- •Сборник текстов и упражнений по аналитическому чтению. XIX век
- •Санкт-Петербург
- •Пояснительная записка
- •Honoré de Balzac (1799-1850)
- •Les débuts d’un écrivain
- •Lucien donna son adresse, sans soupçonner chez ce viellard la moindre
- •Questionnaire
- •Exercices de vocabulaire et de langage
- •Exercices pour le travail individuel des étudiants
- •Guy de Maupassant (1850-1893)
- •Le Protecteur
- •Questionnaire
- •Exercices de vocabulaire et de langage
- •Exercices pour le travail individuel des étudiants
- •Prosper Mérimée (1803- 1870)
- •La Mort de Carmen
- •Questionnaire
- •Exercices de vocabulaire et de langage
- •Exercices pour le travail individuel des étudiants
- •Stendhal (1783-1842)
- •Le jugement
- •Questionnaire
- •Exercices de vocabulaire et de langage
- •Exercices pour le travail individuel des étudiants
- •Gustave Flaubert (1821-1880)
- •Madame Bovary
- •Questionnaire
- •Exercices de vocabulaire et langage
- •Exercices pour le travail individuel des étudiants
- •Victor Hugo (1802-1885)
- •Le dedans du désespoir
- •Questionnaire
- •Exercices de vocabulaire et de langage
- •Exercices pour le travail individuel des étudiants
- •Alphonse Daudet (1840-1897)
- •Porte-drapeau
- •Questionnaire
- •Exercices de vocabulaire et de langage
- •Exercices pour le travail individuel des étudiants
- •Alexandre Davy de la Pailleterie, dit Dumas (1802-1870)
- •La rencontre à Meung
- •Questionnaire
- •Exercices de vocabulaire et de langage
- •Exercices pour le travail individuel des étudiants
- •Emile Zola (1840-1902)
- •La famine
- •Questionnaire
- •Exercices de vocabulaire et de langage
- •Exercices pour le travail individuel des étudiants
- •Charles Baudelaire (1821-1867)
- •Chant d’Automne
- •Il me semble, bercé par ce choc monotone,
- •Questionnaire
- •Exercices de vocabulaire et de langage
- •Exercices pour le travail individuel des étudiants
- •Edmond de Goncourt (1822-1896) et Jules de Goncourt (1830-1870)
- •Les frères Zemganno
- •Vieux époux, barbare époux,
- •Questionnaire
- •Exercices de vocabulaire et de langage
- •Exercices pour le travail individuel des étudiants
- •Arthur Rimbaud (1854-1891)
- •Questionnaire.
- •Exercices de vocabulaire et de langage
- •Exercices pour le travail individuel des étudiants
- •Anatole France (1844-1924)
- •Le Crime de Sylvestre Bonnard
- •Questionnaire
- •Exercices de vocabulaire et de langage
- •Exercices pour le travail individuel des étudiants
- •Список рекомендованной литературы
- •Оглавление
Questionnaire
1. Commentez les phrases ci-dessous :
Il fut de nouveau son chien fidèle, l’ami... avec qui on ne se gêne point.
Dans ma position on a le bras long.
...il arriva par aventure parlementaire que le député devint ministre.
M. Marin éprouvait toujours la démangeaison de parler pour se faire valoir...
2. Que veut dire Maupassant par la phrase : « Il n’aurait jamais rêvé une fortune si haute ! » A quoi Jean Marin devait-il son poste de conseiller d’Etat ?
Ne trouvez-vous pas qu’un des traits de caractère de Jean Marin soit la suffisance ? Comment se manifeste chez lui le désir de se faire valoir ? Relevez dans le texte tous les faits et toutes les phrases qui le montrent.
M. Marin est-il un homme intelligent ? Comment sont les idées qu’il énonce ? Que pensez-vous du ton et de la façon dont il les énonce ?
Quels moyens stylistiques l’auteur a-t-il employé dans ce texte ?
Exercices de vocabulaire et de langage
Expliquez ce que c’est qu’un « protecteur » et ce que c’est qu’un « protégé ». Qui peut avoir besoin de protection ? Dans quelles circonstances ?
A qui et à quoi peut-on être fidèle ? Quels sont les antonymes de cet adjectif ?
Que veut dire « ne pas se gêner avec qn » ?
Composez quatre phrases d’après le modèle : Cela me gêne de le lui dire.
Qu’est-ce qui peut embarrasser une personne ?
Les gens aiment-ils qu’on leur fasse des compliments ? Aimez-vous les personnes qui font des compliments à tout le monde ?
Est-il toujours vrai que qui ne dit mot consent ?
Exercices pour le travail individuel des étudiants
1. Composez quelques contextes pour employer l’expression « grâce à » en disant grâce à qui ou à quoi vous avez réussi à faire telle ou telle chose.
2. Traduisez en employant conseiller ou consulter. Ex. : Я тебе советую принять это приглашение. – Je te conseille d’accepter cette proposition. Прежде чем ехать на юг, посоветуйтесь с врачом. – Avant d’aller dans le Midi, consultez le médecin.
1. Я тебе советую сказать ему всю правду. 2. Ты советовался с родителями по этому вопросу? 3. Я вам посоветовал бы набраться терпения и подождать окончательного результата. 4. Прежде чем принять решение, посоветуйтесь со всеми членами кафедры. 5. Я тебе не советую принимать это предложение, оно очень сомнительно. 6. Прежде чем решать что-либо, приди посоветоваться со мной. 7. Могу ли я посоветоваться с вами об изменениях в маршруте поездки? 8. Я вам советую хорошо выспаться перед экзаменом. 9. Что бы вы могли мне посоветовать увидеть в Париже?
3. Exprimez autrement l’idée contenue dans chacune de ces phrases en remplaçant le verbe négliger par d’autres. Ex. : Vous n’avez pas le droit ce négliger votre santé. – Vous n’avez pas le droit de ne rien faire pour améliorer votre santé.
Pourquoi négligez-vous tant votre prononciation ? 2. Elle n’est pas une bonne mère, elle néglige l’éducation de ses enfants. 3. Tu ne devrais pas négliger les conseils qu’on te donne. 4. Ces derniers temps il est très occupé et néglige sa famille. 5. Ne nous négligez pas, fit-elle lui disant au revoir. 6. On ne peut pas confier ce travail à une personne qui neglige ses devoirs.