Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
КУЗНЕЦОВА Т.А..doc
Скачиваний:
11
Добавлен:
26.11.2019
Размер:
1.02 Mб
Скачать

Редактор з. М. Савина

Подписано в печать 10.04.2010. Формат 60×84/16. Бумага офсетная. Отпечатано на ризографе. Уч.-изд. л. 11,5.

Тираж 20 экз. Заказ

ГУ КузГТУ. 650026, Кемерово, ул. Весенняя, 28.

Типография ГУ КузГТУ, 650099, Кемерово, ул. Д. Бедного, 4 А.

1 В издании 1884 г. вместо слов «германцы Тацита, норманны времен вигинков» напечатано: «германцы Цезаря (или, как бы охотнее сказали, Тацита)».

2 Маркс К., Энгельс Ф. Соч. 2-е изд., т. 45.

3 1. Лукреций. О природе вещей. – М., 2006. – С. 231–234; 237, 242, 245–246, 250.

4 Документы и материалы II раздела печатаются по следующим изданиям : Хрестоматия по истории Древнего мира. – Саратов. – М., 1989; Хрестоматия по истории Древнего Востока : переводы. – М., 1997; Хрестоматия по истории Древнего Рима. Тесты и документы. Ч. I. – М., 2004; Хрестоматия по истории Древнего Востока : в 2 Ч. – М., 1980.

5 Подлинник в Лувре (Париж), слепок в Музее изобразительных искусств имени А. С. Пушкина (Москва).

6 История Древнего Востока. – М., 1983.

7 Хрестоматия по истории Древнего мира. – М., 1989. – С. 65–70.

8 Имеются в виду рабы или члены семьи.

9 Это наиболее вероятное понимание заключительной формулы.

10 «Если лишь рука его провинится», то есть совершено неумышленное убийство.

11 Сикль – основная единица веса в Хеттском царстве. Хеттское название и точная величина ее не известны.

12 Следует обратить внимание на отсутствие слова «ему».

13 Арцава – главная лувийская область.

14 «Его господин» – то есть господин похищенного.

15 Пленный (?), хетт, «хиппара», возможно, воин из числа контингентов завоеванных областей. Исследователи обращают внимание на то, что этот термин по происхождению связан с хетским названием общины или селения.

16 «Луцци» – определенные обязательства, работы, связанные с владением землей.

17 Царская усыпальница, одновременно являвшаяся храмом, где отправлялся культ мертвого царя.

18 Чтобы там совершить кражу (?).

19 Смысл не ясен.

20 Хрестоматия по истории Древнего мира. – М., 1989. – С. 128–132, 238–239.

21 Реформа монетной системы привела к обесцениванию монеты приблизительно на 27 процентов.

22 Плутарх в данном случае не прав; обесценивание монеты на 27 процентов наносило удар по интересам кредиторов.

23 В мае 415 года до н. э. в Афинах готовилась к отплытию эскадра, направлявшаяся в Сицилию. В ночь перед отплытием неизвестными лицами были изуродованы гермы – изображения бога Гермеса, покровителя дорог. Неизвестных злоумышленников в Афинах назвали «гермокопидами» – «разрушителями герм». Вероятно, по аналогии с этим термином и был образован термин «хреокопиды».

24 В 432 г. до н. э.

25 Казна из Делоса была перенесена зимой 454-453 г. до н. э.

26 К началу Пелопоннесской войны сумма фороса выросла до 600 талантов.

27 История Древнего Рима. Тексты и документы. Ч. I. – М., 2004.

28 Перевод дан по изданию: Катон. О земледелии. – М.; Л., 1950. Перевод М. Е. Сергеенко, комментарий В. И. Кузищина.

29 Прессы, трапеты – особые устройства для выжимки виноградного сока или оливкового масла.

30 Долии – огромные (иногда в рост человека) глиняные сосуды, в которых хранили вино, оливковое масло, зерно.

31 Югер – мера земельной площади в 0,25 га. Сто югеров равны 25 гектарам.

32 Катон различает два вида виноградников: 1) виноградные лозы выводилисъ на специально подставленные подпорки; 2) виноградные лозы высаживались около деревьев, ветви которых они обвивали.

33 Зеленой листвой деревьев обычно кормили скот.

34 Лары – божества, покровители дома и хозяйства.

35 Вилик – доверенный раб, руководивший хозяйством в отсутствие хозяина и выполнявший все его распоряжения. Виликами могли быть и отпущенники.

36 Урок – определенная норма выработки, которую каждый раб получал на день и на неделю. За выполнение этой нормы следил вилик.

37 Уменьшение дневного пайка рабу во время болезни было связано с тем, что раб, будучи больным, не мог работать и соответственно не приносил выгоды своему господину.

38 Ключница, или вилика, – рабыня, как правило, фактическая жена вилика, его помощница по управлению господским хозяйством.

39 Туника – длинная до колен, плотно прилегающая к телу рубаха без рукавов, обычная одежда древнего италийца. Брюки не носили.

40 Имеется в виду тога – римская национальная верхняя одежда, представлявшая собой большой кусок шерстяной материи, в который человек закутывался поверх туники.

41 Издольщик – арендатор, который за определенную денежную плату или долю урожая обязуется убрать хлебное поле, снять урожай винограда и т. п.

42 Коактор – сборщик денег в виде процентов при сделках и аукционах от всей суммы.

43 Перевод сделан по изданию: Сato, Varro. Dе Rе Rustiса. (Mass.); London, 1967 (Loeb Classical Library). Перевод М. Е. Сергеенко, комментарий Б. С. Ляпустина.

44 Ср.: Варрон. О сельском хозяйстве.1, 2, 21–23.

45 Перевод дан по изданию: Ученые земледельцы древней Италии / пер. с лат., примеч. и введ. М. Е. Сергеенко. Л., 1970. Перевод М. Е. Сергеенко.

46 Документы и материалы III раздела печатаются по следующим изданиям : История средних веков : хрестоматия в 2 Ч. – М., 1988; Хрестоматия по истории средних веков. В 3-х т. – М., 1961; Средневековое городское право ХII–ХIII веков. Сб. текстов. – Саратов, 1989.

47 История древнего Востока. – М., 1983.

48 Хрестоматия по истории средних веков. – М., 1963. – Т. II.

49 Риптон – манор в 8 км к юго-западу от Рамзея, графство Гентингдоншир.

50 Falda – загородка, куда загонялся скот на ночь. Лорду принадлежало право на весь остававшийся там навоз.

51 Сторожевые деньги – плата, являющаяся коммутацией сторожевой службы.

52 Ашпах (ныне Ашбах) – в Баварии, юго-восточнее Мюнхена.

53 Суд (ehaft teiding, ding, geding и т. д.) – ежегодные сходки крестьян, созываемые ими самими или феодалами. На суде обсуждались и утверждались уставы, сдавались оброки, принимались решения о наказаниях за невыполнение повинностей и другие проступки, разбирались отдельные жалобы и споры и т. д.

54 Прелат – глава монастыря Ашпах.

55 Утренний дар (Morgengabe) – подарок, который согласно древненемецкому обычаю, муж должен был преподнести жене в день свадьбы. Подарок мог включать домашнюю утварь, сельскохозяйственный инвентарь, рабочий скот.

56 Фридбах – вышестоящая судебная инстанция.

57 Марка – здесь общинные угодья: леса, луга, пастбища, выгоны и т. д.

58 Пфеннинг – разменная германская монета, в обращении с Х в., чеканилась из серебра, бронзы и никеля.

59 «Четверо», «шестеро», «двенадцать», «двое» – коллегии мастеров, выбираемые в помощь цехмейстерам. Термин «двенадцать» иногда означает все выборные коллегии цеха, вместе собранные.

60 Чюнейр – к востоку от Бомбея, входил во владение Бахманидов.

61 Мусульмане.

62 Кафир – «неверный», нехристианин. Здесь имеются в виду индусы.

63 Камка – шитая золотом цветная шелковая ткань, парча.

64 В «Мин Тай-цзу ши лу» этот указ датирован 1-м годом правления (1368). Хуну (1368–1398) – годы правления первого минского императора Чжу Юань-чжана.

65 В «Мин Тай-цзу ши лу» (см. гл. 73, стр. 11а–11б) этот указ датирован 5-м годом (1372) правления Хуну.

66 Бучжэнсы – провинция.

67 Ли – административно-фискальное объединение из (110 крестьянских дворов. Цзя – административно-общинное объединение 10 дворов в сельской местности, имевшее также фискальные цели.

68 Имеются в виду народные восстания против монгольского ига в 50–60-х гг. XIV в.

69 Северо-западная часть пров. Чжэцзян.

70 Палата Чжуншушэн – одно из высших учреждений в империи.

71 Кинай общее наименование района центральной Японии.

72 Т. е. гокэнинам – непосредственным прямым вассалам правящего дома Минамото.

73 Рисовые ссуды – «суйко» выдавались правительственными органами крестьянам под огромные проценты, выдавались такие ссуды и частными лицами (ростовщиками и купцами) различным другим категориям населения, но также под крайне высокие проценты.

74 Документы и материалы IV раздела печатаются по следующим изданиям : Хрестоматия истории средних веков : в 3-х Т. – М., 1961; Хрестоматия по новой истории : в 3-х Т. – Т. 1. –М., 1963; Сборник документов по истории нового времени стран Европы и Америки (1640–1870). – М., 1990.

75 Рента уплачивалась обычно к одному из известных праздников – празднику Благовещения, 25 марта.

76 Яков I Стюарт (1603–1625) – король Англии и Шотландии.

77 Имеется в виду Англия и Голландия, сделавшие к этому времени уже большие колониальные захваты и широко развившие колониальную торговлю.

78 Маколей, Томас-Бабингтон (1800–1859) – английский либеральный историк, член парламента, автор многотомной «Истории Англии со времени восшествия на престол Якова II» (есть русский перевод).

79 Т. е. краткосрочные арендаторы «по воле лорда».

80 Пребендарий – лицо, получавшее доходы с церковного прихода.

81 Документы и материалы V раздела печатаются по следующим изданиям : Хрестоматия по новой истории : в 3-х Т. – М., 1965; Хрестоматия по новой истории : Второй период. – М., 1993; Сборник документов по истории нового времени стран Европы и Америки (1640–1870). – М., 1990.

82 Ярд – старинная английская мера длины, около 0,9 м.

83 Гинея – старинная золотая монета, обращавшаяся в Англии до начала XIX в., по ценности немного более 1 ф. ст. (21 шилл.).

84 Аркрайт Ричард (1732–1792) – вначале парикмахер, затем изобретатель; усовершенствовал водяную машину, модель которой обманным образом присвоил у другого неудачливого изобретателя; в дальнейшем фабрикант, одно время совладелец фабрики вместе с упомянутым Самюэлем Ольдноу; в 1786 г. получил дворянский титул.

85 Далее Оуэн рассказывает о приглашении его в управляющие фабрики Дринкустера, от которого ушел Георг Ли.

86 Хогсхед согласно акту Законодательного собрания должен был вмещать 950 фунтов табака и выше.

87 История США: Хрестоматия : учеб. пособие для вузов / сост. Э А. Иванян. – М. : Дрофа, 2005. С. 75–78.

88 «Гомстед» – специальный термин, обозначающий такой надел, какой мог быть получен на основании закона от 20 мая 1862 г.

89 Этот размер участка был установлен в 1787 г.

90 Рельеф – сеньориальный платеж, вносившийся сеньору при переходе земли по наследству в боковую линию.

91 По существу имеются в виду еще не настоящие фабрики, а мануфактуры.

92 Годы правления Цяньлун (1736–1796).

93 Навес для сушки бумаги.

94 Яхан – комиссионная контора, или цех, объединявший комиссионеров, занимавшихся посредничеством в торговле каким-нибудь одним видом товаров.

95 Юйши – инспектор.

96 Термином «дин» обозначались взрослые мужчины, подлежащие налогообложению.

97 Уезд Синтай в провинции Шаньдун.

98 Так автор называет повстанцев, участников крестьянской войны в первой половине XVIII в.

99 Цин = 100 му, или немного более 6 гектаров.

100 В конце того же года правительство создало ссудно-кредитную контору для своих вассалов на улице Саруя-мати в Эдо. Предоставление ссуд до некоторой степени облегчало и расчеты с частными кредиторами (ку-раядо и др.).

101 Осёнандокин – обязательные приношения сёгуну деньгами или одеждой от дворян, состоявших в ранге ниже даймё и хатамото.

102 «Энгоку буге» – ведомство, руководившее деятельностью градоначальников городов, подведомственных непосредственно токугавскому сёгу-нату: Киото, Осака, Фусими, Сумпу, Нагасаки, Урага, Канагава, Хакодатэ, Нара, Ямада, Хёго, Сакаи, Ниигата, Никко, Симода – и, кроме того, властей острова Садо.

103 Дайканы – чиновники феодального правительства или княжества, управлявшие довольно значительными территориями. Следили за своевременным поступлением налогов и сборов и осуществляли надзор за политической благонадежностью подведомственного населения.

104 Ундзё – вид налога.

105 Т.е. народа.

106 В первое столетие правления сёгунов Токугава происходили массовые перемещения противников Токугава на худшие земли, а сторонники дома Токугава получали лучшие и более обширные владения.

107 Вследствие финансовых затруднений Токугава сёгун Есимунэ в 1722 г. отдал приказ, чтобы все князья и другие феодалы вносили ежегодно в казну по 100 коку риса с каждых 10 тыс. коку дохода. Приказ был отменен в 1731 г.

108 Помимо основного владения, многие феодалы, особенно непосредственные вассалы Токугава, имели мелкие владения, разбросанные в разных частях страны.

109 Те же права формально предоставлялись и феодальному правительству Токугава.

110 Тариф пошлин определяется статьей 7 дополнительных к договору правил, регулирующих американо-японскую торговлю и установленных одновременно с самим договором.

Пошлины будут уплачиваться японскому правительству за все товары, ввозимые в страну, согласно тарифу.

111 Нэнгу – основная натуральная рента.

112 Документы и материалы VI раздела печатаются по следующим изданиям : Cборник документов по истории нового времени. Экономическое развитие и внутренняя политика стран Европы и Америки. 1870–1914. – М., 1989; Хрестоматия по новой истории : в 3-х Т. – М., 1965.

113 Это условие является главным.

114 Д. Ллойд Джордж.

115 В тексте закона употреблен термин «межштатные», поскольку внутри штата действовало местное законодательство.

116 Закона от 14 июля 1890 г. о покупке серебра.

117 1 гран = 64,8 мг.

118 Документы и материалы VII раздела печатаются по следующим изданиям: Хрестоматия по новейшей истории. 1917–1945. – М., 1987; Хрестоматия по новейшей истории : в 3-х Т. – М., 1960, 1961.

119 Эльзас-Лотарингия.

120 Прелиминарный – предварительный.

121 Аd valorem – в процентах от стоимости товара.