произведений народную речь, Пушкин обычно брал из нее только то, что было общепонятным, избегая областных слов и выражений, не опускаясь до натуралистической фиксации диалектного говорения.Своеобразие пушкинского стилистического новаторства в отношении к просторечию состоит не в самом факте его использования. Народная речь встречалась в произведениях относительно далеких по времени предшественников Пушкина—поэтов и писателей XVIII в., однако, во-первых, эти авторы ограничивали использование просторечия лишь произведениями “низкого штиля”, во-вторых, они воспроизводили народную речь, не подвергая ее стилистической обработке.

Отбирая из крестьянской речи только то, что может рассматриваться как подлинно общенародное, Пушкин, однако, умел найти в народном словоупотреблении самобытные черты, характеризующие его неподдельность и своеобразие.

Отметим еще относительно редкий случай использования характерного “местного” слова во 2-й главе “Капитанской дочки”: “Постоялый двор или, по-тамошнему, умет, находился в стороне, в степи, далече от всякого селения, и очень походил на разбойническую пристань”. Слово уметуслышано Пушкиным в говорах Оренбургской губернии и как нельзя лучше придает повествованию колоритный оттенок достоверности.

Таким образом, тщательно отбирая слова и выражения из народной речевой практики, Пушкин не только и не просто вводит их в языковую ткань всех своих произведений, независимо от жанра и стилистической направленности, но и делает разговорную речь простого народа подлинной основой национального русского литературного языка.

С особенной яркостью проявилась демократизация русского литературного языка, произведенная Пушкиным, в его прозе. Хорошо известны те стилистические требования, которые Пушкин предъявлял к слогу прозаических произведений: “Точность и краткость—вот первые достоинства прозы. Она требует мыслей и мыслей — без них блестящие выражения ни к чему не служат”.

И эти требования неуклонно претворялись в действительность. Слог пушкинской прозы лишен каких бы то ни было словесных украшений, которые отвлекали бы от главного содержания мысли.

Названные качества прозы достигаются преимущественно средствами синтаксических структур. Пушкин предпочитал простые, часто даже нераспространенные предложения тяжеловесным и громоздким периодам, столь принятым в прозе его предшественников.

Какие же общие выводы могут быть сделаны из рассмотрения вопроса о значении Пушкина в истории русского литературного языка?

Пушкин навсегда стер в русском литературном языке условные границы между классическими тремя стилями. В его языке “впервые пришли в равновесие основные стихии русской речи”. Разрушив эту устарелую стилистическую систему, Пушкин создал и установил многообразие стилей в пределах единого национального литературного языка. Благодаря этому каждый пишущий на русском литературном языке получил возможность развивать и бесконечно варьировать свой индивидуально-творческий стиль, оставаясь в пределах единой литературной нормы.

Эта великая историческая заслуга Пушкина перед русским языком была правильно оценена уже его современниками. Так, при жизни великого русского поэта, в 1834 г., Н. В. Гоголь, писал: “При имени Пушкина тотчас осеняет мысль о русском национальном поэте... В нем, как будто в лексиконе, заключилось все богатство, сила и гибкость нашего языка. Он более всех, он далее раздвинул ему границы и более показал все его пространство”.

Билет № 12. Типы словосочетаний в современном русском языке (простые, сложные; синтаксически свободные и несвободные; именные, глагольные, наречные).

Словосочетание - это смысловое и грамматическое объединение двух (или нескольких) знаменательных слов или форм слов, проявляющее их подчинительные свойства: цивилизованное общество, полет ракеты, желание работать, лететь самолетом, любить спорт, поехать в город, находиться в квартире, лежать на земле, читать вслух, человек сильного характера, готовый к бою, свободный от предрассудков, экономически выгодный. Словосочетание служит средством номинации и строится по определенному образцу: существительное и согласуемое прилагательное, глагол и управляемая словоформа и т.д. Компонентами словосочетания являются: 1) главное слово (или стержневое) и 2) зависимое слово. Главное слово - это слово грамматически независимое. Зависимое слово - это слово, которое формально подчиняется требованиям, исходящим от главного слова.

Не СС:

  1. предикативное соединение;

  2. соединение знаменательного и незнаменательного слов;

  3. фразеологизмы;

  4. составные наименования / термины;

  5. однородные ЧП (соединительная связь);

  6. аналитические формы;

  7. соединение обособленного члена и того слова. к которому он относится;

Формальные (классификационные) признаки:

  1. По морфологическому выражению главного компонента:

    1. Именные

    2. Местоименные

    3. Глагольные

    4. Наречные

    5. Словосочетания с главным компонентом СКС.

В зависимости от принадлежности главного слова к той или иной части речи различаются лексико-грамматические типы словосочетаний: глагольные, именные и наречные. Более детально классификация по такому признаку может быть представлена следующим образом.

5.1.

Глагольные словосочетания

  1. Глагольные словосочетания с зависимым именем существительным и местоимением: а) беспредложные, например: купить хлеба, жалеть людей, писать карандашом, залить водой, понравиться ей; б) предложные, например: подойти к причалу, сесть на землю, поговорить с другом, подумать о жизни, расположиться у дороги, выйти из-под влияния, обратиться к нему.

  2. Глагольные словосочетания с зависимым инфинитивом или деепричастием, например: просить приехать, предложить отдохнуть, поехать полечиться; идти не оглядываясь, сидеть задумавшись.

  3. Глагольные словосочетания с наречием, например: поступать правильно, выражаться туманно, рассказывать увлекательно, повторять дважды, увеличивать вдвое, поселиться наверху.

5.2.

Именные словосочетания

  1. Субстантивные словосочетания (с главным словом - существительным): а) с существительным в качестве зависимого слова: беспредложные, например: порог дома, речь президента, секретарь собрания, стакан воды, простота речи, время обеда, горе разлуки, галстук бабочкой; предложные, например: стол под деревом, боль от ушиба, отрывок из сочинения, люди с улицы, бутылка из-под молока, опасность для ребенка, дорога к сердцу, плавание под водой, подробности о процессе; б) с прилагательным в качестве зависимого слова: железная кровать, полезное дело, активное участие, соболья шапка; в) с местоименным прилагательным в качестве зависимого слова, например: моя книга, ваша семья, всякий человек, каждое утро, чья-то история; г) с порядковым числительным в качестве зависимого слова, например: второй день, шестая рота; д) с причастием в качестве зависимого слова, например: прочитанная книга, выглаженная рубаха, любящая женщина; е) с наречием в качестве зависимого слова, например: удар наотмашь, прогулка пешком, шапка набекрень, кофе по-турецки; ж) с инфинитивом в качестве зависимого слова, например: намерение возвратиться, умение рассказывать, желание блеснуть.

  2. Адъективные словосочетания (с главным словом - прилагательным): а) с именем существительным в качестве зависимого слова: беспредложные, например: полный смущения, покорный судьбе, жалкий слабостью; предложные, например: черный от загара, смелый от рождения, вредный для здоровья, жадный до знаний, последний из всадников, готовый к отъезду, черный с проседью; б) с местоимением в качестве зависимого слова: беспредложные, например: нужный нам, приятный вам; предложные, например: близкий для себя, трудный для нас; в) с наречием в качестве зависимого слова, например: по-летнему зеленый, дружески заботливый, очень страшный, довольно приятный, по-стариковски сутулый, пустая внутри; г) с инфинитивом в качестве зависимого слова, например: готовый бороться, способный любить.

  3. Словосочетания с именем числительным (в том числе субстантивированным) в роли главного слова, например: третий от конца, первый из трех, пятый из пассажиров, две книги, трое в шинелях.

  4. Словосочетания с местоимением в роли главного слова, например: каждый из нас, мы с братом.

5.3.

Наречные словосочетания

  1. Наречные словосочетания (с главным словом - наречием) с наречием в качестве зависимого слова, например: очень ловко, весьма искусно, совершенно одинаково, слишком резко, чуть слышно, совсем недавно, далеко позади, нарочито громко.

  2. Наречные словосочетания с именем существительным в качестве зависимого слова: а) беспредложные, например: осенью прошлого года, быстрее птицы (лететь), лучше друга; б) предложные, например: смешно до слез, далеко от друзей, низко над землей, незадолго до праздника.

В завис. от того, какой ЧР явл. гл. слово, разл. именные, глагольные и наречные с\с. Среди именных выдел. субстант., адъективные, нумеральные, прономенальные с\с. В глагольных с\с в качестве гл. слова выступ. глаг. в любой грам. форме. В наречных с\с гл. словом явл. наречие (высоко над лесом).

  1. По структуре:

    1. Простые(из 2х компонентов между которыми один способ связи)

    2. Непростые(более двух компонентов, более одного способа связи – Новый роман Акунина)

      1. Комбинированные(более одного главного слова от который исходят разные способы подчинительной связи – Газетная статья об эмигрантах-ученых)

      2. Сложные(от одно главного компонента исходят разные подчинительные связи – Новый роман Акунина).

В зависимости от количества составляющих компонентов словосочетания делятся на простые и сложные.

Простые словосочетания состоят из двух знаменательных слов. Это слово, распространенное одним компонентом, например: загородная прогулка, лететь самолетом, недостаточно прочный, очень веселый. Как правило, простые словосочетания двусловны. К простым словосочетаниям относятся словосочетания, в составе которых имеются аналитические формы слова, например: буду говорить откровенно; самый интересный сюжет. К числу простых в семантическом отношении примыкают и словосочетания, в которых зависимый компонент представляет собой синтаксическое или фразеологическое единство (несвободное словосочетание), например: человек низкого роста (нельзя: человек роста), офицер с загорелым лицом (нельзя: офицер с лицом); девушка шестнадцати лет (нельзя: девушка лет), работать спустя рукава. Семантически такие словосочетания равноценны двусловным: низкорослый человек, загорелый офицер, шестнадцатилетняя девушка, работать плохо; такому же типу словосочетаний близки словосочетания с фразеологизированными глагольными образованиями канцелярского, книжного характера - производить осмотр помещения, проявлять интерес к делу, оказывать помощь нуждающимся, вести борьбу с разгильдяйством, принимать участие в соревнованиях (ср.: осматривать помещения, интересоваться делом, помогать нуждающимся, бороться с разгильдяйством, участвовать в соревнованиях). Такие словосочетания представляют собой образования переходного типа от простых к сложным: семантически они являются - простыми, а структурно - сложными, так как допускают вычленение из их состава двусловных словосочетаний - производить осмотр, проявлять интерес, низкий рост, загорелое лицо, шестнадцать лет, спустя рукава.

Словосочетания сложные состоят более чем из двух знаменательных слов. Они представляют собой различную комбинацию простых словосочетаний или слова и простого словосочетания. Возможны некоторые обобщения таких комбинаций.

  1. Простое словосочетание и зависимая от него отдельная словоформа: часто применяемый в клинике; кирпичный дом на окраине; настойчиво просить о помощи; красивое платье в горошек. Такие словосочетания распадаются на две части: часто применяемый в клинике; кирпичный дом на окраине; настойчиво просить о помощи; красивое платье в горошек. Особенность таких словосочетаний состоит в том, что в них зависимые словоформы друг с другом не связаны грамматически, а это дает возможность и по-другому представить внутреннее членение словосочетания: часто применяемый в клинике; кирпичный дом на окраине; настойчиво просить о помощи; красивое платье в горошек.

  2. Стержневое слово и зависимое от него простое словосочетание: здание с белыми колоннами, прочитать интересную книгу, старик с седой бородой, иметь большое желание, готовый к наступлению отряд, близкое к окончанию задание, дерзкая на язык девочка, скупая на цвета природа, вкусное на вид яблоко, тождество двух величин. Особенность строения таких словосочетаний состоит в том, что зависимая словоформа в зависимом простом словосочетании связана только с главным словом этого словосочетания и никакого отношения не имеет к стержневому слову всего сложного словосочетания; такие сложные словосочетания допускают только одно членение: здание белыми колоннами; прочитать интересную книгу; старик с седой бородой; иметь большое желание; готовый к наступлению отряд; близкое к окончанию задание; дерзкая на язык девочка; скупая на цвета природа; вкусное на вид яблоко; тождество двух величин (ср. с возможностью перераспределения связей между словами в словосочетаниях первого типа: кирпичный дом на окраине; кирпичный дом на окраине).

  3. Стержневое слово и две (и более) зависимые словоформы, не образующие словосочетания (т.е. не связанные друг с другом). Это некоторые глагольные словосочетания, в которых глагол способен распространяться двумя существительными: положить доски вряд, вовлечь учащихся в работу, завернуть книгу в бумагу, превратить воду в пар, вбить кол в землю, вернуть сдачу кассиру, сшить пальто ребенку. Такие словосочетания, в отличие от первых двух групп, не являются продуктом соединения целых словосочетаний. Образование этих словосочетаний объясняется лексико-грамматическими свойствами переходных глаголов: они способны распространяться несколькими предложно-падежными формами, т.е. обнаруживают двойную синтаксическую связь: превратить воду и превратить в пар; вбить кол и вбить в землю; вернуть сдачу и вернуть кассиру; сшить пальто и сшить ребенку. Такие словосочетания возможны и среди некоторых субстантивных: превращение воды в пар, вовлечение учащихся в работу. Нетрудно заметить, что имена существительные в них отглагольного происхождения.

Наряду с трехсловными словосочетаниями могут образовываться словосочетания четырехсловные, пятисловные и т.д. Однако такие сложные словосочетания строятся по тому же принципу: распространения уже имеющихся слов в словосочетании простом или сложном трехсловном. Например: готовый бороться - готовый бороться в одиночку, всегда готовый бороться в одиночку; скупая на цвета природа - скупая на цвета северная природа, очень скупая на цвета северная природа; вкусное яблоко - вкусное на вид яблоко, вкусное на вид антоновское яблоко, очень вкусное на вид антоновское яблоко. Несмотря на большой объем таких словосочетаний, они не теряют своего семантико-грамматического единства, так как принципы соединения составляющих их компонентов сохраняются: они опираются на принцип построения простых словосочетаний. Такие словосочетания иногда называются комбинированными. Строятся они на основе связей, исходящих от разных стержневых слов: увлеченно читать интересную книгу (увлеченно читать, читать книгу, интересную книгу).

Возможность построения сложных многословных словосочетаний отнюдь не свидетельствует о безграничности их объема. Усложнение простых словосочетаний ограничено рамками некоммуникативных объединений слов. Соединения слов, полученные на основе предикативности, не могут рассматриваться в кругу словосочетаний. Следовательно, объем словосочетания ограничен его грамматической природой, его качественным отличием от предложения.

В завис. от кол-ва комп-тов, вход. в состав, все с\с делятся на простые и сложные. Прост. (двучлен., бинарные) сост. из 2 знаменат. слов. Среди них выдел. беспредложные с\с, в кот. грам. отнош. реализ. без посредства предлога (читать стихи), и предложные (идти в лес). Прост. с\с не след. смеш. с соч. 2 слов, явл-ся сложными аналитич. формами (буду говорить, самый добрый). Эти сложные формы слов м\б гл. или завис. комп-ми прост. с\с (самый добрый человек). К прост. след. отнести такие сочетания, в кот. 1 из комп-тов выражен фраз. оборотом (бежал сломя голову). Сложные с\с образ. на осн. простых. Они предст. собой разл. комбинации простых с\с, или слова и простого с\с, и легко членятся на них. К сложн. относ.: 1) сочет. прост. с\с с завис. словом (лов рыбы зимой); 2) сочет. главного сл. с завис. от него прост. с\с (пахло цветущими розами); 3) сочет. главн. слова с 2-3 словами, не связ. м\у собой (послать матери письмо); 4) сочет. гл. слова с неоднородными опред-ми (новый спортивный костюм).

  1. По синтаксической членимости:

    1. Свободные (членимые) – компоненты которых являются разными ЧП;

    2. Цельные (нечленимые) – компоненты которых являются одним ЧП.

    3. Выделяют словосочетания количественно именного типа (семеро козлят) со значением:

  1. Избирательности (двое из группы)

  2. Совместности (жили-были старик со старухой)

  3. С гл. словом, называющим родовое понятие (я женщина беззащитная)

  4. Составное сказуемое (начал петь)

  5. ИС с предлогом от, до, с-до

  6. метафоры, перифразы (утро года).

В завис. от степени спаянности комп-тов с\с м\б свободными и несвоб. В своб. с\с слова сохр. свои самост. ЛЗ, свободно соч. др. с др. в потоке речи, кажд. комп-т явл. самост. ЧП. В несвоб. с\с набл-ся большая связ-ть 1 слова с др. Несвоб. с\с вып. ф-цию 1 ЧП. Гл. слово в них обычно ослаблено лексически, не имеет достат. семант. полноты и для раскр. своего знач. треб. дополнения. К синт. несвоб. относ.: соч. колич. числ. или сущ. с колич. знач. с сущ. в Р.п. (две березы, несколько человек), соч. числ. 1 с сущ. или мест. в Р.п. (один из нас), соч. указат или определит. мест. с той же падежной формой др. мест. или сущ. (весь мир, тот самый), составное глагольное и именное сказуемое (начал рассказывать, рад встретиться, был учителем) и т.д. Фраз-ки несвоб. – с\с, хар-ся семант. и грам. неразложимостью, выраж. 1 понятие и воспроизводящиеся в акте ком-кации в качестве готовых речевых ед. (бить баклуши, бросить взгляд, ж\д, белый гриб.