- •1. Пояснительная записка
- •2. Вид научного сочинения
- •3. Структура и содержание научного сочинения
- •4. Композиция научного сочинения
- •5. Язык и стиль научного сочинения
- •6. Техническое оформление работы
- •7. Процедура выполнения работы
- •8. Организация защит курсовой и дипломной работы
- •9. Презентация курсовой и дипломной работы
- •10. Оценивание научного сочинения
- •11. Использование Интернет-ресурсов
- •Переводческие ресурсы
- •Переводческие издания
- •Сайты производителей программного о6еспечения категории тм (TransIatIon Memory)
- •Лингвистические ресурсы
- •Многоязычные
- •Тольяттинский государственный университет
- •Календарный план выполнения выпускной квалификационной работы
- •Министерство образования и науки российской федерации
- •Допустить к защите
- •Глава 1. Рекламный текст как лингвистический феномен……………...5
- •Глава 2. Специфика реализации текстовых категорий в рекламных креолизованных текстах………………………………………………….27
- •Образец глоссария Глоссарий идиом, характеризующих внешность человека
- •Образец таблиц Количественное и качественное соотношение идиом
- •Устойчивые терминологические словосочетания
- •Министерство образования и науки российскоЙ федерации
- •Курсовая работа
- •Библиографический список
Образец глоссария Глоссарий идиом, характеризующих внешность человека
a bad life – хилый, болезненный человек, которому на роду написано прожить короткий век
a bag of bones – истощённый, измождённый человек, «скелет», кожа да кости
a beau Brummel – «красавчик Браммель», щёголь, денди, франт (G.B. Brummel, 1778-1840 – знаменитый денди своего времени)
a blue stocking – синий чулок (о сухой педантке, лишённой женственности)
a bread and butter miss – шутл. школьница, девочка школьного возраста
a bull in a china shop – неуклюжий, неловкий человек; «слон в посудной лавке», «медведь»
a bushfire blonde – австрал. жарг. «огненно-рыжая блондинка», женщина с рыжими волосами
a butter-and-egg man – амер. жарг. богач, сорящий деньгами
act (play) the ape – обезьянничать, передразнивать; дурачиться, валять дурака, глупо себя вести
a chip of the old block – разг. вылитый отец; сын своего отца
a cloud on one's brow – пасмурный, мрачный, хмурый вид
a constitution like a horse – разг. лошадиное здоровье; «здоров как бык»
a cup of tea – особа, субъект, тип
a dead pan – невыразительное лицо; бесстрастное, ничего не выражающее лицо
a diamond in the rough – «неотшлифованный алмаз», человек, обладающий достоинствами, но не имеющий внешнего лоска; грубоватый, но хороший человек
a dolly bird – жарг. хорошенькая, нарядная девушка, «куколка»
a dot and go one – разг. «деревянная нога», калека, хромой
Образец таблиц Количественное и качественное соотношение идиом
Таблица 1
Вид идиом |
Количество |
% |
Идиомы, характеризующие внешность |
143 |
24,3 |
Идиомы, характеризующие внутренние качества |
446 |
75,7 |
Всего идиом |
589 |
100 |
Устойчивые терминологические словосочетания
Таблица 2
|
Терминологическое словосочетание |
Перевод на русский язык |
Способ перевода |
1 |
raw materials |
сырье |
Грамматическая замена, опущение |
2 |
the labour force |
трудовые ресурсы |
Лексическая замена, грамматическая замена |
3 |
A time series |
временной ряд |
Грамматическая замена |
4 |
Limited liability |
ограниченная ответственность |
Калькирование |
5 |
Cash flow |
движение денежной наличности |
Модуляция |
6 |
Long run |
продолжительный период |
Калькирование |
7 |
Short run |
короткий период |
Калькирование |
8 |
Law of One Price |
закон одной цены |
Грамматическая замена |
9 |
Welfare economics |
экономика социального обеспечения |
Грамматическая замена |
10 |
Value added tax (VAT) |
налог на добавленную стоимость |
Грамматическая замена |
11 |
Laffer curve |
кривая Лаффера |
Транскрипция, калькирование |
12 |
Value added |
добавленная стоимость |
Калькирование |
13 |
net exports |
экспорт минус импорт |
Модуляция |
14 |
Gross National Product |
валовой национальный продукт |
Калькирование |
15 |
Unit of account |
расчетная денежная единица |
Модуляция |
16 |
Store of value |
средство сбережения |
Лексическая замена, грамматическая замена |
17 |
Money multiplier |
денежный коэффициент |
Калькирование |
18 |
precautionary balances
|
денежные остатки, накапливаемые из предосторожности |
Описание |
19 |
economic incentives |
материальные стимулы |
Лексическая замена |
20 |
effects of a sale |
выручка от продажи |
Лексическая замена, грамматическая замена |
21 |
the tools of the trade |
механизмы торговли |
Грамматическая замена |
22 |
scarce resources |
редкие ресурсы |
Калькирование |
23 |
basic inputs |
основные затраты |
Калькирование |
24 |
household products |
бытовые продукты |
Лексическая замена |
25 |
Economic activity |
экономическая деятельность |
Калькирование |
26 |
substitute commodities |
взаимозаменяемые товары |
Калькирование |
Приложение 7