Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Розділ 2.doc
Скачиваний:
3
Добавлен:
03.09.2019
Размер:
625.15 Кб
Скачать

144

Розділ 2. Методика навчання студентів-філологів письма англійською мовою з використанням комп’ютерних вправ

2.1 Моделювання міжкультурного спілкування засобами приватного листа на першому курсі мовного вищого навчального закладу

Ефективне навчання іншомовного спілкування поза природним мовним середовищем можливе за умови моделювання спілкування виучуваною мовою; особливого значення у підготовці майбутніх учителів англійської мови набуває моделювання таких контактів, у яких беруть участь представники України з одного боку, і носії англомовних культур з іншого.

Оскільки будь-яка вербальна комунікація відбувається у контексті певної ситуації в рамках однієї із сфер діяльності та організації суспільного життя [39: 45], першим кроком до моделювання ситуації письмового спілкування є відбір сфер, у рамках яких може здійснюватися приватне листування між українськими громадянами і представниками інших культур.

У теорії навчання іншомовного спілкування величезна кількість реально існуючих сфер вербального спілкування умовно об’єднуються в чотири групи: особиста, суспільна, освітня та професійна сфери дійсності [39: 14], які інтегрують предметно-змістовий, мовний та соціальний аспекти культурно-мовних спільнот-учасників спілкування.

На першому курсі педагогічного мовного ВНЗ основним видом навчального спілкування є міжособистісне спілкування на рівні особистісних смислів [15: 44], тому більшість навчальних ситуацій, на основі яких здійснюється формування компетенції у письмі на першому курсі, має належати до особистої сфери. Разом з цим досягнення студентами наприкінці першого курсу рівня В1+ у писемній комунікації згідно із Загальноєвропейськими Рекомендаціями передбачає здатність продукувати як неофіційні, так і офіційні листи [112: 116], тому необхідним стає залучення до навчального процесу ситуацій суспільної сфери, де стосунки між комунікантами носять офіційний характер. Окрім того, висунуті суспільством вимоги ранньої професіоналізації навчання, відображені у сучасних освітніх концепціях [103: 9], обумовлюють включення до навчального процесу ситуацій, які належать до професійної сфери. Таким чином, при домінуванні у навчанні письма на першому курсі ситуацій з особистої сфери, обов’язковою є також наявність ситуацій, які належать до суспільної та професійної сфер діяльності.

У рамках кожної з визначених сфер можна виділити ситуації спілкування, які передбачають вербальну комунікацію. Ситуацію спілкування О. О. Леонтьєв визначає як сукупність мовленнєвих і немовленнєвих умов, необхідних і достатніх для здійснення мовленнєвої дії за визначеним планом [67: 156]. Тому наступним кроком моделювання міжкультурного спілкування засобами приватного листа є відбір ситуацій, у яких функціонування зазначеного жанру відповідає прийнятим в англомовній культурі правилам етикетної комунікативної поведінки. Під етикетною комунікативною поведінкою розуміємо, слідом за О. Б. Тарнопольським, поведінку у спілкуванні, яка відповідає встановленим у даній культурно-мовній спільноті нормам та правилам спілкування, а саме: загальним нормам поведінки, нормам вербальної та невербальної комунікації, а також нормам, які регулюють виконання діяльності, в яку включено спілкування [131: 755].

Навчання етикетної комунікативної поведінки здійснюється на основі типових комунікативних моделей поведінки у відповідних ситуаціях. Тому поряд з максимально можливим наближенням навчальних ситуацій до ситуацій природного спілкування [61: 100], доцільним є обмеження великої кількості реальних ситуацій спілкування та вибором найтиповіших з них для моделювання у навчальному процесі. Відповідно навчання письма у жанрі „приватний лист“ має відбуватися на основі типових комунікативних ситуацій (ТКС), у яких використання текстів зазначеного жанру відповідає прийнятим у англомовній культурі моделям поведінки.

Розглядаючи слідом за В. Л. Скалкіним типову комунікативну ситуацію як методичну модель контактів, у яких реалізуються мовленнєві дії комунікантів у типових соціально-комунікативних ролях [123: 53], вважаємо за необхідне здійснити моделювання саме типових ситуацій міжкультурного приватного листування. Для уточнення поняття моделі візьмемо за основу визначення Є. А. Карпіловської, згідно з яким модель розглядається як зразок будови певного об'єкта або ділянки дійсності, що слугує аналогом оригінала [47: 19].

Аналіз складників ситуації спілкування та їх вплив на здійснення мовленнєвої дії неодноразово виступав об’єктом дослідження як теоретиків, так і практиків викладання іноземних мов. Серед параметрів, виділених у Загальноєвропейських Рекомендаціях: місце і час, установи або організації, дійові особи, об'єкти, операції, тексти [39: 46], особливої уваги для моделювання ситуації письмового спілкування заслуговують дійові особи у їх відповідних соціальних ролях і тексти-компоненти ситуації.

Соціальні ролі дописувача і адресата відображають ранговий (соціальний, професійний, віковий) статус партнерів по комунікації, які у ситуації листування можуть бути рівними або нерівними [114: 172].

Тексти різних жанрів, зокрема, приватні листи партнера по комунікації, приватні та офіційні оголошення, статті у газетах та журналах тощо, які прочитала людина, можуть сприяти виникненню в неї мотиву до здійснення комунікативного акту і, таким чином, виступати складником ситуації спілкування. Аналогічну функцію можуть виконувати невербальні дії інших людей або пов'язані з цими людьми події.

Соціальні ролі учасників спілкування, події і сприйняті суб'єктом мовленнєвої діяльності тексти забезпечують зовнішній контекст написання приватного листа. Таблиця 2.1 ілюструє ситуаційні компоненти листування, класифіковані за сферами мовного спілкування, у рамках яких відбувається навчання писемного мовлення на першому курсі.

Таблиця 2.1

Компоненти зовнішнього контексту породження приватного листа

Сфера

Соціальні ролі

Події

Тексти

Дописувач

Адресат

Особиста

Друзі по листуванню, знайомі, колеги

Щасливі події у житті адресата, родинні свята адресата, сумні події у сім’ї/ житті адресата, національні свята, візити, отримання подарунків

Приватні оголошення; приватні листи

Суспільна

Клієнт, потенційний клієнт, постійний читач журналу/ газети

Офіційний представник сфери послуг, редактор та читачі журналу/ газети

Отримання послуги

Рекламні матеріали; статті у журналі/ газеті

Професійна

Студент, молодий спеціаліст

Офіційний представник навчального закладу, роботодавець

Оголошення конкурсу на отримання стипендії/ прийом на навчання/ заміщення посади

Офіційні оголошення

Перераховані зовнішні складники ситуації спілкування відіграють важливу роль у створенні навчальної ситуації, проте специфіка формування компетенції у письмі на початковому етапі мовного ВНЗ, яка полягає в обмеженому володінні студентами мовним та мовленнєвим матеріалом, вимагає узгодження тематики писемного мовлення з тематикою інших видів МД. Під тематикою спілкування ми, слідом за П. Н. Донець, розуміємо предмет комунікації, те, що „обробляється“ в процесі спілкування [37: 47]. Відповідно навчальні ситуації письмового спілкування узгоджуються з тематикою навчальних циклів, спираючись на матеріал конкретного циклу та міжтематичні зв’язки.

Відштовхуючись від тематики навчального спілкування на першому курсі педагогічного мовного ВНЗ, рекомендованої чинною Програмою [112], та враховуючи розглянуті вище компоненти зовнішнього контексту письмового спілкування на початковому етапі, ми здійснили відбір типових комунікативних ситуацій приватного листування. Поряд з відповідністю ТКС практичній меті навчання писемного мовлення на першому курсі педагогічного мовного ВНЗ та відповідності цільовому рівню володіння вміннями письма (В1+), до уваги бралася також вірогідність реального вступу студентів у ситуацію спілкування, аналогічну модельованій.

Джерелами відбору ТКС стали:

  • автентична навчальна література. Проаналізовано 41 джерело загальним обсягом 4758 сторінок [195–236];

  • ресурси Інтернет, пов’язані з навчанням та вивченням англійської мови (www.englishclub.com; www.englishforum.com; www.eslcafe.com) [237–239];

  • матеріали Інтернет-форуму вчителів / викладачів англійської мови TESL-L digests [240];

  • власний досвід спілкування з представниками інших культур засобами приватного листа.

Результатом проведеного відбору стало виділення п'ятнадцяти типових комунікативних ситуацій, які передбачають написання приватного листа і узгоджуються з рівнем сформованості комунікативної компетенції студентів на першому курсі педагогічного ВНЗ. Приклади ТКС наведено у таблиці 2.2. Повний перелік ТКС для навчання приватного листування у межах тематичних модулів, опрацювання яких передбачається чинною Програмою на першому курсі, подано у додатку А.

Таблиця 2.2

Приклади типових комунікативних ситуацій для навчання письма

Типові комунікативні ситуації

Тематичний модуль

Зовнішній контекст спілкування

Сфера

Соціальні ролі

Події

Тексти

Допи-сувач

Адресат

Написання листа-відповіді на приватне оголошення про пошук друга по листуванню

Особис-тісна ідентифі-кація

Осо-биста

Друзі по листуванню

Приват-не оголо-шення

Написання етикетного листа

Сімейне життя

Осо-биста

Друзі по листуванню, знайомі, колеги

Щасливі/сумні події у житті адресата

Загальна характеристика ТКС дозволяє перейти до більш детального розгляду комунікативних інтенцій, що виникають внаслідок орієнтування у ситуації. Критеріями відбору мовленнєвих інтенцій, відповідних стандартам мовленнєвої поведінки в англомовній культурі, виступали:

  1. відповідність комунікативним потребам студентів та їх інтересам;

  2. модельність матеріалу;

  3. необхідність та достатність відібраного змісту для досягнення кінцевої мети навчання;

  4. посильність та доступність відібраного змісту для його засвоєння за допомогою пропонованих вправ та завдань у визначений термін.

Приклади мовленнєвих інтенцій, виникнення яких зумовлюється ситуацією спілкування, а також відповідні їм мовленнєві формули, представлено у таблиці 2.3. Перелік мовленнєвих інтенцій, які типово виникають у виділених для навчання приватного листування ТКС, наведено у додатку А.

Таблиця 2.3

Мовленнєві інтенції дописувача та відповідні мовленнєві формули у ситуації написання листа-відповіді на приватне оголошення про пошук друга по листуванню

Мовленнєві інтенції

Мовленнєві формули

Пояснити причини вступу у спілкування

I saw your ad and decided to write / I’ve got your address from my teacher and decided to write.

Звернутися до попереднього комунікативного досвіду

In your ad you say… / In your ad you mention…

Висловити очікування стосовно дальніх перспектив спілкування

I’d like to exchange letters with you and learn about…Your questions about …are surely welcome. / I’m willing to exchange letters and souvenirs with you…/ I’ll be glad to exchange letters and maybe visits one day.

Висловити очікування стосовно наступного акту спілкування

Looking forward to your letter / Write if you are interested.

Таким чином, визначення складників типових ситуацій міжкультурного спілкування засобами приватного листа дозволило уточнити зміст навчання письма, що дає змогу перейти до створення підсистеми вправ для формування відповідних навичок та оволодіння вміннями писемного мовлення.