Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
lingv_1965_1975.pdf
Скачиваний:
224
Добавлен:
14.05.2015
Размер:
5.16 Mб
Скачать

Задачи, совмещающие явления разных уровней

159

Задача 271.

У Вас есть два кубика, из которых нужно сделать календарь, т. е. написать на их гранях цифры так, чтобы, выкладывая кубики рядом, можно было получить все числа месяца: 01, 02, ..., 31.

Задание. Какие цифры нужно написать на гранях каждого кубика и сколькими способами можно это сделать?

Задача 272.

Дан алфавит из одной буквы Х . Слова строятся с использованием этой буквы и скобок следующим образом:

1)буква Х —слово;

2)если A —слово и B — слово, то (AB) — слово.

Задание. Сколько существует слов, в которые Х входит 8 раз?

Примечание. Словами, например, являются следующие последова-

тельности:

((ХХ )(Х (ХХ ))) — Х входит 5 раз;

(((ХХ )Х )Х ) — Х входит 4 раза.

Задачи, совмещающие явления разных уровней

Задача 273.

Перед нами зашифрованный русский текст.

 

1

2+3+4+5,

6+4+6

7+8+9+4+10+11

2+4+12+4+13+14.

1

15+6+16+7+16

7+8+9+14

8+8.

6+10+16

7+8+9+4+8+10

2+4+12+4+13+17

 

15+6+16+7+8+8,

10+16+10

7+8+9+17+10

18+16+19+11+9+8

2+4+12+4+13.

 

2+4

6+4+20+12+14+5

7+8+9+8+3+3+14+5

2+4+12+4+13+14

 

 

 

2+4+13+17+15+19+1+5+10+15+1

16+13+6+17.

 

Каждой букве соответствует одно число, причём разным буквам соответствуют разные числа (е и ё считаются одной буквой); зашифрованные буквы в пределах одного слова разделяются плюсами; знаки препинания в тексте сохраняются.

Задание. Расшифруйте этот текст.

160

Условия задач

Задача 274.

То же (см. задачу № 273) для следующего текста.

1+1+2+3+4+5+6+1+7 — 2+8+9+10+6 11+12+2+13+2. 10+14+15 16+12+14+1+1 17+3+18+19+10+20+21. 22 10+14+15+9+23 16+12+14+1+1+9 18+8+9+10+4+16+4 10+9 1+1+2+3+7+5+1+7. 23+20 22+1+9+23 16+12+14+1+1+2+23 22+22+9+12+4 11+3+14+22+4+12+2: «16+5+2 1+1+2+3+4+5+1+7 1 17+3+18+24+2+23, 5+2+5 1+1+2+3+4+5+1+7 1+2 22+1+9+23+4 18+8+9+10+4+16+14+23+4 16+12+14+1+1+14».

Задача 275.

Даны китайские иероглифы, причём каждый приведён в двух вариантах: древнем и современном (варианты одного иероглифа могут не стоять подряд).

1.

¼

2.

3.

 

4.

 

5.

 

6.

 

7.

 

8.

 

9.

e

10.

 

11.

 

12.

|

13.

ø

14.

 

15.

¬

16.

17.

 

18.

~

 

 

 

 

Значения иероглифов (в другом порядке):

глаз, грохот, рыба, солнце, роща, отдыхать, колесница, человек, светлый.

Задание 1. Определите, какие иероглифы представляют собой варианты одного иероглифа.

Задание 2. Определите, какие иероглифы имеют современный, а какие —древний вид.

Задание 3. Определите, каково значение каждого из иероглифов.

Задачи, совмещающие явления разных уровней

161

Задача 276.

Даны китайские иероглифы:

Û [хˇо] ‘огонь’

Ö [´янь] ‘пламя, сильный огонь’

÷ [м`у] ‘дерево’

¼ [с¯энь] ‘роща’

(Знаки над гласными —обозначения китайских тонов.)

Назовите такие последовательности знаков, употребляемые в обычном русском письме, которые по типу связи со значением наиболее близки к китайским иероглифам ‘пламя’ и ‘роща’, т. е. которые тоже являются результатом повтора:

а) смыслового (ср. ‘роща’ = ‘много деревьев’); б) графического (один знак состоит из повторенного несколько раз другого); в) но не звукового (ср. [хˇо] и [´янь], [м`у] и [с¯энь]).

(Таким образом, русские последовательности типа динь-динь-динь или далеко-далеко не годятся из-за расхождения в пункте в.)

Задача 277.

В 1802 году молодой школьный учитель из Гёттингена Георг Фридрих Гротефенд сделал замечательное открытие, положившее начало расшифровке клинописных текстов Древнего Востока. Он сравнил следующие два древнеперсидских клинописных текста:

Текст № 1

DaRyVuш.xшayOiy.VzR

к.xшayOiy.xшayOiyaN

aM.viшTasphya.puC

Текст № 2

xшyaRшa.xшayOiy.Vz

Rк.xшayOiy.xшayOiy

aNaT.DaRyVhuш.xшa

yOiyhya.puC

Гротефенду было известно следующее:

1. Эти тексты относятся к эпохе древнеперсидской династии Ахеменидов (VI–IV вв. до н. э.).

162

Условия задач

2. Об этой династии Геродот и другие греческие историки рассказывают так. Вначале Персия была подвластна Мидии. Кир (по-гре- чески кюрос9), сын персидского вельможи Камбиза (греч. камбюсес) из рода Ахеменидов, сверг мидийского царя и сам стал царём Персии и Мидии. Завоевав почти всю Переднюю Азию, Кир создал великую персидскую державу. После Кира царствовал его сын Камбиз. После смерти Камбиза царём стал Дарий (греч. дарейос), сын вельможи Гистаспа (греч. hюстаспес), дальнего родственника Кира. После Дария царствовал его сын Ксеркс (греч. ксерксес), далее сын Ксеркса Артаксеркс (греч. артаксерксес).

3. Персидские цари династии Сасанидов (правившей в III–VII вв. н. э., когда уже и язык и письменность были другими) титуловали себя так: «Х , великий царь, царь царей, сын Y -а, великого царя».

Гротефенд предположил, во-первых, что тексты № 1 и № 2 — это титулы каких-то ахеменидских царей, во-вторых, что эти титулы по своему строению одинаковы или очень сходны с сасанидскими. На основании этих предположений (которые оказались верными) Гротефенду удалось открыть, каким именно ахеменидским царям принадлежат эти титулы.

Задание 1. Попытайтесь повторить это открытие Гротефенда.

Далее, опираясь на своё открытие, Гротефенд указал на предположительное фонетическое значение нескольких клинописных знаков.

Задание 2. Попытайтесь повторить и это его достижение.

Задача 278.

Перед вами подлинный древнеегипетский текст с условной записью его

звучания (см. объяснения ниже) и подстрочным переводом.

 

 

%

12

 

 

 

4

 

 

 

 

$

$

 

 

*

HK

7%9K

 

 

 

 

3 5

D

E

sZj

 

ndtjjj

 

mnhprr‘

‘nh

dt

Сын мой,

 

¯

 

 

<

 

 

<

¯

мститель мой,

Менхеперре, да живёт

он вечно.

B

 

&

 

 

 

 

 

E

 

M\ ' K B

 

 

 

 

 

 

4> /2

EK

wbnj

n

mrtk

 

 

 

hnm

‘wjjj

Я сияю

от

любви к тебе.

 

<

две руки мои

Обнимают

9Геродот, разумеется, даёт имена персидских царей так, как их произносили греки (причём, конечные -ос, -ес —это греческие окончания именительного падежа; h = англ. или нем. h). Русская форма этих имён основана на

греческой (а не на собственно персидской).

 

Задачи, совмещающие явления разных уровней

 

163

9

 

 

 

/

 

 

 

B

 

 

 

 

 

%

 

 

 

2

 

 

 

D +

 

;2

(M

 

 

;@>

 

 

 

 

 

 

 

h‘wk

m

 

sZ

 

 

‘nh

 

ndmwjj

 

 

.

 

 

 

защиты

 

 

<

 

Как¯сладка

 

 

тело твоё в качестве

жизни.

 

 

 

 

>

 

4

&

 

 

,

 

 

$

 

 

 

 

 

2 !

 

\

 

K

?

B

K

 

 

 

 

 

 

B

 

 

 

 

 

 

 

jZmtk

 

 

r

 

ˇsnbtj

 

 

ˇsmnj

 

 

 

дружественность твоя

к

груди моей.

Я ставлю

 

 

 

 

 

B

K

\007K

 

B

 

 

 

 

 

 

M 2 BMB

 

> (K

 

 

tw

m

jwnnj

 

 

bjjj

 

nk

 

 

 

djj

 

 

тебя

в святилище моё,

я дивлюсь

 

тебе.

Я даю

 

 

 

 

 

 

!

 

 

 

 

 

/

 

 

 

 

!

 

@>

 

 

 

 

2

 

/

 

=M

 

 

XM>

 

 

 

/

 

 

 

bZwk

 

´sndwk

 

 

m

 

tZw

 

 

 

nbw

 

власть твою,

 

¯

 

 

в

страны

 

 

все,

 

страх перед тобой

 

 

 

 

!

!

4

C

>

?

B

====

B

 

 

"

 

 

 

400

9>

 

4M!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

hrjjtk

r

 

drw

 

´shnwt

 

nt

 

 

pt

 

 

.

 

 

 

¯

 

<

 

 

 

 

 

 

 

 

 

боязнь тебя

до

 

 

 

 

(от)

 

неба.

 

 

границ

столпов

 

 

 

Условная запись звучания (латинскими буквами) передаёт только согласные соответствующих египетских слов, поскольку гласные египетских слов в подавляющем большинстве случаев просто неизвестны. Дело в том, что в египетском письме гласные звуки специально не обозначались: записанное слово могло быть правильно прочтено только лицом, знающим звучание данного слова (подобно тому как мы расставляем при чтении правильное ударение, которое на письме не обозначается).

Каждый знак египетского письма передаёт либо некоторое значение (смысл), либо некоторое звучание, либо и то и другое сразу. Вообще говоря, в тексте один и тот же знак может употребляться по-разному.

При записи имён имелись следующие особенности:

имена царей заключались в овальную рамку, образуя так называемый картуш;

при написании иностранных имён гласные звуки могли передаваться знаками, используемыми в обычных случаях для других целей.

Задание 1. Для возможно большего числа знаков египетской письменности укажите звучание или значение.

164 Условия задач

Задание 2. Ниже приведены три картуша, соответствующие трём греческим именам: Птолемей, Клеопатра, Береника. Укажите, какая

запись21 какое греческое имя передаёт.

 

 

 

 

 

4

 

 

B

 

 

4

5

1

"

7

 

4

5

1

<

 

O

 

5

 

&

<

 

0#"

40 0

(3

2

 

#+

00?3

2

7

4

(3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Примечание. В условной записи звучания египетских слов s и ´s пере-

 

 

дают разновидности с, h, h и h — разновидности х; d — слитное дж;

< .

¯

ˇs — ш, j — й, w — полугласное у (=англ. w); Z и ‘ — особые гортанные

согласные.

Задача 279.

Даны фразы на древнеегипетском языке с переводом на русский язык.

! : )BB)' >>

1.# , 4

Явижу: он приносит тебе своё полотно по другой дороге.

 

:

)

B

2.

V&

 

,/

 

 

 

 

D

Мой раб приносит овёс из моего дома ослу.

*)B6A4 C B"

3.O D )2

Он говорит мне: «Человек наполняет свои уста водой из этого дома».

4.9D>#:>B/ BAB"

Дурна сторона раба этого человека. (= Раб этого человека неправ.)

) " )

> P

5. 0D.:B BB4

 

Пусть он заберёт это прекрасное полотно из другого города.

6.

0 !>

D > >>

E! 3%

'>

D#

0DV& 9 D'

 

Пусть увидишь ты: твой дурной осёл находится на одной дороге. Крестьянин — на другой.

Задание 1. Переведите текст сказки о незадачливом крестьянине. (Неизвестный глагол — ‘расстилать’.)

 

 

Задачи, совмещающие явления разных уровней

165

! '

#:

>

: :

B E

"

*

B

: &

#

 

 

, ,

'

 

B

O

 

A >

 

 

>

> '

!

A

 

 

4

 

 

> O* B /

 

 

#

"

 

> )

V E!

A

B

 

 

 

*

 

 

 

B 0D C

V B

 

2

 

O

 

D

P

 

"

B A

 

>

D

 

 

 

 

&

B

#

& 3 3

!

 

 

B

 

 

# )

)

 

>

"

 

'

 

 

 

A

B

0D

/

:

) %

%

 

A

B4

 

B

 

 

 

B

 

 

 

A

 

 

"

 

)

6

"

3 )

C )

E > )B

 

A

0D B4 A B

 

'

'

0

M )

A

)

>

#

D

 

%

 

 

D

)

!

 

B4

'

V

 

Задание 2. Продолжение сказки таково:

 

 

 

Он говорит крестьянину: «Ты неправ. Я забираю твоего осла — он наполнил рот моим прекрасным овсом».

Восстановите древнеегипетский текст этой части сказки.

Задача 280.

Перед вами изображения каменных надгробий, под которыми покоятся цари некоторой древней династии. Эпитафии (т. е. надгробные надписи), высеченные на этих надгробиях, написаны на одном и том же языке одной и той же письменностью, но в разное время, поскольку цари умирали в разное время.

Задание 1. Определите, какова относительная хронология этих эпитафий (т. е. какая надпись самая древняя, какая следующая за ней по древности и т. д.).

Задание 2. Если вы сумели выполнить задание 1, то попробуйте объяснить, почему на вопрос задания 1 нельзя дать и другого, столь же правдоподобного ответа.

166

Условия задач

Задача 281.

В Японии пользуются смешанной системой письма: в одних и тех же текстах употребляются китайские иероглифы и национальная слоговая азбука хирагана, в которой одним знаком обозначается слог или часть слога.

Даны фразы, записанные японской письменностью и в русской транскрипции, а также переводы на русский язык.

1.L/*S

Корэ-ва нан да ка

Что это?

2.L/%

Сорэ-ва хон да

То книга.

3.L/%'*

Ийэ, корэ-ва хон дэ най

Нет, это не книга.

4.® L.1 ;/ @

Има карэ-но тиисай ко-ва ясуму

Сейчас его маленький ребёнок отдыхает.

5.®o .¹®/%R<@

Кё: коно танин-ва хон-о ёму

Сегодня этот незнакомый человек читает книгу.

6.ýo .R ®.p/Ù' S

Кино: косо коно норой хито-но тити-ва та-дэ ясунда

Именно вчера отец этого медленного человека отдыхал в поле.

7.L/R ÆR S

Тада карэ-ва нороку мидзу-о кунда ка

Он только медленно черпал воду?

Задание 1. Переведите на японский язык (запишите в японской письменности и в транскрипции):

Сейчас отец черпает воду.

Это не поле незнакомого человека.

Задание 2. Запишите в транскрипции и переведите:

L.p/R <S

Задачи, совмещающие явления разных уровней

167

Задание 3. Какие из встречающихся знаков —иероглифы, а какие —знаки хираганы?

Задание 4. Что в японском языке пишется иероглифами, а что хираганой? Обоснуйте свой ответ.

Примечание. Двоеточие после гласной обозначает долготу гласного

звука.

Задача 282.

Даны японские слова и их переводы на русский язык:

ассуру

— нажимать,

никудзю¯

— мясной бульон

 

угнетать

ондоку

— чтение вслух

банику

— конина

суйацу

— давление воды

бокудзю¯

— тушь

суйгин

— ртуть

 

(разведённая)

тэкк¯о

— железный рудник

гимпай

— серебряная медаль

теппицу

— перо (стальное)

дзюмм¯оно — из чистой шерсти,

тэцуро

— железная дорога

 

чисто шерстяной

хассуру

— испускать

дзюнкин

— чистое золото

хацуон

— произношение

д¯ок¯

— медный рудник

хицубоку

— письменные

докусуру

— отравлять

 

принадлежности

д¯охай

— бронзовая медаль

хицудокуно — которую обяза-

¯

— требовать

 

тельно надо про-

ёсуру

 

кайба

— морской конёк

¯

честь (о книге)

 

(рыба)

— необходимость

 

хицуё

кайро

— морской путь

эмпицу

— карандаш

кимпай

— золотая медаль

эндоку

— отравление

м¯охицу

— волосяная кисть

 

свинцом

Приведённые японские слова составлены (как и слова других языков) из значащих элементов, которые могут принимать тот или иной вид в соответствии с определёнными правилами, в зависимости от того, с какими значащими элементами и как они сочетаются.

Задание 1. Выделите эти значащие элементы, укажите для каждого элемента его варианты (если они есть) и правила, указывающие, когда какой вариант должен употребляться.

Задание 2. Укажите предположительное значение выделенных вами элементов.

Примечание. Черта над буквой означает, что соответствующий

гласный звук —долгий.

168 Условия задач

Задача 283.

Ниже приводятся арабские слова (с переводами) в их арабском написа-

нии и в русской транскрипции:

 

 

1.

 

 

 

 

йа’раку.

—у него бессонница

 

†PAK

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2.

 

áJjK

йаджбуну —он всегда трусит

 

 

. .

 

3.

 

 

 

 

 

 

 

-jjK

йуджх.афу —ему наносится ущерб

 

 

ákYK

 

—он дымится

4.

 

 

.

 

йадхану

 

 

•ëYK

 

—он в изумлении

5.

 

 

 

 

йадhашу

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6.

 

ɃQK

йурсалу

—он посылается

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7.

 

I»QK

йуркибу

—он усаживается

8.

 

.

 

 

 

 

 

 

 

 

iëQK

йурhиджу —он сеет смуту

 

 

IÓQK

 

—у него серьёзный характер

9.

 

.

 

 

йазмуту

10.

 

 

 

 

йафсуху.

—он просторен

 

i‚®K

11.

 

 

 

 

йунhалу

—он (верблюд) выводится

 

ÉêJK

 

 

 

 

 

 

 

на водопой в первый раз

 

 

 

 

 

 

 

 

Задание. Запишите произношение следующих арабских слов:

á‚jK

он хорош

QkYK

он в затруднении

 

 

.

 

 

его вводят

он грязен, запачкан

ÉgYK

àPYK

iÓYK

он упрочняет

YƒQK

ему указывают правильный путь

.

 

 

 

 

 

ему боязно

 

 

он глуп

IëQK

-

j‚

 

.

 

 

 

 

 

.

 

 

 

он радуется

. K

он знатного происхождения

hQ®K

Ij

 

Примечание. Знаки ’ , h, дж, к. и х. в транскрипции изображают

особые арабские согласные звуки.

Задача 284.

Ниже приводятся некоторые арабские слова с их русской транскрипцией, а также их русские переводы (иногда не единственно возможные).

1.

Ѫ£

т.а\има

— он съел

2.

Ѫ£@

’ат.\ама

— он накормил

3.

Ѫ£@

’ат.\им

— корми

4.

Ѫ£@

’ут.\аму

— меня едят

 

Ѫ¢

.

— он ест

5.

 

йат\аму

Задачи, совмещающие явления разных уровней

169

6.Ѫ¢

7.Ѫ¢ @

8.ÑÊ«

9. ÑËAªK

10. ÑËAªK@

11. ÑËAªJK

12. ÑËAªK@

13. I. »P

14. I. »P

15. I. »P@

16. I. »P@

17. I»QK@

.

18. I»QK@

. 19. I. »P@

20. I»QK

.

йут\аму

— его кормят

.

 

’айут\аму

— едят ли его?

.

 

\улима

— его узнали

та\¯алама

— он прикидывался знающим

’ата\¯алама — прикидывался ли он знающим?

йата\аламу¯ — он прикидывается знающим

’ата\аламу¯ — я прикидываюсь знающим

ракиба

— он сел (на транспорт)

рукиба

— на него (транспорт) сели

’уркиба

— его усадили

’иркаб

— садись (на транспорт)

’айаркабу

— садится ли он (на транспорт) ?

’айуркабу

— усаживают ли его?

’уркибу

— я усаживаю

йуркибу

— он усаживает

Задание. Определите, сколько различных арабских слов записывается следующим образом:

ÑÊ«@

Приведите для каждого слова транскрипцию и русский перевод.

Задача 285.

Даны слова на арабском языке и их переводы на русский язык, записанные в другом порядке:

миγзал, ма\б¯уд, махзан, \¯амил, миркаб, ма\бар, маγз¯ул, ма\бад, ми\бар, ма\мал;

кумир, рабочий, место переправы, склад, пряжа, паром, завод, веретено, святилище (место поклонения), телескоп.

Задание 1. Установите, какой русский перевод соответствует каждому арабскому слову.

170

Условия задач

Задание 2. На основании подмеченных закономерностей постройте ещё несколько арабских слов и укажите их значения.

Примечание. \ — согласная.

Задача 286.

Знаете ли вы, что означает по-арабски слово фулайм ? Если нет, то, чтобы помочь вам восполнить этот пробел, даём несколько других арабских слов с переводами (только эти переводы записаны не в том порядке, что арабские слова):

’ашб¯ал, бунайй, кинн, ’акн¯ан, шубайл, нибр, ’арф¯ад, нубайр;

гнёзда, складик, львята, львёночек, сынок, гнездо, склад, подарки.

Задание 1. Какой перевод соответствует какому арабскому слову? Единственным ли образом можно ответить на этот вопрос? Если ответ не единственный, но какой-то из возможных ответов представляется вам более правдоподобным, то какие соображения в его пользу вы можете привести?

Задание 2. Переведите на русский слово фулайм.

Примечание. Черта над гласной означает долготу, а знак ’ перед

гласной — энергичное произношение начала гласного звука.

Задача 287.

Даны словосочетания на языке иврит с их переводами на русский язык.

1. derex gever

— путь человека

 

2. kelev yald¯o

— собака его сына

 

3. pal@,¯e xasp¯am

— потоки их серебра

 

4. melex d@r¯ax¯ım

— царь путей

 

5. selem happele,

— изображение этого потока

 

.

— изображения его пути

 

6. sal@m¯e Dark¯o

 

.

— серебро этих царей

 

7. kesef hamm@l¯ax¯ım

 

8. dar@x¯e fal@,¯e ,@v¯ar¯ım

— пути потоков людей

 

9. mexer kal@v¯e haggever — цена собак этого человека

 

10. selem yeleD malk¯am

— изображение сына их царя

 

.

 

 

Задание. Переведите на иврит:

 

изображение их потока; цари собак; цена его собаки;

 

цена изображений этих собак.

 

Примечание. y читается как русск. и, x — как русское х,

,

как украинское г (отличается от русск. х только звонкостью),

D

Задачи, совмещающие явления разных уровней

171

как англ. th в слове the (отличается от русск. д щелевым характером), s. — как русск. ц; @ — ослабленная неопределённая гласная (@ в англ.,

нем., франц. транскрипции). Чёрточка над гласной буквой означает долготу.

Задача 288.

Дан арабский текст в русской транскрипции:

бисми лл¯аhи ррах.м¯ани ррах.ими¯ ’алх.амду лилл¯аhи рабби л\алам¯ина

ррах.м¯ани ррах.ими¯ м¯алики йа˘уми дд¯ини ’ийй¯ака на\буду уа˘ ’ийй¯ака наста\ину¯

’иhдин¯а с.с.ир¯ат.а лмустак.има¯ с.ир¯ат.а ллаDина¯ ’ан\амта \алайhим

γайри лмаγд. уби¯ \алайhим уа˘ л¯а д.д. алл¯ина

Задание 1. Расставьте ударения в словах этого текста, пользуясь в качестве образца следующими арабскими словами и словосочетаниями:

1.

´

 

 

—книга (неопределённая форма)

 

китабун¯

 

 

 

2.

´

 

книга (определённая форма; второй

 

’алкитабу¯

 

 

 

лкитабу¯´

 

ант употребляется после гласных)

вари-

3.

к`атбин

 

 

—писания (род. падеж, неопред. форма)

4.

к¯ат`ибаки

 

 

—твоего писателя (вин. падеж, при обраще-

 

 

 

 

нии к женщине)

 

5.

макт¯убук`унна

—ваше письмо (им. падеж, при обращении к

 

 

 

 

нескольким женщинам)

 

6.

кат`абн¯

 

 

—мы написали

 

7.

кат`абтиhим

 

—ты написала их

 

8.

накт`убуh¯а

 

—мы пишем её

 

9.

т`актубу

 

 

—ты пишешь (при обращении к мужчине)

10.

’актаб`атка

 

—она диктовала тебе (при обращении к муж-

 

 

 

 

чине)

 

11.

´

 

находящегося во владении (род. пад., опред.

’алмамлуки¯

12.

лмамлуки¯´

форма)

 

маликакум¯

 

—вашего императора (вин. пад.)

 

 

´

 

 

 

 

13.

мал`акта

 

 

—ты владел

 

14.

’амлакн¯ак`унна

—мы дали вам (женщинам) во владение

15.

ма\будиhим¯

 

—их идола, их предмета поклонения

 

 

´

 

 

 

 

16.

\`абадат

 

 

—она поклонялась

 

17.

γадибун¯

 

 

—гневающийся (неопред. форма)

 

 

´

 

 

 

 

172

 

 

 

Условия задач

18.

 

´

 

—гневливый (опред. форма)

’алγадбану¯

 

лγадбану¯´

—ты разгневала

19.

’аγд`абти

 

20.

лх..`амида

—хвалящего (вин. пад., опред. форма)

 

алх.`амида

 

 

21.

махм¯удин

 

—хвалимого (род. пад., неопред. форма)

 

.

 

 

—ты сбил нас с пути

22.

’адл`алтан¯

 

23.

.

 

 

—вы живёте

та\иш¯уна¯

 

24.

 

´

 

—того, над кем смилостивились (вин. пад.,

мархуман¯

 

 

.

´

 

 

 

 

 

 

неопред. форма)

25.’ал\айшу` анн´а¯\иму —счастливая жизнь

26.’ассал´аму¯ \ал`айкум —мир на вас

Задание 2. Сформулируйте правила постановки ударения в арабских словах.

Задание 3. Постарайтесь перевести хотя бы некоторые слова из текста.

Примечание. Чёрточка над гласной означает долготу. Знаки х. , к. , т. , д. , с. , D, у,˘ h, γ, \ , ’ выражают особые согласные звуки арабского

языка.

В частности, D произносится как английское th в слове the, у˘ — как английское w, h —английское или немецкое h; g — украинское г, ’ —энергичное произнесение следующего гласного; звук \ , по утвержде-

нию арабских грамматиков, похож на крик верблюда.

Задача 289.

Перед вами диалог на новогреческом языке, записанный русскими буквами:

Ксерете афтон тон антропон?

Нэ, ксеро.

Пйос инэ афтос о антропос?

Афтос о антропос инэ о Эллинас апо тин Кипрон. То онома афту ту антропу инэ Андреас.

Мила Эллиника?

Фисика, мила Эллиника поли кала. Ке мила Русика.

Ке сис, милате Русика кала?

Охи, эго ден мило Русика. Ксеро моно мэрикус лексис ке фрасис. Мило ке графо Англика кала. Ке сис, ксерете Англика?

Нэ, ксеро афти ти глосса.

Задачи, совмещающие явления разных уровней

173

— Афто инэ кала.

Задание. Переведите этот диалог на русский язык.

Задача 290.

Переведите на русский язык статью из итальянской газеты «Паэзе сера».

IL TORNEO DEI TRANSPORTATORI STAMPA

Il Paese Sera supera il Corriere dello Sport 6–0

Nel torneo di calcio dei Transportatori Stampa organizzato dal Sindacato in collaborazione con l’U.I.S.P. di Roma, la squadra dei transportatori del Paese Sera ha battuto la squadra del Corriere dello Sport per ben 6–0. Praticamente la nostra squadra si pu`o gi`а cosiderare semifinalista.

Le squadre sono scene in campo nelle seguenti formazioni:

Paese Sera: Speca; Iattanzi; Montilla; Pironti; Magagnini; Ramozzi; Iannelli; Porcu; Seghetti I; Seghetti II; Teti.

Corriere dello Sport: Santilli; Ciucci; Elmi; Pighi; Di Maggio I; Carciolli; Collalunga; Di Maggio II; Di Maggio III; Del Pelo; Giovannola.

Le reti sono realizzati da Porcu al 17’ ed al 30’ del primo tempo; da Seghetti I al 15’, 19’ ed al 31’, autogol del Corriere dello Sport al 34’. Ottimo l’arbitraggio del Sig. Tranquilli di Roma.

Примечания:

1)Il torneo dei transportatori stampa — турнир разносчиков газет;

2)Paese Sera и Corriere dello Sport —названия газет, которые переводить не нужно;

3)calcio —футбол.

Задача 291.

Даны слова с одинаковым значением на языках A, B и C. Известно, что два языка имеют общее происхождение, третий не родствен им.

174

 

Условия задач

A

B

C

Перевод

dak¯ıka

dakika

daka

минута

. .

 

 

голова

ra’s

kichwa

roˇs

daftar

daftari

maxberet

тетрадь

ˇsams

jua

semeˇ

солнце

nafs

moyo

nefeˇs

душа

habar

habari

xadaˇsa

известие

˘

mguu

regel

нога

riˇgl

wiz¯ara

wizara

misrad

министерство

Задание. Определите, какие языки имеют общее происхождение.

Задача 292.

Ниже приводится стихотворение В. Я. Брюсова «Июльская ночь» (1918 г.) в дореволюционной орфографии и (в ряде случаев) с сохранением авторского выделения букв:

Алый бархатъ вечерѣетъ,

Горделиво дремлютъ ели, Жаждетъ зелень, и iюль Колыбельной лаской млѣетъ...

Нѣжно отзвуки пропѣли...

Разостлался синiй тюль. Улетѣли феи —холить

Царство чары шаловливой, Щебетъ ѣдкихъ эпиграммъ.

Начинаетъ сны неволить, Мѵро льетъ нетерпѣливый Юга ясный °имiамъ.

Задание. Определите закономерность, которой воспользовался В. Я. Брюсов, сочиняя это стихотворение. Укажите, какие слова из текста нарушают эту закономерность.

Задача 293.

Даны формулы и названия некоторых химических соединений:

C4H10 (бутан), C9H20 (нонан), C10H22 (декан), C18H38 (октадекан), C48H98 (октатетраконтан), C94H190 (тетранонаконтан).

Задание 1. Какое из этих соединений названо не по тому принципу, что все остальные?

Задание 2. Напишите формулы следующих веществ:

Задачи, совмещающие явления разных уровней

175

октан, нонаоктаконтан.

Задание 3. С какого месяца начинался год в том календаре, к которому восходит наш нынешний календарь?

Задача 294.

В одной стране на дверях учреждения пишут иногда слово

ˇ ˇ

TАНАT

Известно, что (1) эта надпись является не названием учреждения, а как бы краткой инструкцией по эксплуатации двери, (2) если дверь прозрачная, то будучи прочтена с противоположной стороны, надпись инструктирует посетителя неправильно.

Задание. Определите, что означает эта надпись и к какой группе языков относится данный язык.

Примечание. Надписи того же содержания встречаются иногда на

дверях и в нашей стране.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]