- •1. Пояснительная записка
- •2. Вид научного сочинения
- •3. Структура и содержание научного сочинения
- •4. Композиция научного сочинения
- •5. Язык и стиль научного сочинения
- •6. Техническое оформление работы
- •7. Процедура выполнения работы
- •8. Организация защит курсовой и дипломной работы
- •9. Презентация курсовой и дипломной работы
- •10. Оценивание научного сочинения
- •11. Использование Интернет-ресурсов
- •Переводческие ресурсы
- •Переводческие издания
- •Сайты производителей программного о6еспечения категории тм (TransIatIon Memory)
- •Лингвистические ресурсы
- •Многоязычные
- •Тольяттинский государственный университет
- •Календарный план выполнения выпускной квалификационной работы
- •Министерство образования и науки российской федерации
- •Допустить к защите
- •Глава 1. Рекламный текст как лингвистический феномен……………...5
- •Глава 2. Специфика реализации текстовых категорий в рекламных креолизованных текстах………………………………………………….27
- •Образец глоссария Глоссарий идиом, характеризующих внешность человека
- •Образец таблиц Количественное и качественное соотношение идиом
- •Устойчивые терминологические словосочетания
- •Министерство образования и науки российскоЙ федерации
- •Курсовая работа
- •Библиографический список
11. Использование Интернет-ресурсов
Работа современного переводчика, лингвиста невозможна без поддержки Интернет. Необходимо, однако, понимать, что материалы всемирной сети должны быть использованы как источники материала, а не как готовые результаты. Студентам не следует извлекать из сети готовые рефераты, курсовые и дипломные работы. Преподаватель, научный руководитель вправе отклонить подобную работу.
В процессе подготовки научной работы на правовых основах могут быть использованы такие материалы Интернет, как аутентичные тексты, словари, языковые материалы форумов, научные работы разных жанров (монографии, учебники и учебные пособия, статьи, авторефераты диссертаций),
Кафедра теории и практики перевода ТГУ рекомендует пользоваться при подготовке рефератов, курсовых и дипломных работ по специальности 031202 «Перевод и переводоведение» следующими ресурсами:
Переводческие ресурсы
http://aquarius.net – старейший переводческий портал, база данных переводчиков и агентств (бесплатная регистрация), новости, форумы, ссылки
www.proz.com – ProZ, быстро растущий конкурент Aquarius'a, пока уступает по размеру базы данных, но превосходит по удобству пользования и уровню организации
www.geocities.com/Athens/7110/lantra.htm – Lantra-L, универсальный переводческий список рассылки, дайджест, архив
www.egroups.com/group/jobs-translators – Jobs-Translators, популярный список рассылки, посвященный работе переводчиков, дайджест, архив
www.macroconsulting.com/payment_practices.htm/www.egroups.com/group/ppjiist – Payment Practices, список рассылки, посвященный вопросам оплаты агентствами работы независимых переводчиков, дайджест; архив платный
www.egroups.com/group/ruslantra – Ruslantra, относительно недавно появившаяся рассылка для переводчиков, работающих с русским языком, дайджест, архив
www.egroups.com/dir/Business/Business_Services/Translation_Services – список переводческих рассылок
www.translatortips.com – полезные советы, бесплатный бюллетень Tranfree, форум
http://accurapid.com/journal/index.html – Translation Journal, онлайновый переводческий журнал на английском языке
www.geocities.com/Eureka/Office/1936 – PointCom, переводческий журнал на французском языке
www.mabercom.com – Mabercom, аннотированные ссылки, глоссарии и справочные материалы
http://transhub.cjb.net – ссылки на переводческие ресурсы
www.literarytranslation.com – сайт Британского Совета, посвященный литературному переводу
http://utr.bizcom.ru – Союз переводчиков России
www.atanet.org – American Translators Association, имеет активно работающую секцию славянских языков
http://www.webtranslators.com/
http://homepage.uibk.ac.at/~c61302/tranlink.html
Переводческие издания
http://www.language-international.com/ – International journal of translation (IJT)
http://www.ccl.umist.ac.uk/staff/harold/MTjnl/ – Machine Transition
http://www.multilingual.com – Multilingual communicatios anc Company
http://www.benjamins.com/jbp/journals/form.htm – Target: International Journal of Transition Studies
http://accurapid.com/journal/tj.htm – Transition Journal
http://www.utdallas.edu/research/cts/tr/ – Translation Review
http://www.stjerome.co.uk/journal.htm – The Transalator
www.translation.net
http://www.translatortips.com