- •Історія зарубіжної літератури XIX - початку XX століття
- •1.1. Навчальна програма курсу
- •1.2. Робоча программа міністерство освіти і науки україни Глухівський державний педагогічний університет
- •Мета вивчення дисципліни,
- •Передумови вивчення.
- •2.2. Ііі курс, VI семестр. Література II половини х1х ст. — початку хх ст. Перелік тем лекцій та їх анотації
- •Перелік практичних робіт
- •1.3. Перелік художніх текстів для обов'язкового читання і вивчення напам'ять
- •Лекційні матеріали
- •1. Соціально-історичні передумови розвитку романтизму
- •2. Поняття романтизму. Основні етапи розвитку та течії романтизму
- •3. Етапи розвитку романтизму
- •4. Мистецтво і мода доби романтизму
- •1. Загальна характеристика німецького романтизму
- •2. Життєвий шлях е.Т.А. Гофмана. Характеристика творчості. «Життєва філософія кота Мурра», «Золотий горнець», «Мадмуазель де Скюдері».
- •3. Життєвий і творчий шлях г.Гейне
- •4. «Книга пісень» — видатне явище німецького романтизму. Народнопісенна основа віршів
- •«Книга пісень»
- •1. Особливості розвитку англійського романтизму
- •2. Короткі відомості про життя і творчість п.Б.Шеллі. Гармонія людини з природою — провідна тема лірики поета
- •3. Дж. Г. Байрон — видатний англійський поет-романтик, фундатор епохи нової поезії
- •4. «Українська» та «східна» теми у творчості Дж.Г.Байрона: «Мазепа», цикл «Східні поеми». Роман у віршах «Дон Жуан»
- •1. Життєвий шлях Вальтера Скотта
- •3. Широка панорама життя Середньовічної Англії в історичних романах письменника: «Роб Рой», «Уеверлі», «Квентін Дорвард»
- •2. В.Гюго — видатний французький письменник-романтик. Особливості романтизму і новаторство в.Гюго
- •3. Романна творчість в.Гюго: «Людина, яка сміється», «93», «Знедолені»
- •2. Роман «Індіана» — літературний дебют французької письменниці
- •3. Образ сильної і незалежної жінки в дилогії «Консуело», «Графиня Рудольштадт»
- •2. Життєвий шлях в. Ірвінга. Новелістика американського письменника
- •4. Міф і художня творчість н.Готорна. Проблеми духовності і моралі у романі «Червона літера»
- •2. Ідейно-художній аналіз новел е.По «Чорний кіт», «Провалля і маятник», «Лігейя», «Маска червоної смерті», «Окуляри»
- •3. А. Конан-Дойль — послідовник е.По. Детективні твори письменника. Їх загальна характеристика
- •3. Створення романтичного автопортрета у збірці «Кримські сонети». Образи природи Криму
- •1. Загальна характеристика французької реалістичної літератури хіх століття
- •2. Життєвий шлях Фредеріка Стендаля. Новелістика французького письменника. «Ваніна Ваніні»
- •3. Романтичні та реалістичні тенденції в романах Стендаля «Арманс», «Пармський монастир»
- •2. Універсальність задуму, тематико-жанровий склад, основні принципи побудови епопеї «Людська комедія» о. Де Бальзака
- •3. Ідейно-художній аналіз творів «Ежені Гранде», «Шагренева шкіра»
- •2. Характеристика творчості: «Лексикон прописних істин», «Саламбо», «Виховання почуттів», «Проста душа»
- •1. Характеристика англійської реалістичної літератури хіх століття
- •Провідні риси творчості
- •3. Автобіографічні мотиви романів: «Пригоди Олівера Твіста», «Великі сподівання»
- •2. Етапи творчості в. Теккерея. Майстерність Теккерея-романіста
- •3. Збірка у. Уїтмена «Листя трави»: назва, побудова, провідні мотиви, образ ліричного героя
- •3. Символічний зміст поезій ш. Бодлера. «Альбатрос» (1841)
- •3. Поняття авангардизму. Авангардистські течії у світовій літературі
- •3. «Поетичне мистецтво» — віршований маніфест символізму. Картини сутінок буття, настрій задумливого суму — провідні мотиви верленської поезії («Осіння пісня», «в серці і сльози і біль»)
- •4. Своєрідність творчого розвитку Артюра Рембо
- •1. Основні естетичні принципи та поетичне новаторство Стефана Малларме («Лебідь», «Проза для Дез-Ессента» та ін.)
- •2. Життєвий шлях м.Метерлінка. Роль драматурга у становленні «нової драми»
- •3. Тематичне розмаїття романів е.Золя: «Нана», «Черево Парижа», «Пастка»
- •Заняття 2
- •Заняття 3
- •Заняття №4
- •Заняття 5
- •Заняття 6
- •Заняття 9
- •Ставлення автора до своїх героїв
- •Образи-символи в поезії
- •To тематика самостійної роботи і методичні рекомендації до її виконання (реалізм) n
- •Тема 1. Романтизм як художній напрямок
- •Тема 2. Сатирико-метафоричний зміст казки-новели е.Т.А. Гофмана «Малюк Цахес на прізвисько Цінобер»
- •Тема 3. Національно-визвольний рух у поемі д.Байрона «Паломництво Чайльд Гарольда»
- •Тема 4. Провідні мотиви творчості Байрона
- •Тема 5. Своєрідність історичного роману в.Скотта «Айвенго»
- •Тема 6. Композиційна роль образу Собору Паризької Богоматері в однойменному романі в.Гюго
- •Тема 7. В. Гюго «Собор паризької Богоматері» — романтичний історичний роман
- •Тема 8. Романтичний портрет і прийоми його створення в романі в.Гюго «Собор паризької Богоматері»
- •Тема 9. Патріотичний ідеал і художні засоби його розкриття в поемі а. Міцкевича «Гражина»
- •Тема 10. Новели е. По і своєрідність детективного жанру
- •Тема 11. Оповідання е.По «Золотий жук» (Ідейно-естетичний аналіз)
- •Тема 12. Головна проблема збірки віршів у.Уїтмена «Листя трави»
- •Тема 13. Особливості конфлікту, характерів, проблема жанру новели ф. Стендаля «Ваніна Ваніні»
- •Тема 14. Сатиричне зображення діяльності церкви в романі ф. Стендаля «Червоне і чорне»
- •Тема 15. Характеристика головних героїв у романі Стендаля «Червоне і чорне»
- •Тема 16. Прикмети епохи в духовному образі і вчинках Жюльєна Сореля — героя роману Стендаля «Червоне і чорне»
- •Тема 17. Образи графині де Ресто і Фанні Мальво в повісті о. Бальзака «Гобсек»
- •Тема 18. Влада золота та її філософія в повісті Бальзака «Гобсек»
- •Тема 19. «Книга пісень» г.Гейне — видатне явище німецького романтизму
- •Тема 20. Критика буржуазно-міщанського середовища в романі г. Флобера «Пані Боварі»
- •Тема 21. Образ Шарля Боварі в ідейному задумі і композиції роману г. Флобера «Пані Боварі»
- •Тема 1. Основні риси творчого методу й індивідуального стилю г.Аполлінера
- •Тема 2. «Поетичне мистецтво» п.Верлена — віршований маніфест символізму
- •Тема 3. Нові засади бачення й зображення людини у поезії в.Вітмена
- •Тема 4. Структура, основний стрижень та символічне підґрунтя змісту збірки ш.Бодлера «Квіти зла»
- •Тема 5. Ілюзійне підґрунтя поезій а.Рембо
- •Тема 6. Поетична спадщина с. Малларме
- •Тема 7. Авангардистські й модерністські тенденції в поезії на початку хх століття
- •Тема 8. Моріс Метерлінк — творець символічної драми.
- •Тема 9. Натуралізм як художній напрямок
- •Тема 10. Сюрреалізм — одна із найзначніших авангардистських течій у французькій і світовій літературі
- •Кафедра зарубіжної літератури
- •Регламент впровадження мрс із дисципліни: «Історія зарубіжної літератури хіх — початку хх ст.»
- •Тема 1
- •Тема 2
- •Тема 1
- •Тема 2
- •Тема 3
- •Тема 4
- •Тема 3
- •Тема 4
- •Тема 3—4
- •Тема 3—4
- •Тема 6—7
- •Тема 6—7
- •Тема 6—9
- •Тема 10
- •Тема 11
- •Тема 12—13
- •Тема 14
- •Тема 15—16
- •Тема 17
- •Тема 10
- •Тема 11
- •Тема 12—13
- •Тема 14
- •Тема 15—16
- •Тема 17
- •Тема 10—17
- •IV.2. Словник термінів і понять
3. Життєвий і творчий шлях г.Гейне
ГЕНРІХ ГЕЙНЕ (1797—1856) — одна з найпомітніших постатей в історії німецької літератури, найбільший лірик епохи. Його справедливо називають співцем природи і нещасливого кохання.
Народився Гаррі-Генріх Гейне 13 грудня 1797 року в м. Дюссельдорф у небагатій єврейській родині. Батько, людина лагідна, добра, привітна, торгував крамом, але в комерції йому не щастило, тому сім'я постійно зазнавала матеріальних нестатків. Генріх палко любив його: «З усіх людей я нікого так палко не любив на цій землі, як його. Не минало жодної ночі, щоб я не думав про мого покійного батька, і, прокидаючись уранці, я й досі часто чую звук його голосу, як відлуння мого сну». Мати майбутнього поета, донька відомого лікаря, була освіченою жінкою (досконало володіла англійською і французькою мовами), багато читала, і любов до читання намагалася передати дітям. Вона перша помітила в синові «божу іскру» любові до літератури і підтримала її. Гейне неодноразово звертався у своїй творчості до милого його душі образу матері.
Вчився Гаррі в початковій школі, а згодом у Дюссельдорфському католицькому ліцеї. Побудоване на суцільному зубрінні, навчання давало йому мало радощів. Іноді доводилося терпіти і побої вчителя. З ліцею Гейне назавжди виніс ненависть і до релігії. Та були в житті й приємні речі — книжки про пригоди Дон Кіхота і Ро- бінзона Крузо, про мандри Гулівера, драми Й.Гете і Ф.Шіллера.
Вірною подругою на все життя стала для майбутнього поета сестра Шарлотта. З нею він ділився життєвими враженнями, довіряв свої таємниці, їй читав свої перші вірші.
Коли Гаррі виповнилося 17 років, постало питання про його майбутнє. Батьки, захоплені романтичною біографією Наполеона, спочатку мріяли про військову кар'єру для сина. Але згодом на сімейній раді було вирішено зробити з Гаррі комерсанта. В 1816 р. батьки відправляють його в Гамбург до багатого дядька, банкіра, Соломона Гейне, де він мав пройти школу ділової людини.
Упевнившись, що комерсанта з племінника не вийде, дядько погодився допомогти йому здобути вищу освіту, власне, утримувати його під час навчання. У 1819 р. Гейне вступив до Боннського університету на юридичний факультет, але з більшим задоволенням відвідував заняття з філології та філософії. Саме в університетські роки завершилося становлення Гейне — поета. Наприкінці 1921 р. в Берліні вийшла перша збірка поета під скромною назвою «Вірші Г.Гейне», яка не лишилася непоміченою і мала схвальні відгуки критики. Весною 1823 року, перед закінченням університетського курсу, побачила світ друга його збірка поезій з двома драматичними творами — «Трагедії з ліричними інтермецо».
Бажаючи на власні очі побачити життя рідної країни, молодий поет 1824 року пішки вирушив у подорож по Німеччині. Краса природи захопила його вразливу душу. Але настрій поета затьмарився, коли він побачив тяжке життя народу. Правдиві картини життя, які Гейне спостерігав під час цих мандрів, змальовані у прозовому творі «Подорож на Гарц» (1826 р.), яким відкривалася чотиритомна збірка прози «Подорожні картини».
1825 року Г.Гейне закінчив університет і одержав диплом юриста. П'ять років він жив у різних містах Німеччини, знайомився з багатьма людьми, зокрема, подружився з російським поетом Ф.Тютчевим, який служив у російському посольстві в Мюнхені.
Всі ці роки Гейне шукав собі якоїсь посади, пробував влаштуватись адвокатом та професором університету. В Німеччині вже знали його твори, в яких він виступав проти реакції, проти феодально-абсолютистських порядків. За ним почала стежити поліція, йому загрожувала в'язниця.
У травні 1831 року Гейне поїхав до Франції і став політичним емігрантом до кінця своїх днів. Він постійно жив у Парижі, тільки в 1843—1844 рр. ненадовго відвідував Німеччину. Його друзями були французькі письменники Беранже, Бальзак, Жорж Санд, Мюссе, Дюма... Проте розлука з батьківщиною гнітила його до самої смерті.
Гейне було майже 37, коли він познайомився з молодою вродливою француженкою Ксенією Ежені Міра, яку поет вперто називав Матильдою. Селянка за походженням, вона приїхала до Парижа в пошуках щастя і жила у своєї тітки, допомагаючи їй торгувати взуттям. Через рік Гейне одружився з нею. Матильда була примхливою, вередливою і дуже запальною жінкою (Гейне називав її «домашнім Везувієм»); вона не вміла читати, і Гейне марно намагався навчити її німецької мови. Вона так і померла, не прочитавши жодного вірша чоловіка, навіть точно і не знала, чим він займається. Але дівчина полонила поета своєю природністю, веселістю, безмежною відданістю, його не дуже бентежило те, що вона не знала його творів, вона кохала його не за гучну славу, не як поета, а як людину. Разом вони прожили 20 років спільного життя. Коли поет тяжко і невиліковно захворів, Матильда турботливо доглядала за ним.
Проте були й інші думки щодо стосунків Матильди і Генріха, особливо після поезії «Женщина» (1836).
Ее в грязи он подобрал;
Чтоб все достать ей — красть он стал;
Она в довольстве утопала
И над безумным хохотала.
З появою цієї поезії більшість доводила, що чудові пісні про кохання були лише плодом творчої уяви Гейне, а він ніколи не відчував щастя у шлюбі. Існували певні свідчення про аморальну поведінку Матильди після смерті чоловіка. Але в інших спогадах сучасників, дружина поета постала праведницею, яка вела скромний спосіб життя. Їй неодноразово пропонували руку і серце, але вона не могла забути чоловіка і не хотіла носити іншого прізвища.
Цікава деталь: Матильда померла 17 лютого 1883 року, рівно через 27 років після смерті письменника.
З 1846 року сили Гейне підточувала страшна хвороба — сухоти спинного мозку. З роками хвороба прогресувала. Весною 1848 року поет востаннє самостійно виходив з дому. Останні вісім років життя Гейне, зазнаючи невимовних фізичних страждань, пролежав у ліжку (за його словами, у «матрацній могилі»). Але й у цей час він продовжував писати. Напівсліпий, нерухомий, він правою рукою піднімав повіку одного ока, щоб хоч трохи бачити, а лівою на широких аркушах паперу виводив величезні літери.
Помер Гейне 17 лютого 1856 р. Його останніми словами були: «Писати!.. Паперу, олівця!..». Виконуючи останню волю Гейне, його поховали без релігійних обрядів, без надгробних промов у Парижі. За труною йшли друзі, знайомі.
Як зазначають дослідники творчого доробку митця, Гейне, насамперед, «взяв від романтичної школи все життєздатне: зв'язок з народною творчістю. Він продовжив розпочате романтиками використання мотивів народної легенди й казки, розхитування канонів класичного віршування». До скарбниці світової літератури Гейне увійшов як автор поезій та художньо-публіцистичної прози. А світову славу принесла німецькому поету «Книга пісень», яка була видана 1827 року.
У 1869 р. в Німеччині вийшло повне видання творів Гейне, розраховане на 50 томів. Справжнє знайомство України з Гейне почалося ще з другої половини ХІХ ст. Спочатку це були вільні переклади його поетичних творів, які з' являлися на сторінках періодики. Першими перекладачами були Ю.Федькович та М. Старицький.
Перші збірки творів Гейне в Україні побачили світ у 1892 р. у м. Львові. У перекладах Лесі Українки і Максима Старицького було видано «Книгу пісень» (вибрані твори), а в перекладах Івана Франка — «Вибір поезій» Г.Гейне. Молода Леся Українка зробила першу вдалу спробу втілити засобами української мови не тільки зміст, а й поетичну форму ліричних творів Гейне. Переклади 92 поезій з «Книги пісень», які належать її перу, малюють образ юного Гейне, побачений очима нашої поетеси. На початку XX ст. над перекладами творів Гейне українською мовою працювали: Борис Грінченко, Агатан- гел Кримський, Панас Мирний, Л.Старицька-Черняхівська, М.Вороний та ін.