Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Испанский язык (Методичка).doc
Скачиваний:
129
Добавлен:
22.06.2014
Размер:
393.73 Кб
Скачать

Notas explicativas:

gobierno interior – внутреннее управление

por derecho de sangre – по праву крови

caballeros y hidalgos – рыцари и мелкие собственники

Consejos de Hacienda, Indias – Советы по управлению

финансами, делами Латинской Америки

poner fin – положить конец чему-либо

  1. Найдите в I, IV абзацах прямое дополнение, выпишите и переведите предложения.

  2. Найдите правильный ответ на предложенные варианты.

Las típicas Cortes españolas eran un parlamento popular de gran importancia; a partir del XVI, las Cortes se reunían pocas veces y no se atrevían a votar contra los deseos del rey.

  1. En el siglo XVI España era la monarquía parlamentaria.

  2. En el siglo XVI una república.

  3. En el siglo XVI una dictadura militar.

Контрольное задание № 2

Настоящее контрольное задание следует выполнять после повторения следующих грамматических тем:

  1. Futuro continuado, Futuro simple, различия в их использовании.

  2. Participio, gerundio, конструкции с estar.

  3. Указательные местоимения.

  4. Относительные местоимения.

Вариант 1

  1. Переведите письменно следующие фразы с учетом различия их перевода.

  1. Vamos a ver nuestro apartamento nuevo.

  2. Veremos nuestro apartamento nuevo.

  3. Ella esperará con impaciencia mi llegada.

  4. Julio no va a perdonarle su cobardía.

  1. Заполните пропуски соответствующими указательными

местоимениями, помня о наличии в испанском языке указательных

местоимений среднего рода.

  1. “… es estupendo” – exlamó el padre al ver acercándose a los hijos.

  2. … niños no me creen.

  3. ¿Qué flores son … que se venden de vez en cuando?

  4. En … condiciones no valen recomendaciones.

  5. ¿Estás seguro que … va bien?

  1. Определите синтаксические функции причастий и причастных

оборотов в следующих предложениях:

  1. Ya montados, los hombres volvieron a despedirse.

  2. Creí llegada mi última hora.

  3. El muchacho se durmió en seguida vencido por el hambre y la debilidad.

  1. Определите синтаксические функции герундия и герундиальных оборотов:

  1. Estando en Petersburgo visité el Ermitage.

  2. Facturando su equipaje, /el se encontró con Elena.

  3. Obrando así, no ganarás nada.

  1. Переведите письменно причастные конструкции с вспомогательными

глаголами estar y ser, имея в виду, что ser применяется тогда,

когда указывается субъект действия (voz pasiva), в то время как estar +

причастие выражает результат действия.

  1. La decisión sobre el destino de su hijo fue tomada por los padres.

  2. La decisión final ya está tomada.

  3. Las paredes eran pintadas por los pintores.

  4. Las paredes estaban pintadas.

  5. El tráfico estaba cortado.

  6. El tráfico era cortado por los policías.

  1. Заполните пропуски соответствующими относительными

местоимениями.

  1. Eran los niños … llegaron primeros.

  2. La señora … me saludó estaba preguntando por el director.

  3. … venga tarde no recibirá nada.

  4. El joven … te habla es amigo mío.

  5. Aqui está el señor de … te hablaron antes.

  1. Прочтите и устно переведите следующий текст.