Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

в

.pdf
Скачиваний:
18
Добавлен:
14.04.2015
Размер:
1.65 Mб
Скачать

СТАТЬЯ 25 УЧРЕЖДЕНИЕ МЕХАНИЗМОВ РАЗРЕШЕНИЯ СПОРОВ

Если не предусмотрено иное, то соответствующие механизмы разрешения споров, включая арбитраж, должны быть учреждены для рассмотрения споров, возникающих из толкования или применения настоящего Устава и других актов АСЕАН.

СТАТЬЯ 26 НЕРАЗРЕШЕННЫЕ СПОРЫ

Если после применения процедур, предусмотренных настоящей главой, спор остается неразрешенным, то он подлежит направлению на рассмотрение Саммиту АСЕАН.

СТАТЬЯ 27 СОБЛЮДЕНИЕ

1.Генеральный Секретарь АСЕАН, поддерживаемый Секретариатом АСЕАН или иным уполномоченным органом АСЕАН, должен осуществлять мониторинг за исполнением выводов, рекомендаций и решений, принимаемых в рамках механизма по разрешению споров, а также направлять соответствующие доклады на рассмотрение Саммита АСЕАН.

2.Каждое государство-член, затронутое несоблюдением выводов, рекомендаций или решений, принятых в рамках механизма по разрешению споров АСЕАН, может направить вопрос на рассмотрение Саммита АСЕАН.

СТАТЬЯ 28 УСТАВ ООН И ДРУГИЕ МЕЖДУНАРОДНЫЕ ПРОЦЕДУРЫ

Если иное не предусмотрено настоящим Уставом, государствачлены имеют право прибегать к механизмам разрешения споров, предусмотренным статьей 33(1) Устава ООН, либо закрепленным в иных международно-правовых актах, сторонами которых соответствующие государства-члены являются.

211

ГЛАВА IX

БЮДЖЕТ И ФИНАНСЫ

СТАТЬЯ 29 ОСНОВНЫЕ ПРИНЦИПЫ

1.АСЕАН устанавливает финансовые правила и процедуры в соответствии с международными стандартами.

2.АСЕАН должен соблюдать здравую политику и практику управления финансами, а также бюджетную дисциплину.

3.Финансовые отчеты должны подвергаться внутреннему и внешнему аудиту.

СТАТЬЯ 30 БЮДЖЕТ И ФИНАНСЫ СЕКРЕТАРИАТА АСЕАН

1.Секретариат АСЕАН должен быть обеспечен необходимыми финансовыми ресурсами для эффективного выполнения своих функций.

2.Бюджет Секретариата АСЕАН складывается из своевременных равных ежегодных платежей государств-членов.

3.Генеральный секретарь подготавливает ежегодный бюджет Секретариата для его одобрения Координационным Советом АСЕАН по рекомендации Комитета Постоянных Представителей.

4.Секретариат АСЕАН осуществляет свою деятельность в соответствии с финансовыми правилами и процедурами, устанавливаемыми Координационным Советом АСЕАН по рекомендации Комитета Постоянных Представителей.

ГЛАВА X

ОРГАНИЗАЦИЯ И ПРОЦЕДУРЫ

СТАТЬЯ 31 ПРЕДСЕДАТЕЛЬ АСЕАН

1. Смена Председателя АСЕАН происходит ежегодно в алфавитном порядке в соответствии с английскими названиями государствчленов.

212

2. Каждый календарный год председательство в АСЕАН осуществляется одним государством, которое возглавляет:

(а) Саммит АСЕАН и относящиеся к нему саммиты; (б) Координационный совет АСЕАН; (в) все три Совета Сообщества АСЕАН;

(г) в необходимых случаях, Министерские органы АСЕАН, включая назначение высших должностных лиц;

(д) Комитет Постоянных Представителей.

СТАТЬЯ 32 РОЛЬ ПРЕДСЕДАТЕЛЯ АСЕАН

Государство-член, являющееся председателем, обязано:

(а) активно поддерживать и продвигать интересы и благополучие АСЕАН, включая принятие усилий по строительству Сообщества АСЕАН посредством политических инициатив, координации, консенсуса и сотрудничества;

(б) гарантировать центрированность АСЕАН; (в) гарантировать эффективное и своевременное реагирование на

кризисные ситуации, затрагивающие АСЕАН, включая оказание добрых услуг и осуществление иных необходимых мероприятий;

(г) представлять АСЕАН в процессе укрепления взаимодействия с внешними партнерами; и

(д) осуществлять иные функции и переданные ему полномочия.

СТАТЬЯ 33 ДИПЛОМАТИЧЕСКИЙ ПРОТОКОЛ И ПРАКТИКА

АСЕАН, а также государства-члены должны придерживаться существующего дипломатического протокола и дипломатической практики при проведении мероприятий в рамках АСЕАН. Любые изменения протокола или существующей практики должны быть одобрены Координационным Советом АСЕАН по рекомендации Комитета Постоянных Представителей.

СТАТЬЯ 34 РАБОЧИЙ ЯЗЫК АСЕАН

Рабочим языком АСЕАН является английский язык.

213

ГЛАВА XI

ИДЕНТИЧНОСТЬ И СИМВОЛИКА

СТАТЬЯ 35 ИДЕНТИЧНОСТЬ АСЕАН

АСЕАН должна способствовать единству Ассоциации и поддерживать чувство сплоченности народов государств-членов с целью достижения общих целей, сохранения общих ценностей и общей судьбы.

СТАТЬЯ 36 ДЕВИЗ АСЕАН

Девизом АСЕАН является: «Единое видение, единое своеобразие, единое сообщество».

СТАТЬЯ 37 ФЛАГ АСЕАН

Флаг АСЕАН должен соответствовать указанному в Приложении 3.

СТАТЬЯ 38 ЭМБЛЕМА АСЕАН

Эмблема АСЕАН должна соответствовать указанной в Приложении 4.

СТАТЬЯ 39 ДЕНЬ АСЕАН

Восьмое августа отмечается как День АСЕАН.

СТАТЬЯ 40 ГИМН АСЕАН

У АСЕАН должен быть гимн.

214

ГЛАВА XII ВНЕШНИЕ СВЯЗИ

СТАТЬЯ 41 ОСУЩЕСТВЛЕНИЕ ВНЕШНИХ СВЯЗЕЙ

1.АСЕАН будет развивать дружеские отношения, взаимовыгодный диалог, сотрудничество и партнерство со странами, субрегиональными, региональными и международными организациями и институтами.

2.Поддержание внешних связей АСЕАН должно соответствовать целям и принципам, сформулированным в данном Уставе.

3.АСЕАН должно быть главной движущей силой в инициированных ею региональных мероприятиях и поддерживать свою центральную роль в деле регионального сотрудничества и строительства сообщества.

4.При осуществлении внешних связей АСЕАН, государствачлены должны согласовывать общие позиции и осуществлять совместные действия на основе единства и солидарности.

5.Стратегические направления внешней политики АСЕАН определяются Саммитом АСЕАН по рекомендации Совещания министров иностранных дел АСЕАН.

6.Совещание министров иностранных дел АСЕАН должно гарантировать последовательность и слаженность осуществления внешних связей.

7.АСЕАН может заключать соглашения со странами или субрегиональными, региональными и международными организациями и институтами. Процедура заключения подобных соглашений определяется Координационным Советом АСЕАН после консультации с Советами Сообщества АСЕАН.

СТАТЬЯ 42 КООРДИНАТОРЫ ПЕРЕГОВОРОВ

1. Государства-члены, выступая в роли стран-координаторов, должны принимать всеобъемлющую ответственность за координацию и продвижение интересов АСЕАН в отношениях с партнерами по переговорам, региональными и международными организациями и институтами.

215

2. Во взаимоотношениях с внешними партнерами страны-координа- торы должны среди прочего:

(а) представлять АСЕАН и способствовать улучшению взаимоотношений на основе взаимоуважения и равенства в соответствии с принципами АСЕАН;

(б) сопредседательствовать на соответствующих встречах АСЕАН с внешними партнерами; и

(в) получать поддержку соответствующих комитетов АСЕАН в третьих странах и международных организациях.

СТАТЬЯ 43 КОМИТЕТЫ АСЕАН В ТРЕТЬИХ СТРАНАХ И МЕЖДУНА-

РОДНЫХ ОРГАНИЗАЦИЯХ

1.Комитеты АСЕАН в третьих странах могут быть основаны в государствах, не являющихся членами АСЕАН, и включают в себя глав дипломатических представительств государств-членов АСЕАН. Подобные комитеты могут быть основаны также при международных организациях. Данные комиссии должны защищать интересы и идентичность АСЕАН в принимающих государствах и международных организациях.

2.Совещание министров иностранных дел АСЕАН должно разработать правила процедуры для подобных комитетов.

СТАТЬЯ 44 СТАТУС ВНЕШНИХ ПАРТНЕРОВ

1.При осуществлении внешних связей АСЕАН Совещание министров иностранных дел АСЕАН может наделять внешнего партнера формальным статусом Партнера по переговорам, Партнера по секторальным переговорам, Партнера по развитию, Специального наблюдателя, Гостя или иным статусом, который может быть учрежден в будущем.

2.Внешние партнеры могут быть приглашены на заседания в рамках АСЕАН или к участию в совместных мероприятиях без предоставления какого-либо формального статуса в соответствии с правилами процедуры.

216

СТАТЬЯ 45 ВЗАИМООТНОШЕНИЯ С СИСТЕМОЙ ООН И ДРУГИМИ

МЕЖДУНАРОДНЫМИ ОРГАНИЗАЦИЯМИ И ИНСТИТУТАМИ

1.АСЕАН может запрашивать предоставление специального статуса в системе ООН, а также в других субрегиональных, региональных, универсальных организациях и институтах.

2.Координационный Совет АСЕАН принимает решения об участии АСЕАН в других субрегиональных, региональных, универсальных организациях и институтах.

СТАТЬЯ 46 АККРЕДИТАЦИЯ ПРЕДСТАВИТЕЛЕЙ ГОСУДАРСТВ НЕ

ЧЛЕНОВ АССОЦИАЦИИ ПРИ АСЕАН

Государства, не являющиеся членами АСЕАН, а также соответствующие межправительственные организации могут назначать и направлять послов в целях обеспечения своего представительства при АСЕАН. Совещание министров иностранных дел АСЕАН должно одобрять подобные назначения.

ГЛАВА XIII

ОБЩИЕ И ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ

СТАТЬЯ 47 ПОДПИСАНИЕ, РАТИФИКАЦИЯ, ДЕПОНИРОВАНИЕ И

ВСТУПЛЕНИЕ В СИЛУ

1.Устав должен быть подписан всеми государствами-членами АСЕАН.

2.Устав подлежит ратификации всеми государствами-членами АСЕАН в соответствии с установленной национальной процедурой.

3.Ратификационные грамоты подлежат сдачи на хранение Генеральному секретарю АСЕАН, который обязан незамедлительно уведомить об этом все государства-члены.

4.Настоящий Устав вступает в силу на тридцатый день после даты сдачи на хранение Генеральному секретарю АСЕАН десятой ратификационной грамоты.

217

СТАТЬЯ 48 ВНЕСЕНИЕ ИЗМЕНЕНИЙ

1.Каждое государство-член может предложить внести изменения

внастоящий Устав.

2.Предложения о внесении изменений в Устав должны быть направлены Координационным Советом, принимающим решение по данному вопросу на основании консенсуса, на рассмотрение Саммита АСЕАН.

3.Поправки к Уставу, одобренные на основании консенсуса Саммитом АСЕАН должны быть ратифицированы всеми государствамичленами в соответствии со статьей 47.

4.Изменения Устава вступают в силу на тридцатый день после сдачи на хранение Генеральному секретарю последней ратификационной грамоты.

СТАТЬЯ 49 ПРЕДЕЛЫ ПОЛНОМОЧИЙ И ПРАВИЛА ПРОЦЕДУРЫ

Если иное не предусмотрено настоящим Уставом, Координационный Совет АСЕАН должен определить пределы полномочий и правила процедуры и обеспечить их совместимость.

СТАТЬЯ 50 ПЕРЕСМОТР

Устав может быть пересмотрен по прошествии пяти лет с момента его вступления в силу, если иное не будет определено Саммитом АСЕАН.

СТАТЬЯ 51 ТОЛКОВАНИЕ УСТАВА

1.По запросу любого государства-члена Секретариат АСЕАН должен осуществлять толкование положений Устава в соответствии с правилами процедуры, определяемыми Координационным Советом АСЕАН.

2.Любой спор, возникающий из толкования Устава, должен быть разрешен в соответствии с положениями Главы VIII.

3.Заглавия, используемые в настоящем Уставе должны учитываться только для целей цитирования.

218

СТАТЬЯ 52 ПРАВОПРЕЕМСТВО

1.Все соглашения, конвенции, договоры, пакты, декларации, протоколы и другие акты АСЕАН, действовавшие до вступления в силу настоящего Устава, сохраняют свою юридическую силу.

2.В случае несовместимости прав и обязанностей государствчленов АСЕАН, вытекающих из подобных актов, с положениями настоящего Устава, последний обладает приоритетом.

СТАТЬЯ 53 АУТЕНТИЧНЫЙ ТЕКСТ

Аутентичный текст настоящего Устава на английском языке должен находиться на хранении у Генерального секретаря АСЕАН, который должен предоставить заверенные копии всем государствам-членам.

СТАТЬЯ 54 РЕГИСТРАЦИЯ УСТАВА АСЕАН

Устав АСЕАН должен быть зарегистрирован Генеральным секретарем АСЕН в Секретариате ООН в соответствии с параграфом 1 статьи 102 Устава ООН.

СТАТЬЯ 55 ИМУЩЕСТВО АСЕАН

Права на имущество и фонды Организации должны быть переданы АСЕАН.

Совершено в Сингапуре двадцатого ноября две тысячи седьмого года в единственном экземпляре на английском языке.

219

CHARTER OF THE ASSOCIATION OF

SOUTHEAST ASIAN NATIONS 2007

(Устав Ассоциации государств Юго-Восточной Азии 2007 г.)

PREAMBLE

WE, THE PEOPLES of the Member States of the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN), as represented by the Heads of State or Government of Brunei Darussalam, the Kingdom of Cambodia, the Republic of Indonesia, the Lao People’s Democratic Republic, Malaysia, the Union of Myanmar, the Republic of the Philippines, the Republic of Singapore, the Kingdom of Thailand and the Socialist Republic of Viet Nam;

NOTING with satisfaction the significant achievements and expansion of ASEAN since its establishment in Bangkok through the promulgation of The ASEAN Declaration;

RECALLING the decisions to establish an ASEAN Charter in the Vientiane Action Programme, the Kuala Lumpur Declaration on the Establishment of the ASEAN Charter and the Cebu Declaration on the Blueprint of the ASEAN Charter;

MINDFUL of the existence of mutual interests and interdependence among the peoples and Member States of ASEAN which are bound by geography, common objectives and shared destiny;

INSPIRED by and united under One Vision, One Identity and One Caring and Sharing Community;

UNITED by a common desire and collective will to live in a region of lasting peace, security and stability, sustained economic growth, shared prosperity and social progress, and to promote our vital interests, ideals and aspirations;

RESPECTING the fundamental importance of amity and cooperation, and the principles of sovereignty, equality, territorial integrity, noninterference, consensus and unity in diversity;

ADHERING to the principles of democracy, the rule of law and good governance, respect for and protection of human rights and fundamental freedoms;

RESOLVED to ensure sustainable development for the benefit of present and future generations and to place the well-being, livelihood and welfare of the peoples at the centre of the ASEAN community building process;

220