Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Маленькие женщины. Пособие для д.ч..doc
Скачиваний:
10
Добавлен:
19.08.2019
Размер:
636.42 Кб
Скачать

Prepare sentences of your own, using the active words.

Speech exercises

Recall the situations from the story suggested by the following sentences.

Comment on them:

  • Hannah `felt in her bones' that it was going to be an unusually fine day, and she proved herself a true prophetess, for everybody and everything seemed bound to produce a grand success.

  • As Christmas approached, the usual mysteries began to haunt the house,

  • The Unquenchables had done their best to be worthy of the name.

  • “The Jungfrau to Beth”. (The title of the poem)

  • Half an hour after everyone had said they were so happy they could only hold one drop more, the drop came.

  • …the full hearts overflowed, washing away the bitterness of the past and leaving only the sweetness of the present.

  • "Not much. Straws show which way the wind blows, and I've made several discoveries today."

Speak on the following:

Who is characterized as a loyal slave of the ring? Why?

Describe the preparations for Christmas.

What did Beth see through the window?

Pay attention to the cyclic structure of the novel.

Compare this Christmas with the previous one. Was it now with presents? (Remember their conversation in the first chapter)

Did the complete cycle of sacrifice on the part of the family throughout every day of the year bring reward?

Why was this particular Christmas unusually merry for the family?

Were they really happy? Quote each of them.

What was the dearest Christmas present for the March family?

Describe the joy of the Family reunion.

Describe the Christmas dinner in the family.

How did each of them recollect the previous Christmas? Quote them. ( e.g. "Just a year ago we were groaning over the dismal Christmas we expected to have. Do you remember?" asked Jo. …)

A year had passed. How was it characterized by each member of the family? Quote them.

What were the discoveries Mr. March and the other members of the family had made?

Comment on the words of Beth.

"I read in PILGRIM'S PROGRESS today how, after many troubles, Christian and Hopeful came to a pleasant green meadow where lilies bloomed all year round, and there they rested happily, as we do now, before they went on to their journey's end," answered Beth, adding, as she slipped out of her father's arms and went to the instrument, "It's singing time now, and I want to be in my old

place. I'll try to sing the song of the shepherd boy which the Pilgrims heard. I made the music for Father, because he likes the verses."

What is the theme and the main idea of the song?

Dwell upon the title of the chapter. (“Pleasant Meadows”).

Once more dwell upon the association with the Bible.

Translate the passage into English. Compare it with the original.

Приближалось Рождество, и в доме семейства Марчей стро­или далеко идущие планы.

Джо и Лори никак не соглашались свести праздник к по­становке рождественской мистерии. Они наперебой предла­гали самые разные увеселения. В конце концов Лори однаж­ды вечером заявил, что Рождество в этом году может вовсе не наступить, если не ознаменовать его праздничными арками и кострами в саду, а также пышным фейерверком. Миссис Марч и Мег немедленно обвинили детей в прожектерстве1 и высме­яли все их планы. Джо и Лори обиженно удалились в угол гостиной и больше разговора о празднике не возобновляли. Однако по тому, как весело они хохотали в последующие дни, оставаясь наедине, и по заговорщицким перемигиваниям на людях, легко было заподозрить, что они отступили, но не сда­лись.

Перед Рождеством установилась необычайно теплая пого­да. Видимо, именно это обстоятельство позволило Ханне со всей определенностью заявить:

- Моя душа чует настоящий праздник.

Впрочем, Рождество, кажется, и впрямь обещало счастье на весь грядущий год. Отец прислал поздравление и повторил, что скоро будет вместе с ними. А Бет настолько окрепла, что почти без помощи Джо добралась до окна и, завернувшись по самую голову в алый халат, который подарила ей мать, восхи­щенно смотрела в сад. И ее нетрудно было понять.

Каждый мог воочию убедиться, что Джо и Лори не из тех людей, которых можно сломить насмешками. Выждав, пока все заснули, они отправились в сад, работали всю ночь, и к утру сюрприз для малютки Бет был готов.

CHAPTER 23

AUNT MARCH SETTLES THE QUESTION

Translate into Russian the underlined passages.

Find in the text and translate into Russian the following words and expressions:

to settle down

imploringly

trying to look unconscious

touching

scornfully

to linger over

to bear

anxious to appear friendly and at her ease

to be nettled

to be fluttered

petulantly

to resist /The old lady couldn't resist her longing to see her nephew/

perversity

retort

to wash one’s hands of the whole affair

an unexpected turning of the tables

to rouse the spirit of opposition

Recall the situations in which they are used.

Speech exercises

Recollect the following situations. Comment on them.

You are not like your old self a bit.

If he goes on like the rejected lovers in books, you'll give in, rather than hurt his feelings.

Annie Moffat's foolish lessons in coquetry came into her mind, and the love of power, which sleeps in the bosoms of the best of little women, woke up all of a sudden and took possession of her. She felt excited and strange, and not knowing what else to do, followed a capricious impulse, and, withdrawing her hands, said petulantly, "I don't choose. Please go away and let me be!"

Now Aunt March possessed in perfection the art of rousing the spirit of opposition in the gentlest people, and enjoyed doing it.

The best of us have a spice of perversity in us, especially when we are young and in love. If Aunt March had begged Meg to accept John Brooke, she would probably have declared she couldn't think of it, but as she was peremptorily ordered not to like him, she immediately made up her mind that she would.

Jo gave a sort of gasp, as if a cold shower bath had suddenly fallen upon her, for such an unexpected turning of the tables actually took her breath away.

Amy was drawing the lovers, who sat apart in a beautiful world of their own, the light of which touched their faces with a grace the little artist could not copy.

Represent the conversation between:

Meg and Jo

Meg and Mr. Brooke

Meg and Aunt March

Answer the questions:

  • Describe the atmosphere in the house. Why was there (in spite of mutual happiness) some tenseness (or uneasiness) in the house?

  • Why was Meg nettled?

Translate the passage into English. Compare it with the original.

Тетушка Марч относилась к той сравнительно редкой по­роде людей, все советы которых вызывают отчетливое жела­ние противоречить даже у самых кротких и незлобивых лю­дей. Знай она о своих феноменальных способностях, она сей­час на коленях умоляла бы Мег принять предложение мистера Брука и, вполне вероятно, вынудила бы племянницу отказать ему. Но тетушка Марч привыкла действовать без обиняков и, отдав категорическое приказание не любить мистера Брука, побудила Мег внезапно испытать то, на что, быть может, по­требовались бы недели, месяцы и даже годы.

Не успела Мег услышать слова тетушки, как ощутила, что симпатия к мистеру Бруку переходит в стойкое и неистреби­мое чувство.

  • А мне и думать нечего, тетушка, - возмущенно возразила она. - Мне не нужны ваши деньги. И замуж я выйду за того, кого люблю.

  • Ну и ну! - свирепо отозвалась старая леди. - Так-то вы, мисс, слушаете мои советы! Ничего, ты еще горько пожалеешь об этом. Только когда ты поймешь, что счастья не бывает в хи­жине бедняка, будет поздно.

  • Ну, тетушка, в собственном доме, даже если он очень кра­сивый и удобный, тоже можно быть несчастным, - отразила удар Мег.

Тетушка надела очки и ошеломленно уставилась на племян­ницу. Никогда еще она не слышала от Мег ничего подобного, да Мег и сама удивлялась своей решимости и независимости. Удивлялась и одновременно гордилась, что так смело защити­ла Джона и свое право связать с ним жизнь, если действитель­но полюбит его. Тут даже тетушка Марч поняла, что повела себя не так, как надо, и, спохватившись, решила переменить тактику.

- Ну, Мег, - как можно более вкрадчиво сказала она, - я тебя прошу только успокоиться и подумать над тем, что я тебе сказала. Мне просто не хочется, чтобы ты с самого начала ис­портила себе жизнь. Тебе нужно выйти замуж за состоятель­ного человека. Ты не должна думать только о себе. Тебе нужно помочь семье.

Такого тетушка совершенно не ожидала. Она давно уже воз­намерилась облагодетельствовать Мег выгодным замужеством, поправить тем самым дела разорившегося родственника и, в довершение всего, закатить на свои средства пышную свадьбу, о которой потом говорил бы весь город. И вот весь этот замеча­тельный план рушится. Нужно ли удивляться, что радужное настроение, с коим тетушка ехала навестить мистера Марча, уступило место раздражению!

- Ну что ж, - свирепо проговорила она, - ты меня убедила. Должна только заметить тебе, что такой упрямой девчонки я не встречала никогда в жизни. Учти, ты теряешь много боль­ше, чем думаешь! Ты меня очень разочаровала, и с твоим от­цом мне что-то не хочется сегодня видеться, - добавила тетуш­ка, с трудом поднимаясь на ноги. - И еще учти, - проговорила она уже на ходу, - никакого подарка к свадьбе тебе от меня не будет! Пускай друзья этого твоего мистера Рука заботятся о тебе. А между нами, милочка, все кончено!

Final Discussion

  • Describe the main characters and their development, using the quotations you wrote out while reading the novel.

  • What associations does the novel rouse?

  • Dwell upon the title of every chapter.

  • What treasures are real for the March family? What appeals to you most in this family? What character is the most appealing to you?

  • What “Lions” did they all have to battle step by step in every chapter? Were they a success?

  • Why have the Americans been brought up on this novel?

  • Read the story by D. H. Lawrence “The Rocking-Horse Winner”. Compare the atmosphere in the houses.

Бондаренко И.В.

Зарубина Н. В.

Федорович О. С.

BATTLE WITH THE LIONS

Практикум по домашнему чтению для студентов

1-го курса лингвистического факультета ИЛиМК МГОУ

Корректура авторская

Подписано в печать: 18.01.08. Бумага офсетная. Гарнитура «Таймс».

Формат бумаги 60,84 Усл. п.л. 18

Тираж 100 экз.

________________________________________________________________

Отпечатано в ООО «Петроруш».

г. Москва, ул. Палиха-2, тел. 250-92-06

www. Postator. ru