- •Т. Н. Суша Лингвистические основы лексикографии
- •Минск 1999
- •Introduction 56
- •In the Introduction the major linguistic problems of dictionary-making arc outlined; some of the linguistic/lexicographical terms are explained; and points for discussion are formulated.
- •I am grateful to Galina Kulbatskaya, Olga Petrova and Eugene Sologtibov, whose assistance in typing the manuscript greatly facilitated publication.
- •Introduction
- •Ipa International Phonetic Alphabet, International Phonetic
- •Inflectional endings it may have or the number of words it may contain. A lexeme is an abstract unit;
- •A) knowing how a word is pronounced;
- •The grammatical patterns with which a word is used;
- •The meaning or meanings of the word;
- •Discussion
- •1. Лексикография сегодня
- •2. Статичность словаря и динамичность языка
- •3. Словарь как справочник и как учебное пособие
- •4. Словарь и грамматика
- •38 Интегральным.
- •5. Лексикографические портреты и типы: перспектива
- •1. Lexicography as scientific practice and as the subject of a general theory of lexicography
- •The second field of activity includes all the activities involved in establishing a dictionary base and in processing this base in a lexicographical file.
- •The third field of activity includes all the activities concerned directly with the writing of dictionary texts and thus with the writing of the dictionary.
- •2. Sketch of the struc ture and contents of a general theory of lexicography
- •1St component purposes of dictionaries
- •1St component data collection
- •2Nd component data processing
- •Discussion
- •In what way does the author characterize the subject matter of linguistic lexicography?
- •1. The linguistic basis of lexicography
- •2. Lexicography and lexical description
- •It is true, of course, that standards of appropriateness in language are not
- •3. The lexeme as the basic unit in dictionary-making
- •In lexicography, semantic relationships of this kind are not always (or cannot
- •51 To the contexts in which they are used, For the same reason, it is not always possible to draw a clear dividing line between the dictionary and the encyclopaedia.
- •5. The metalanguage of lexicography
- •6. What are dictionaries for?
- •In 1854 the famous German linguist, grammarian and lexicographer Jacob
- •1. Introduction
- •2. Contrastive linguistics and its divisions
- •2.1. General Contrastive Analysis
- •2.2. Special Divisions of Contrastive Linguistics
- •3.1 Contrastive Phonology
- •3.2. Contrastive Graphology
- •3.3. Contrastive Lexicology
- •4. Open questions
- •Discussion
- •The bilingual dictionary5
- •1. The purpose of the bilingual dictionary
- •2. The anisomorphism of languages
- •3. Collection of material
- •4. Selection of entries
- •If the dictionary is intended to help to generate German texts, the lexical meanings of the German equivalent will have to be specified, for example in the following way:
- •It is probably not necessary to describe the different possible entries of a German-Chinese dictionary.
- •Old method, old custom, old dream, old archive;
- •Old industry equipment, old material, old clothes, old house.
- •81 Accompanied by examples or not). One can assume that the entry could have a form like the following one:
- •British and american lexicography6
- •I've selected twelve pairs of items of which there is {I trust) one American equivalent
- •Items all reflect what you might call the terminology of everyday life — the everyday
- •3Rinsh and American English. Nevertheless, some conclusions can be drawn from it.
- •Conclusion
- •Discussion
- •Is thematic ordering an alternative to alphabetical ordering in word books?
It is true, of course, that standards of appropriateness in language are not
uniform. Usage changes from generation to generation and it varies from one dialect or
style to another. What may be appropriate lexical usage in one language variety, may
be inappropriate — or even ostracised as 'vulgar', 'slang' or 'taboo" — in another.
The word height, for example, may appear in the form heighth (probably on the
analogy with width and length); in this form it is marked by the dictionaries of the
standard literary language as either 'dialect' (e.g. in Webster's Third New
48
Internationa} Dictionary, 1961) or "obsolete' {Oxford English Dictionary, 1933). The lexicographer will often find himself in a situation in which he must decide on whether an expression is current or deviant, appropriate or inappropriate, typical or abnormal for the variety of the language which he has set out to describe.
Most general dictionaries which have been published in the major worid languages deal predominantly or exclusively with the so-called standard (cultivated/educated/literary rather than broad/common/illiterate) norms of usage. Because dictionary compilers sometimes find themselves together with grammarians and language teachers — in the role of arbiter or authority on questions of usage, they willy-nilly contribute to the continuous development of linguistic standartisation. This is sometimes referred to as 'codification', a task which imposes grave responsibilities. It may be argued that the large monolingual dictionaries (Grimm's Deutsches Worierbuch, Murray's Oxford English Dictionary, Robert's Dictionnaire) have been performing important standardising functions akin to the deliberate efforts of language planners in smaller and culturally less developed communities. Some languages which extend over a munber of separate national territories can develop competing regional varieties, e.g. British/American English, German/Austrian/Swiss German, Iberian/South American Spanish, Egyptian/Iraqi Arabic, etc., and consequently may be liable to different kinds of lexical codification in the form of dictionaries.
Codifying usage is an important, but not the chief objective of dictionaries. Most lexicographers derive at least some satisfaction from the knowledge that the product of their labours can help ordinary language users in situations of communicative conflict or deficit. Defining the range of meaning of a particular word is one such source of difficulty which we have already encountered. Other problems which make people turn to dictionaries for help include uncertainties about spelling and pronunciation, curiosity about the origin of a word or expression, the search for suitable synonyms in composition, translating from or into a foreign language, etc. The final section in this chapter will take up this theme in greater detail.
3. The lexeme as the basic unit in dictionary-making
To bring order into the diffuse mass of a language's vocabulary, the lexicographer needs to refine his conceptual tools. The pre-scientific notion of the 'word', for instance, is inadequate to capture all the complexities; does it refer to a sequence of sounds (phonological word), of letters (graphic word), is it a formal unit composed of several building blocks (morphological word) or a unit expressing a basic meaning (semantic word)? Are all the inflectional and derivational variants [high, higher, highest, height, heights, heighten, heightens, heightened, high-class, highly strung) one unit or several?
Since Ferdinand de Saussure introduced his two-sided model of the sign as the basic linguistic unit, specialists in lexical and semantic analysis have adapted and modified it to their own ends. The word as a sign is said to have two related sides or aspects, (1) a formal shape or phonetic/graphic image and (2) a semantic content or meaning/sense. To take Saussure's own example, the sign expressing the notion of 'tree' is made up of (1) the acoustic or graphic form [tn:] or tree and (2) the mental concept or meaning that we have of trees in our heads.
The problem with this view of the word as a two-sided sign is that very often the relation between form and meaning is not one-to-one, i.e. there may be more than one meaning expressed by one and the same word-form, or a similar meaning may be shared by several different word-fonns. Examples of the former would be the various senses of tree ('tall woody plant', 'branch diagram', 'branch-like growth', etc.) or high ('tall', 'numerically large', 'elated' etc.), examples of the latter would be the near synonymous groups tree plan! shrub, or high elevated great tall.