Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
суша лексикография.docx
Скачиваний:
10
Добавлен:
18.08.2019
Размер:
301.55 Кб
Скачать

4. Словарь и грамматика

Словарь и грамматика в совокупности составляют основу описания всякого языка. У них разные объекты — в словаре описываются лексические единицы, а в грамматике формулируются правила их изменения (морфология) и правила построения более сложных единиц из более простых (словообразование, синтаксис). Чтобы лингвистическое описание языка в целом было эффективным, необходимо добиться максимальной согласованности лексикографического и грамматического описаний. Это значит, что лексическим единицам в словаре следует явным образом приписать все те свойства, обращения к которым требуют правила грамматики. С друтой стороны, в грамматике должны быть описаны все типы поведения лексических единиц, не учтенные словарем. В противном случае словарь и грамматика не смогут взаимодействовать друг с другом. Лингвистическое описание, удовлетворяющее обоим сформулированным здесь условиям, мы называем

38 Интегральным.

Требование интегральности, при всей его теоретической естественности и кажущейся тривиальности очень трудно реализовать на практике. К настоящему времени интегральные описания были разработаны только для компьютерных систем автоматического анализа и синтеза текстов, например, для систем машинного перевода. Такие системы не могут работать в условиях несогласованности словарной и грамматической информации. Что касается обычных грамматик и словарей, то они в принципе не настраиваются друг на друга. Традиционные грамматики пишут одни люди, а словари — другие, и почти никакого обмена информацией между ними не происходит. Единственная попытка согласовать грамматику и словарь в рамках традиционного (не формального) лингвистического описания была предпринята в Англии, см, школьную грамматику R.Quirk, S. Greenbaum, G.Leech, J.Svartvik. A Grammar of Contemporary English (London, 1972) и учебный словарь Longman Dictionary of Contemporary English (London, 1978), которые были задуманы и написаны как дополняющая друг друга пара.

В новом БАРСе была сделана попытка преодолеть разрыв между словарным и грамматическим описаниями языка по крайней мере в нескольких (но, к сожалению, далеко не во всех) важных точках. Мы условно обозначим их как 1) морфологическая характеристика слова, 2) классификация слов по частям речи, 3) синтаксические свойства слова.

5. Лексикографические портреты и типы: перспектива

В начале предшествующего раздела мы ввели понятие интеграл ьного описания языка — такого описания, в котором словарь и грамматика согласованы друг с другом и способны к функциональному взаимодействию. На этой основе можно определить понятие лексикографического портрета: под лексикографическим портретом понимается по возможности исчерпывающая характеристика всех лингвистически существенных свойств лексемы, выполненная в рамках интегрального описания языка.

Ингаральное описание предполагает, в частности, что в словаре каждой лексеме должны быть приписаны все свойства, обращения к которым могут потребовать лингвистические правила. Если подойти к описанию лексем с этой точки зрения, то окажется, что число их лексикографически релевантных свойств гораздо больше и что они гораздо разнообразней, чем принято было думать до сих пор. Первое отличие лексикографического портрета от обычного словарного описания как раз и состоит в обогащении словарной статьи лексемы новыми типами информации и в существенном расширении традиционной информации.

Еше одно важное свойство лексикографического портрета состоит в том, что всякий портрет должен соответствовать определенному лексикографическому типу. Лексикографическим типом мы называем более или менее компактную группу лексем, имеюишх обшие просодические, морфологические, синтаксические, семантические или сочетаемостные свойства и требующих поэтому единообразного словарного описания. Лексикографический тип тем интереснее, чем больше число таких общих свойств и чем больше число лингвистических правил, которые к этим свойствам апеллируют. Теоретически выявленный набор лексикографических типов данного языка является естественным и надежным основанием всякой практической лексикографической работы,

Ясно, что не все лексемы, принадлежащие к данному лексикографическому типу должны обладать всеми характерными для него свойствами. Детали лексикографических портретов могут не совпадать. При этом при описании лексем в словаре необходимо уделять равное внимание как их общим свойствам (проблема унификации, или лексикографических типов), так и тому, что отличает их друг от друга (проблема индивидуализации, или лексикографических портретов). <... >

Конкретное обсуждение понятия лексикографического типаприменительно к двуязычному словарю разумно провести на материале, который составляет национальную специфику входного языка относительно выходного, Даже с этим естественным ограничением количество уже известных нам лексикографических типов исчисляется сотнями.

Выявление <...> лексикографических типов в исходном языке и их семантическое сопоставление с ближайшими аналогами в выходном языке должно рассматриваться как сверхзадача двуязычной лексикографии. Прямую задачу лексикографа можно считать выполненной тогда, когда пользователь находит в словаре всю нужную ему информацию. Но высшим достижением двуязычной лексикографии, безусловно, может быть признан лишь такой словарь, в котором лексика представлена как система. Последовательное и исчерпывающее сопоставление лексикографических типов в двуязычных словарях как раз и является средством достижения этой цели.

Discussion

Questions:

  • What are the main dictionary centres and dictionary publishers in the world?

  • What information does the author give about the rating of dictionaries in Great Britain?

  • What are the outstanding names in the history of lexicography?

  • What role did France play in the field of dictionary-making in the post-war period?

  • What are the most fruitful ways of registering words, meanings, stylis­tically coloured words / meanings, etc. in dictionaries?

HERBERT ERNST WIEGAND

ON THE STRUCTURE AND CONTENTS OF A GENERAL THEORY OF

LEXICOGRAPHY2