- •Сборник текстов и упражнений по аналитическому чтению. XIX век
- •Санкт-Петербург
- •Пояснительная записка
- •Honoré de Balzac (1799-1850)
- •Les débuts d’un écrivain
- •Lucien donna son adresse, sans soupçonner chez ce viellard la moindre
- •Questionnaire
- •Exercices de vocabulaire et de langage
- •Exercices pour le travail individuel des étudiants
- •Guy de Maupassant (1850-1893)
- •Le Protecteur
- •Questionnaire
- •Exercices de vocabulaire et de langage
- •Exercices pour le travail individuel des étudiants
- •Prosper Mérimée (1803- 1870)
- •La Mort de Carmen
- •Questionnaire
- •Exercices de vocabulaire et de langage
- •Exercices pour le travail individuel des étudiants
- •Stendhal (1783-1842)
- •Le jugement
- •Questionnaire
- •Exercices de vocabulaire et de langage
- •Exercices pour le travail individuel des étudiants
- •Gustave Flaubert (1821-1880)
- •Madame Bovary
- •Questionnaire
- •Exercices de vocabulaire et langage
- •Exercices pour le travail individuel des étudiants
- •Victor Hugo (1802-1885)
- •Le dedans du désespoir
- •Questionnaire
- •Exercices de vocabulaire et de langage
- •Exercices pour le travail individuel des étudiants
- •Alphonse Daudet (1840-1897)
- •Porte-drapeau
- •Questionnaire
- •Exercices de vocabulaire et de langage
- •Exercices pour le travail individuel des étudiants
- •Alexandre Davy de la Pailleterie, dit Dumas (1802-1870)
- •La rencontre à Meung
- •Questionnaire
- •Exercices de vocabulaire et de langage
- •Exercices pour le travail individuel des étudiants
- •Emile Zola (1840-1902)
- •La famine
- •Questionnaire
- •Exercices de vocabulaire et de langage
- •Exercices pour le travail individuel des étudiants
- •Charles Baudelaire (1821-1867)
- •Chant d’Automne
- •Il me semble, bercé par ce choc monotone,
- •Questionnaire
- •Exercices de vocabulaire et de langage
- •Exercices pour le travail individuel des étudiants
- •Edmond de Goncourt (1822-1896) et Jules de Goncourt (1830-1870)
- •Les frères Zemganno
- •Vieux époux, barbare époux,
- •Questionnaire
- •Exercices de vocabulaire et de langage
- •Exercices pour le travail individuel des étudiants
- •Arthur Rimbaud (1854-1891)
- •Questionnaire.
- •Exercices de vocabulaire et de langage
- •Exercices pour le travail individuel des étudiants
- •Anatole France (1844-1924)
- •Le Crime de Sylvestre Bonnard
- •Questionnaire
- •Exercices de vocabulaire et de langage
- •Exercices pour le travail individuel des étudiants
- •Список рекомендованной литературы
- •Оглавление
Questionnaire.
1.. Le dictionnaire propose deux définitions du mot Bohème (Bohême). Laquelle d’entre elles retenez-vous pour le poème ?
2. Relevez les détails concrets qui donnent au poète l’apparence d’un vagabond.
3. Plusieurs expressions du poème résultent d’une association d’idées entre notations réelles et notations métaphoriques : « Mon paletot... devenait idéal » ; « Petit-Poucet rêveur, j’égrenais de rimes » ; « Comme des lyres, je tirais les élastiques de mes souliers blessés ». Dans les expressions ci-dessus, faites la part des notations concrètes et des notations métaphoriques.
4. Comment Rimbaud joue-t-il sur le double sens (courant et philosophique) du mot idéal ?
5. Quelles associations l’image de Petit-Poucet vous évoque-t-il ? Pourquoi l’auteur s’associe-t-il à cet image ?
6. Comment comprenez-vous l’expression « Mon auberge était à la Grande-Ourse » ?
7. Qu’en pensez-vous, quel effet l’emploi des formes pronominales et des adjectifs possessifs dans le texte du poème permet-il d’atteindre ?
Exercices de vocabulaire et de langage
1. Trouvez dans le dictionnaire et expliquez le sens des mots suivants :
a) muse ; b) féal ; c) culotte; d) fantastique ; e) égrener ; f) vin de vigueur ; g) rosée.
2. Dans quelle signification le mot « trou » est employé dans le texte du poème ? Quelles en sont d’autres significations ? Quel est le sens des unités phraséologiques « boucher un trou », « faire son trou « , « faire le trou normand », « faire un trou à la lune », « boire comme un trou »?
3. Trouvez la famille de mots du verbe « blesser ».
Exercices pour le travail individuel des étudiants
1. L’adjectif « ancien » placé devant le nom signifie « бывший, старый, давнишний », mais placé après le nom il acquiert une autre signification : « старинный ».
Observez l’emploi de l’adjectif « ancien » et traduisez les phrases en russe. Ex. : Je l’ai interrogé sur le destin de ses anciens élèves. – Я его расспросил о судьбе его бывших учеников.
1. Cette cathédrale fut construite sur l’emplacement de l’ancienne cathédrale en bois datant du XIIIe siècle. 2. Le musée de l’Ermitage renferme des chefs-d’oeuvre de la peinture, des collections d’armes anciennes et d’autres objets de valeur innombrables. 3. La ville de Volgograd, l’ancienne Stalingrad, est située au bord de la Volga. 4. Le Louvre est l’ancienne résidence des rois de France. 5. Dans le Midi de la France, on peut visiter beaucoup de monuments anciens qui se sont conservés de l’époque gallo-romaine. 6. Marie et moi, nous sommes d’anciennes connaissances. 7. Quand il est entré, elle était en train de jouer une danse ancienne.
8. L’ancien édifice de la faculté fut détruit pendant la dernière guerre.
2. L’expression « avoir à + infinitif » a pour ses synonymes les verbes « devoir », « falloir », « avoir besoin de faire qch ». Au cas où l’infinitif a un complément d’objet direct, l’ordre de mot double est possible : J’ai à faire un devoir. – J’ai un devoir à faire.
Dans les phrases suivantes remplacez par l’expression avoir à les verbes et expressions synonymiques. Faites les modifications nécessaires. Ex. : Je devais corriger les fautes. – J’avais à corriger les fautes. (J’avais les fautes à corriger).
1. Ne t’inquiète pas, tu ne devra rien dépenser. 2. Il faut que je vous parle sur cette affaire. 3. Je rentrerai tard ce soir, il me faut voir mes amis. 4. Il a dû faire une dizaine de kilomètres en deux heures. 5. Elle doit toujours faire beaucoup de choses à la fois. 6. Il nous faut discuter encore une question urgente. 7. Je dois vous annoncer une bonne nouvelle. 8. Je suis très pressé, il me faut faire beaucoup de choses ce soir. 9. Nous devons faire encore cinq kilomètres.