ЧАСТЬ II. Раздел 2
39
Он должен созерцать ваджру тела, Украшенного всеми самыми достойными атрибутами,
И, медитируя с помощью алмазной йоги языка165, Он должен стать таким же, как Алмаз речи.
40
Он должен созерцать приносимое в жертву в ритуале подношения (пуджа),
Совершаемого ритуальным жертвенным огнём166 трёх тайных самайя.
Это как раз и является тайным собранием сущности (сара) Всех сверхъестественных способностей.
Так сказал Благодатный– Великая тайна самайи.
41
Благодаря лучшему обету (самайя) [поедания] человеческой плоти (махамамса)
Он должен обрести наивысшие три ваджры.
Благодаря лучшему обету [поедания] мочи и экскрементов
Он должен стать могущественным носителем интуитивного знания (видья-дхара).
42
Благодаря обету (самайя) [поедания] мяса слона
Он должен обрести способности к пяти высшим знаниям (абхиджня).
«Алмазнаяйогаязыка»(jihvā-vajra-prayoga)–этовыражениеяпонский переводчик считает возможным перевести и как «Meditate on the diamond meditatedon165the ongue»[Takahashi1981:161].А. Вайманперевёлописательно:“Having withthepraxis(recitationofmantras)ofdiamondtongue,hewouldbe
equaltotheVāgvajra(i. e.Amitābha)”[Wayman1980: 32].
Вовсехманускриптахиизданиях‘pūjāgrīṃ’.ЕслиЭ. Такахасипочему-то выбираетстранное“thebestladyofthesamaya”[Takahashi1981:161],Ф. Фре-
мантле166 вообще не переводит словосочетание [Guhyasamāja Tantra 1971: 68]. Здесь использовано значение словаря Моньер-Уильямса для ‘agrī’ как
«awordinventedfortheexplanationof‘agni’».