- •Часть 1. Общие требования к написанию курсовых и дипломных работ
- •1.1. Методология научного творчества
- •1.1.1. Общая схема хода научного исследования
- •1.1.2. Использование методов научного познания
- •1.2. Работа над текстом курсовой или дипломной работы
- •1.2.1. Рубрикация текста
- •1.2.2. Язык и стиль курсовой и дипломной работы
- •1.3. Оформление курсовой и дипломной работы
- •1.3.1. Печать текста курсовой и дипломной работы
- •1.3.2. Представление отдельных видов текстового материала
- •1.3.3. Оформление библиографических списков
- •Часть 2. Требования к написанию курсовых работ
- •2.1. Особенности написания курсовых работ на факультете иностранных языков
- •График выполнения курсовых работ по лексикологии студентами факультета иностранных языков
- •График выполнения курсовых работ по общему языкознанию студентами факультета иностранных языков
- •2.2. Композиционная структура курсовой работы
- •Часть 3. Требования к написанию дипломной работы
- •3.1. Место и роль дипломной работы в курсе подготовки лингвистов-переводчиков
- •Требования к научно-исследовательской дипломной работе
- •График выполнения дипломных работ студентами факультета иностранных языков
- •3.2. Композиционная структура дипломной работы
- •Глава 1. Функционирование метафор в научно-популярном тексте 5
- •Глава 2. Особенности перевода метафор в научно-популярном тексте 29
- •Критерии оценки за теоретическую и практическую части дипломной работы
- •Особенности предзащиты и защиты
- •Литература
- •Образец титульного листа курсовой работы
- •Иванова е.П. Словосложение в современном английском языке
- •Примерные темы курсовых работ по лексикологии Стилистическая характеристика словарного состава английского языка
- •Этимологическая характеристика словарного состава английского языка
- •Словообразование
- •Семантика
- •Фразеология
- •Ономастика (наука об именах собственных)
- •Американский английский и другие варианты
- •Лексикография
- •Примерные темы курсовых работ по теории перевода
- •Примерные темы курсовых работ по общему языкознанию
- •Образец титульного листа дипломной работы
- •Образец отзыва научного руководителя о дипломной работе Отзыв
- •Образец титульного листа книжки дипломника
- •Книжка дипломника
- •Образец рецензии на дипломную работу Рецензия
- •Примерные темы дипломных работ
- •Проблемы лексикологии в аспекте перевода
- •Проблемы грамматики в аспекте перевода
- •Проблемы стилистики в аспекте перевода
- •Общие проблемы перевода
- •Содержание
- •Часть 1. Общие требования к написанию курсовых и дипломных работ 3
- •1.1. Методология научного творчества 3
- •1.1.1. Общая схема хода научного исследования 3
- •Часть 2. Требования к написанию курсовых работ 33
- •Часть 3. Требования к написанию дипломных работ 40
График выполнения курсовых работ по лексикологии студентами факультета иностранных языков
Сроки |
Содержание работы |
Начало марта (2 курс, 4 семестр) |
Выбор темы курсовой работы |
Начало мая |
Подбор литературе по теме работы |
Начало июня |
Представление предполагаемого содержания работы, выбор источника для лингвистического исследования |
Начало ноября (3 курс, 5 семестр) |
Завершение курсовой работы в черновом варианте |
Начало декабря |
Представление окончательного варианта курсовой работы |
Курсовая работа по общему языкознанию выполняется студентами в курсе изучения этой дисциплины (4 курс, 7 - 8 семестры).
К концу 7 семестра студенты определяются с темой курсовой работы и подбирают литературу по теме: большее внимание уделяется историческому языкознанию в изучении выбранного вопроса. Отчет о своей работе студенты делают на экзамене по истории языкознания (конец 7 семестра).
В феврале – марте (8 семестр) студенты изучают собранный практический материал по выбранной проблеме, а к апрелю готовят черновой вариант курсовой работы.
В мае (8 семестр) происходит сдача курсовых работ и их рецензирование ведущим преподавателем.
Сроки промежуточного и итогового контроля результатов курсовой работы по общему языкознанию представлены в табл. 2.
Курсовая работа по теории перевода выполняется студентами на 3 курсе во втором семестре. Примерный список тем курсовых работ по теории перевода приведен в Приложении 3.
Таблица 2
График выполнения курсовых работ по общему языкознанию студентами факультета иностранных языков
Сроки |
Содержание работы |
4 курс, 7 семестр |
Выбор темы курсовой работы, подбор литературы с точки зрения истории языкознания |
Конец 7 семестра |
Отчет о работе на экзамене по истории языкознания |
8 семестр, февраль – март |
Изучение и анализ собранного практического материала |
апрель |
Завершение курсовой работы в черновом варианте |
май |
Представление окончательного варианта курсовой работы и ее рецензирование преподавателем |
2.2. Композиционная структура курсовой работы
Структурно курсовая работа состоит из теоретической части, практической части (лингвистического исследования студента) и, при необходимости, приложений в виде таблиц, диаграмм, графиков, глоссариев, указателя имен, списка используемых в работе сокращений и т.п. При этом наименования «теоретическая часть» и «практическая часть» в содержание работы в качестве заголовков не выносятся, этим частям в работе следует дать названия.
Теоретическая часть, в свою очередь, состоит из введения, основной части, заключения (выводов) и библиографии.
Во введении (2-3 стр.) обосновывается актуальность темы с теоретической и практической точек зрения, освещается ее состояние (то есть в какой степени она разработана в научной литературе, какие работы посвящены ей непосредственно, в каких из них она затрагивается только косвенно и т.д.). Здесь же может присутствовать краткая историческая справка об идеях и концепциях, повлиявших на развитие данного вопроса. Формулируется цель и задачи исследования. Поставленные задачи должны последовательно решаться на протяжении всей работы, что находит отражение в содержании через названия глав и разделов. В конце введения перечисляются используемые методы исследования и указывается структура работы.
В основной части (15-20 стр.), которая в свою очередь структурно подразделяется на более мелкие компоненты (главы и разделы), анализируют исследуемую проблему. Главное внимание в этой части работы уделяют анализу различных подходов к трактовке данной проблемы у разных авторов. Исследователь должен четко определить и заявить, какой точки зрения он придерживается в своей работе.
Следует обратить внимание на то, чтобы между разделами основной части, и также всех других, существовали логическая связь и естественный переход.
Основная часть работы должна завершаться выводами, описывающими главные обсуждаемые идеи.
В практической части (5-10 стр.) приводится собственное лингвистическое исследование студента по изучаемой проблеме. Рекомендуется подбирать эмпирический материал (примеры) в процессе работы над основной частью курсового проекта. Отобранный материал (примеры) лучше выписывать на отдельные пронумерованные карточки с указанием страниц источника. При использовании отобранных примеров в тексте работы обязательно нужно указывать источник и страницу (страницы). Практическая часть должна завершаться выводами.
Заключение (2-3 стр.) должно содержать выводы по всей работе: каким образом достигнута цель и решены задачи, поставленные во введении.
Курсовая работа заканчивается кратким (0,5 страницы) резюме на русском языке и его переводом на английском языке.
Курсовую работу выполняют, как правило, на русском языке. Написание работы на иностранном языке должно быть мотивировано и аргументировано.
Общий объем курсовой работы без приложений составляет 25-30 страниц. Объем приложений не ограничивается.
Правила оформления приложений: приложение - это часть работы, которая имеет дополнительное, обычно справочное значение, но является необходимой для более полного освещения темы. По содержанию приложения могут быть очень разнообразны: тематические списки слов, используемые в практическом исследовании первоисточники, глоссарии и т.д. По форме они могут представлять собой тексты, таблицы, графики.
В приложения нельзя включать список использованной литературы, вспомогательные указатели всех видов, справочные комментарии и примечания, которые являются не приложениями к основному тексту, а элементами справочно-сопроводительного аппарата работы, помогающими пользоваться ее основным текстом.
Приложения оформляются как продолжение курсовой работы на последних ее страницах. Каждое приложение должно начинаться с новой страницы с указанием в правом верхнем углу слова «Приложение» и иметь тематический заголовок. При наличии в работе более одного приложения их следует пронумеровать арабскими цифрами без знака № (например, Приложение 3). Нумерация страниц, на которых даются приложения, должна быть сквозной и продолжать общую нумерацию страниц основного текста. Связь основного текста с приложениями осуществляется через ссылки, которые употребляются со словом «смотри», оно обычно сокращается и заключается вместе с шифром в круглые скобки: (например, см. Приложение 2). Каждое приложение обычно имеет самостоятельное значение и может использоваться независимо от основного текста. Отражение приложения в содержании работы обычно бывает в виде самостоятельного пункта с полным названием каждого приложения.