- •Foreign Language Department language of science
- •Tyumen - 2002
- •Кафедра Иностранных Языков Язык Науки
- •Тюмень-2002 contents
- •Программа разработана
- •Раздел 1
- •Требования по видам речевой коммуникации
- •Виды чтения:
- •Языковой материал
- •Английский язык
- •Французский язык
- •Содержание и структура кандидатского экзамена по иностранному языку
- •Рекомендуемая структура экзамена
- •Раздел 2
- •Методические указания
- •К программе кандидатского экзамена
- •По иностранному языку
- •Английский язык
- •Немецкий язык
- •Французский язык
- •My biography and research work
- •New Webster’s Dictionary definitions
- •Expressions for summarizing or annotating
- •Основные разделы реферата текста
- •Text work: lexis and expressions for oral and written presentation
- •Texts for synopsis on arts and culture
- •Sample sinopsi of the texts
- •It is underlined that Constable's finances were in a bad way for a long time. Constable had to paint portrait commissions though he was a landscape-painter.
- •In the end the article reports the way Constable was elected to full membership of the Royal Academy.
- •It is underlined that portraiture was the heart in British painting in that period.
- •It's interesting to note that a reason of the Hogarth creative activity was his rivalry other painters who lived the same period.
- •In the end the author reports that Hogarth won recognition of Society. He was appointed Sergeant-Painter to the King. It was an honorary and privileged position.
- •In the end the author points out that in the opinion of Reynolds Gainsborough was an outstanding painter and was very good at forming all the parts of a picture together.
- •In conclusion it's interesting to note that Turner was a landscape-painter and especially he tried to convey the dramatic possibilities of natural phenomena.
- •In the end the author underlines that Reynolds was a gifted man not only in the field of painting. He delivered his annual Discourses to the students of the Academy and he founded the Literary Club.
- •1. The concept of culture
- •2. The development of social responses
- •3. Attachment and loss
- •4. Isolated monkeys
- •5. Deprivation in human infants
- •6. Long-term influences
- •7.The socialisation of the infant
- •8. Theories of child development
- •Freud and psychoanalysis
- •Personality development
- •Criticisms
- •The theory of g.H.Mead
- •9. Piaget: cognitive development
- •10. The stages of cognitive development
- •Criticisms
- •12. Connections between the theories
- •Texts on philosophy
- •Western Philosophical Concepts of God
- •Renй Descartes (1596-1650)
- •Tне infinitive
- •Bare Infinitive
- •Exercises
- •Exercises
- •Infinitive in parenthetical phrases
- •The gerund
- •I regret telling him about it.
- •I am fond of reading.
- •Exercises
- •Participle I
- •Asking that question he did not want to offend me
- •Perfect
- •I hate you talking like that.
- •It being a hot day, they went to the river.
- •Exercises
- •Participle II
- •If asked he always helped me.
- •When did you have your hair cut?
- •I want the letter posted at once. Exercises
- •Russian-english dictionary
New Webster’s Dictionary definitions
New Webster’s Dictionary of the English Language:
Annotation – the act of making notes on; a critical note on some passage of a book.
Annotate – to comment upon; to make remarks on by notes.
Resume – a summing up; a summary; a condensed statement, as a short history of a job applicant’s qualifications and experience.
Synopsis – a brief or condensed statement giving a general view of some subject, as a novel, play, or movie; a compendium of heads or short paragraphs so arranged as to afford a view of the whole or principal parts of a matter under consideration; a conspectus.
Synopsize – to summarize in a synopsis.
Либерман Н.И. Английский язык для ВУЗов искусств.- 2-е изд. – М.: Высш. шк., 1989:
Чтение иностранной литературы по специальности направлено на получение нужной специалисту информации. Работа с целым текстом является программным требованием для неязыковых вузов: ставится задача обучения студентов беспереводному чтению, составлению рефератов и аннотаций статей.
Аннотация – предельно краткое изложение основного содержания текста, составленное в результате компрессии (сжатия) текста оригинала и в нескольких строчках дающее представление о его тематике. Ее назначение – составить мнение о целесообразности детального ознакомления с данным материалом. Аннотация включает 3-4 предложения и должна дать очень краткую, обобщенную характеристику материала, определить круг содержащихся в нем проблем. Аннотация должна:
дать выходные данные материала
определить главную тему материала
перечислить, в случае необходимости, второстепенные вопросы
определить возможную ценность информации
В текст аннотации рекомендуется вставлять клише, приводимые далее.
Реферат – текст, построенный на основе смысловой компрессии первоисточника с целью передачи его главного содержания. Материал в реферате излагается с позиций автора исходного текста и не содержит никаких элементов интерпретации или оценки. Реферат включает:
выходные данные реферируемого материала
основная тема, проблема, основные положения реферируемого материала
доказательства и подтверждение основных положений автора
выводы автора
Реферат состоит минимум из 15 предложений. В текст реферата рекомендуется вставлять клише и клишированные выражения.
Expressions for summarizing or annotating
Выходные данные, вводная часть, историческая справка».
the book under review – рассматриваемая, рецензируемая работа;
content – содержание;
make an attempt – пытаться, стараться;
discuss, explore, handle – рассматривать, обсуждать;
mention – упоминать;
publish – публиковать;
undertake – предпринимать;
witness – свидетельствовать;
to appear in print – выходить из печати.
Структура работы.
volume – том;
part – часть;
chapter – глава;
section – раздел;
paragraph – абзац;
references – ссылки;
list of literature – список литературы.
constitute – представлять собой;
comprise – состоять (из);
cover – охватывать, занимать;
analyze, deal with, treat – анализировать, рассматривать, затрагивать;
give, present – подавать материал, представлять;
the book comprises – книга состоит из.
Характеристика работы. Основные аспекты содержания.
book
work
paper
monograph
review
content
the book
under review
comprises
deals with
treats
discusses
presents
Главные достоинства и недостатки.
advantages, merits – преимущества;
achievement – достижение;
contribution – вклад;
depth – глубина;
considerations – соображения, выводы;
survey – обзор, анализ;
contain – содержать, включать (в себя);
deal with, survey, treat – рассматривать, разбирать, исследовать;
extensive cover of (literature) – широкий охват литература;
at the high level – на высоком уровне;
disadvantages, shortcomings – недостатки, замечания;
errors – ошибки, заблуждения;
omission – пропуск, упущение;
feature – характерная черта;
mention – упоминать;
refer – упоминать, ссылаться;
disappointing – разочаровывающий;
generalized – обобщенный;
inadequate – несоответственный.
Оценка работы. Рекомендации. Заключение.
in conclusion - в заключении;
it can be highly recommended – можно с уверенностью рекомендовать;
an invaluable aspect of the book is… - неоценимое значение книги в том, что…
it is to be warmly welcomed – нужно всячески приветствовать.