- •1.Мифы Древней Греции. Эволюция мифологического сознания.
- •2. Гомеровский эпос. «Илиада». «Одиссея».
- •3. Аристотель о происхождении искусства и греческой трагедии. Устройство античного театра.
- •4.Драматургия Эсхила.
- •5.Переработка мифов фиванского цикла в драматургии Софокла. «Царь Эдип» как образец афинской трагедии.
- •6.Новаторство Еврипида в жанре трагедии
- •7.Проблематика комедий Аристофана.
- •8.Замысел и композиция поэмы Вергилия «Энеида».
- •9.Поэзия Катулла.
- •10.Творчество Горация.
- •3.2 Критика жизни через «Эподы
- •11.Скандинавский эпос. «Старшая Эдда». «Младшая Эдда».
- •12.«Песнь о Роланде» как героический эпос феодальной эпохи.
- •13.Куртуазная поэзия. Концепция любви. Система жанров.
- •15.Итальянское Предвозрождение. Данте «Божественная комедия».
- •16.Итальянское Возрождение. Петрарка – первый европейский гуманист. «Книга песен».
- •18.Роман ф. Рабле «Гаргантюа и Пантагрюэль». Идея гуманизма, идеал гармоничного человека.
- •19.Поэзия ф. Вийона.
- •20.Поэзия «Плеяды». Творчество п. Ронсара.
- •21.Английский театр эпохи Возрождения. У. Шекспир: биография, периодизация творчества, «шекспировский вопрос».
- •23.Проблема сильной личности в драматургии у. Шекспира: «Ричард III» и «Макбет».
- •24.Эволюция жанра трагедии в творчестве у. Шекспира: «Ромео и Джульетта», «Отелло».
- •25.У. Шекспир «Гамлет» как философская трагедия
- •26.Творчество м. Сервантеса. Роман «Дон Кихот»: история создания, своеобразие жанра, проблематика.
- •27.Театр французского классицизма. Драматургия ж. Расина.
- •28.П.Кальдерон «Жизнь есть сон» как барочная драма.
- •30.Поэзия л. Гонгоры.
- •31.Английская метафизическая поэзия и творчество Дж. Донна
- •32.Дж. Милтон «Потерянный рай»: своеобразие жанра и проблематика.
- •33.Английский просветительский роман. Д. Дефо «Робинзон Крузо».
- •35.Движение «Бури и натиска» и ранние драмы ф. Шиллера
- •2.3. Психологический аспект - новизна изображения
- •37.И.В. Гете «Фауст»: история создания, проблематика.
19.Поэзия ф. Вийона.
Творчество Франсуа Вийона традиционно разделяется на три части — две крупные поэмы и набор отдельных стихотворений. Первая из них — его поэма 1456 “Лэ” (“Малое завещание”). Ее герои, адресаты “распоряжений” Вийона, — его парижские приятели и собутыльники; это выражение любви к жизни во всех ее проявлениях, голос неунывающего, острого на язык парижского школяра. Всего пять лет отделяют “Лэ” от второй поэмы — “Завещания” (“Большое завещание”), но теперь это исповедь человека, борющегося со страхом смерти убеждением самого себя и всех окружающих в ее неизбежности, в тленности всего сущего — “все ветер унесет с собой”. Эта поэма — точный образ мировоззрения того времени, когда смерть была чуть ли не будничным явлением, придавая особую остроту наслаждению радостями сего дня.
По форме “Завещание” — набор баллад, повествующих о “дамах” и “сеньорах” “минувших времен”, о “парижанках”, о “толстушке Марго”, наконец, о внутренних противоречиях самого автора, объединенных мыслью о бренности земной жизни. Об этом разладе свидетельствуют сами названия отдельных стихотворений Вийона, например, “Разговор души и тела Вийона”, так и не приходящих к согласию. В "Большом Завещании", Вийон представляется больным и умирающим от неразделенной любви поэтом, который отказывает перед смертью свое, по большей части несуществующее, имущество. Все "отказы" имеют шутливый, насмешливый, издевательский или непристойный характер - в зависимости от отношения Вийона к тому или иному "наследнику".
Оригинальность Вийона - в первую очередь в его отношении ко всей (как серьезной, так и комической) культурно-поэтической традиции зрелого Средневековья, в той критической дистанции, которую он сумел установить по отношению к этой традиции, ощутив свое превосходство над нею и превратив ее в материал для иронической игры.
Вийон - поэт прежде всего, и по преимуществу пародирующий. Однако его пародирование имеет совершенно иное, нежели средневековый комизм, содержание и направленность. Хотя Вийон охотно прибегает к приемам "вывороченной поэзии", эти приемы либо сами являются объектом насмешки, либо служат целям глубоко чуждым, даже враждебным духу веселого "снижения" и "удвоения". Его смех основан не на таком - буффонном - удвоении пародируемых норм, произведений и т. п., а на их ироническом и безжалостном разрушении, прежде всего на разрушении и обесценении канонов традиционной поэзии. Принцип его поэзии - ироническая игра со всем твердым, общепринятым, раз навсегда установленным. Излюбленные средства этой игры - антифразис (употребление слов в противоположном значении) и двусмысленность.
Подлинное новаторство Вийона в том, что на самый "кодекс" средневековой культуры он сумел взглянуть с точки зрения реальной жизни, кодекс проверить жизнью. Хороша эта жизнь или плоха, жестока или добра, правильна или нет, для Вийона несомненно, что она безнадежно ускользает из-под власти любых заранее заданных категорий, любой - теологической, юридической, житейской, воровской - "мудрости", которая пытается навязать себя жизни и закрепляется в том или ином социально-языковом стиле. Однако главный, как уже говорилось, объект пародирования у Вийона - сама средневековая поэзия. Вийон все время обращается к ее мотивам, образам, формам и жанрам, но лишь как к материалу, к объекту, который он стремится разрушить и разложить изнутри.
Такова, например, "Баллада-завет Прекрасной Оружейницы гулящим девкам", где нарочито соблюдены все требования, предъявляемые к жанру баллады, кроме одного: в заключительной посылке вместо почтительного и, как правило, обязательного обращения "Prince" у Вийона стоит грубое и откровенное "Filles" ("Эй, потаскухи!"). Этого более чем достаточно, чтобы сам язык жанра из средства поэтического выражения превратился в объект изображения, иронического рассматривания. В "Жалобах Прекрасной Оружейницы" Вийон пародирует традиционно-каноническое описание красоты, наделяя ею не благородную даму (как было принято), а публичную девицу. В "Балладе о дамах былых времен" пародийный тон возникает из контраста между достаточно серьезным, хотя и монотонным перечислением знаменитых героинь прошлого и ироническим рефреном "Mais ou sont les neiges d'antan?"
"Баллада-молитва Богоматери", написанная Вийоном как бы от лица своей матери, - хороший тому пример. Взятая изолированно, эта баллада представляет собой совершенно серьезную и безупречную имитацию стиля богомольной старушки. Однако не случайно, что, с одной стороны, ей предшествует зачин (LXXXV - LXXXVI), пародирующий обычные формулы, которыми открывались завещания, а с другой - непосредственно за ней следуют непристойные строфы, посвященные "дорогой Розе". Контекст, в котором оказывается "Баллада-молитва", бросает на нее хотя и не грубые, но вполне заметные иронические отсветы. Вийон, конечно, любил свою мать и от души написал ей молитву, но для него самого ее искренний язык был достаточно наивен, чтобы всерьез заговорить на нем. Он мог лишь создать образ этого языка, сохранив по отношению к нему внутреннюю дистанцию.