- •1. Харак-ка лит-ого процесса рубежа веков.
- •2. Тематич-ий диапазон и.Бунина – поэта. Традиционность и своеобразие его лирики.
- •3. Лирич-ая проза и.Бунина («Антоновские яблоки» и др.). Сюжетно-композиц-ые, стилистич-е, жанровые черты.
- •4. Своеобразие решения темы судьбы России и рус. Чел-ка в повести и.Бунина «Деревня».
- •5. Нравственно – философ-ое содержание рассказов и. Бунина «Братья», «г-н из Сан-Франциско», «Сны Чанга». Роль символич. Деталей в раскрытии замысла автора.
- •6. Обзор худ-ной прозы Бунина в эмиграции. «Жизнь Арсеньева» как новый тип романа. Концепция любви в поздних произ-ях б. («Митина любовь», цикл новелл «Темные аллеи»).
- •7. И.Бунин – публицист. Дневник «Окаянные дни». «Возвращенные» произ-я, созданные в эмиграции (очерки, воспоминания).
- •8. Ранний а.Куприн (рас-зы и очерки 90-х гг.). Соц-но-психологическая повесть «Молох» - итог тв-ких исканий к. В 90-е г.
- •9. Повесть Куприна «Поединок». Проблематика и худ-ое своеобразие повести. Традиции рус. Классики и повесть к.
- •10. Мастерство а.Куприна, автора рас-зов «Гамбринус», «Река жизни», «Штабс-капитан Рыбников» и др. Сюжет, герои, худ-ная деталь.
- •11. Тема любви в произ-ях а.Куприна («Олеся», «Гранатовый браслет», «Суламифь»). Занимательность сюжета, разнообразие героев, авторская позиция. Роль символич-их деталей.
- •12. Куприн – публицист («Купол Св. Исаака Далматского»). Тв-во в эмиграции (статьи, очерки, воспоминания). Худ-ая проза к. В эмиграции («Юнкера», «Жанета»).
- •13. Идейно-худ-ое своеобразие ранних героико-романтич-их и раелистич-их произ-ий Горького. Реалистич-ая основа г-кой романтики. Освоение пис-лем традиций рус. Классики.
- •14. Ранняя драм-гия Горького («Мещане» и др.). Особенности соц-но-философских пьес.
- •15. Пьеса м.Горького «На дне» как жанр новой философской драмы.
- •16. Роман м.Горького «Мать» (1908 г.) как свидетельство времени. Связь с традицией рус. Ром.
- •17. Раннее романное тв-во м.Горького («Фома Гордеев», «Трое»). Соц-но-нравст-ый конфликт и его худ-ое решение.
- •19. Публицистика м.Горького: статьи, очерки, памфлеты. Особенности содержания, идеи, формы «Несвоевременных мыслей».
- •21. Своеобразие реализма ранних рас-зов л.Андреева «Жили-были», «Петька на даче», «в подвале» и др. Связь с традициями рус. Классики.
- •22. «Мировоззренческие» сочинения л.Андреева «Бездна», «Жизнь Василия Фивейского». Основные черты тв-ого метода а.
- •23. Черты экспрессионистской поэтики в прозе л.Андреева (рас-з «Красный смех»).
- •24. Концепция революции в произ-ях л.Андреева («Губернатор», «Так было», «Рас-з о 7 повешенных», «Тьма»). Разнообразие жанров, повеств-ой формы, героев.
- •25. Использование библейских сюжетов в прозе л.Андреева («Иуда Искариот», «Дневник Сатаны» и др.).
- •26. Философ-ая и эстетич-ая платформа рус. Символизма. Основные принципы символисткой поэтики. Два поколения символистов. Хар-ка тв-ва одного из поэтов на выбор.
- •27. Раннее тв-во а.Блока («До света»). «Стихи о Прекрасной Даме» б. – поэзия мистического романтизма. Эстетич-ая концепция сборника. Влияние поэзии и философии Вл.Соловьева.
- •28. А.Блок в годы революции 1905 г. И в пору «безвременья». Основные мотивы тв-ва, худ-ные особенности лирики («Нечаянная радость», «Снежная маска», «Ночные часы» и др.).
- •29. Тема России, народа и интеллигенции в поэзии а.Блока. Цикл стихов «Родина».
- •31. А.Блок – автор поэм. Лирич-ое и эпическое. Своеобразие символики. Лирич-ий герой. (Хар-ка 1-2х поэм на выбор).
- •32. Эстетич-ая программа акмеизма. Печатные декларации а-ов (Гумилев, Ахматова и др.). Харак-ка тв-ва 1 из поэтов.
- •33. Рус. Футуризм. Теория и худож-ая практика футур-ов (имена, формы тв-ва). Харак-ка тв-ва 1 из поэтов.
- •34. Общая харак-ка лит-ры «рус. Зарубежья» (и.Шмелев, б.Зайцев и др.).
5. Нравственно – философ-ое содержание рассказов и. Бунина «Братья», «г-н из Сан-Франциско», «Сны Чанга». Роль символич. Деталей в раскрытии замысла автора.
В середине 10х годов во время первой мировой войны Б. отходит от рус. темы и становится более философски обобщённой. Б. размышляет о судьбах чел-ва, об общности людей независимо от цивилизации.
События первой мировой войны потрясают Б. Однако, рас-зов на эту тему не много: «Последняя осень», «Последняя весна». Б. задумывается о том, как беззащитен и хрупок мир. Но главная мысль Б. всё-таки наполнена философским смыслом.
К числу лучших насыщенных философ. смыслом относятся след. рассказы: «Братья», «Сны Чанга», «Г-н из Сан-Франциско».
В 10е г. побывал на острове Цейлон и написал рас-з «Братья». Размышляет о смысле чел-кого существования и о гибельности страстей.
Содержит увлечение буддизмом. Один из глав. героев – юноша Рикша, кот-ый после смерти отца продолжает его дело. Б. коснулся природного чел-ка. Они живут, как жили их предки. Отец умирает на закате солнца.
Юноша по-своему красив и молод. Др. сторона жизни юноши связана с любовью. Он влюблён в соседскую девушку. В один из дней она куда-то пропадает. Юноша возит англичанина по Коломбо. Рас-з удивляет, радует чит-ля огромным кол-вом сопутствующих деталей (описание природы, климата), но эта щедрая изобразит-ость не затмевает глав. – страсти. Для юноши гибельной оказыв-ся любовь. В этот день в окне одного из известных домов он увидел свою возлюбленную. Отец продал её в публичное рабство.
Б. не даёт герою способности произносить длинные монологи, автор сам комментирует поведение героя. Герой совершает действие, а автор их объясняет.
Юноша погибает, когда любовь у него отняли.
2ая история – история англичанина, кот-ый прибыл на остров по делам, но болезнь печени, жара заставляет его раньше времени покинуть остров. Не желая дождаться пассажирского судна, напрашивается на рос-кое торговое судно. Он исповедуется капитану корабля. Происходит самораскрытие, он даёт себе суровую харак-ку. Из слов англичанина можно понять, что он гибнет. В нём гибнет чел-к, личность и гибнет из-за страстей (пресыщенность, деньги, власть, насилие над др. людьми). Это страсти ведущие к саморазрушению чел-а.
Рас-з называется «Братья» не случайно. Герои не явл. братьями по крови. Здесь переносный смысл. Они сближены тем, что страсти диктуют для них судьбу. Юноша гибнет в прямом смысле, а англичанин продолжает жить. Он умер в психологическом смысле.
«Г-н из С-Ф» (1915 г) – рас-з-притча.
Глав. герой – 58-летний миллионер из США. У него даже нет имени. Он путешествует с женой и дочерью на пароходе «Атлантида» из США в Италию. У Б. «Атлантида» – своего рода символич-ая модель совр. буржуазного мира и цивилизации. Здесь собраны представители разных классов и слоёв.
С-Ф было названо в честь святого Франциска. Г-н – полная противоположность этому святому.
Б. подчёркивает, что в мире таких людей как г-н из С-Ф цариц скука, пресыщенность, к-ые ведут к утомлённости.
Б. повторяет одни и те же детали. Приём повтора харак-ет мир богатых, где нет ярких чувств, подлинной радости. Постепенно начинает звучать тема надвигающейся смерти. #, внешность г-на – подчёркивается желтоватый цвет лица, голый череп. Тема смерти усиливается, когда мы видим как он собирается к обеду уже в гостинице. Смерть представлена с физиологическими подробностями. Б. как бы касается категории безобразного. В г-не из С-Ф нет ничего духовного. Он, отправляясь в путешествие, не стремится познать мировые ценности. Он хочет насладиться молодыми итальяночками. Заурядность, пошлость распространяется и вокруг г-на из С-Ф. Даже этот чел-к заслуживает почтения после смерти. Умирая он уже не вызывает к себе ни почтения, ни преклонения перед собственным богатством, даже унижения после смерти. Ни хозяин гостиницы, ни капитан корабля не хотят, чтобы окружающие знали о смерти г-на из С-Ф. Его тело отправляется обратно в трюме в ящике из-под содовой.
Миру г-на противопоставляется мир простых людей (старик Лоренцо живёт в ладу с природой; абруццкие горцы спускаются с горы, радуются солнцу, останавливаются перед изображением Мадонны, к-ая вставлена в виде статуи в Гроте (они и католики, и язычники)).
Произ-е интересно рядом символич. деталей. Океан – грозит бедой, совр. окружающий мир. Символичен образ дьявола в Гибралтарском проливе, к-ый наблюдает за пароходом. Символична фигура молодой пары, к-ые изображают влюблённых (спец. наняты для этого).