Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
prof inostr IBK9U.doc
Скачиваний:
10
Добавлен:
18.04.2019
Размер:
354.82 Кб
Скачать

Приложение

В приложении приводятся выдержки из текстов о написании реферата (Summary) и аннотации (Abstract) к прочитанной или составляемой студентами статье, пресс-релиза, доклада, программы PR-кампании. Многочисленные примеры можно найти в СМИ, включая интернет, и по их образцу подготовить контрольные задания в каждом семестре, а в дальнейшем, применять их на практике в академической и профессиональной деятельности.

Как написать реферат и аннотацию

Нельзя приступать к переводу текста, минуя первые два этапа чтения, т. е. не просмотрев его целиком и затем не прочитав его внимательно.

I. Просмотровое чтение и аннотация

Аннотация (Abstract) - предельно краткое изложение основного содержания текста, составленное в результате сжатия текста оригинала и в нескольких строчках дающее представление о его тематике. Ее назначение — составить мнение о целесообразности детального ознакомления с данным материалом.

Аннотация включает 3 - 4 предложения (30 - 40 слов) и должна дать очень краткую, обобщенную характеристику материала, определить круг содержащихся в нем проблем и в некоторых случаях дать представление о том, насколько информативен этот мате­риал и для кого он может представить ценность. Итак, аннотация должна а) дать выходные данные материала (автор, название и вид публикации — книга, статьи, интервью, инструкция и т, д., год и место издания), наличие иллюстративного материала, если таковой имеется; б) определить главную тему материала; в) перечислить, в случае необходимости, второстепенные вопросы (поставленные или решенные) ; г) определить возможную ценность информации и адресата, ко­торому эта информация может быть предназначена. Требование лаконичности является наиболее характерным, однако в текст аннотации реко­мендуется вставлять клише типа «подробно излагается», «кратко рассматривается», «вводит в курс» и т.д. В неязыковом вузе на первое место в обучении выдвигается просмотровое чтение, которое находит выход в аннотировании иноязычного материала. Просмотровое чтение и его подвиды — это ведущие элементы чтения, предшествующие реферированию.

2. ОЗНАКОМИТЕЛЬНОЕ ЧТЕНИЕ И РЕФЕРАТ

Иная обработка источников информации происходит при ознакомительном чтении. Во время такого чтения читающий должен точно и полно понять содержанке оригинала, выделить главную мысль каждого абзаца, отбросить все второстепенное и несущественное. Для этого часто необходимо прочитать текст дважды, а наиболее насыщенные информацией абзацы или предложения — несколько раз. Зафиксированным результатом такого чтения является реферат. Рефератом (Summary) называют текст, построенный на основе смысловой компрессии первоисточника с целью передачи его главного содержании. Материал в реферате излагается с позиций автора исходного текста и не содержит никаких элементов интерпретации или оценки. Деятельность по реферированию имеет две основные цели: информативную и учебную. Как информативный документ реферат призван заменить первоисточник и дать читателю возможность сберечь время при знакомстве с объектом опи­сания. Отсюда вытекает требование: составлять рефераты таким образом, чтобы при их использовании у читателя не возникла необходимости обращаться к первоисточнику. Учебное реферирование, которое является программным требованием, мало связано с информативными задачами. Студент обычно реферирует материал, не представляющий ценности в информативном отношении. При обучении чтению в вузе реферат выступает как эффективный способ контроля понимания прочитанного. Учебное реферирование, практикуемое согласно требованиям программы в вузе, предусматривает изложение иноязычного текста как по-русски, т. е. реферативный перевод, который следует определить как компрессию главного содержания статьи (путем устранения избыточной информации) средствами переводящего языка, так и на иностранном языке. Реферативная деятельность обладает высоким обучающим и контролирующим потенциалом. Владение техникой реферирования — это показатель сформированности умений зрелого чтения.

Реферат оформляется следующим образом:

а) выходные данные реферируемого материала (автор, название, вид пуб­ликация —- статья, интервью, обзор и т.д., год и место издания);

б) основная тема, проблема, основные положения реферируемого материала;

в) доказательства и подтверждение основных положений автора;

г) выводы автора.

Средний объем учебного реферата 10—15 предложений (50—100 слов). Для написаний реферата рекомендуется пользоваться типичными общепринятыми выражениями типа: «Книга (статья, интервью, абзац) под заглавием описывает (дает, содержит, суммирует и т. д.)»; «Автор пишет (замечает, считает, отмечает, описывает, подтверждает свою мысль, дает анализ, ссылается на, приходит к выводу, по мнению автора и т. д.)»; «В статье говорится о (сообщается о), излагается»; «В начале (в заключении) статьи» и т.п. Подготовьте подобные фразы на английском языке и запишите их в свой словарь или конспект.

Реферирование литературы по специальности предполагает владение запасом лексики к терминов в 1000 - 1500 единиц, знание и понимание структурных особенностей языка (времена, активный и пассивный залоги, причастия I, II и др.), умение правильно определить структуру основных типов предложений.

Не бойтесь незнакомых слов, широко пользуйтесь обоснованной догадкой по контексту, привлекайте для этого уже имеющиеся у нас сведения и знания по данной теме или проблеме. Большую роль здесь играет умение увидеть интернациональные слова, узнать слово по суффиксам или префиксам и четкое знание строевых слов. Поскольку при чтении, целью которого является реферат, необходимо следить за логикой повествования, понимать основные идеи и факты каждого абзаца, рекомендуется разделить текст на смысловые куски, затем выделить в каждом из них основное смысловое ядро и выписать ключевые слова. И только после этого суммировать разрозненные смысловые группы в единое смысловое целое.

3. РАЗЛИЧИЕ МЕЖДУ РЕФЕРАТОМ И АННОТАЦИЕЙ

Граница между рефератом и аннота­цией является зыбкой. Помимо количественного фактора и неодинаковых целей различие между рефератом и аннотацией заключается в манере подачи материала. При реферативном изложении референт самоустраняется и излагает информацию с позиций автора. Реферат строится на основе ключевых слов. Аннотация пишется своими словами. Аннотация - выжимка тематического содержания — пишется с позиций компетентного судьи, который критически осмысливает материал, обобщает, сжимает, оценивает. Главное в аннотации — назвать тему текста, в реферате же излагается содержание текста.

Writing a Summary

When you summarise something, you express the most important facts or points about something in a snort and clear form.

Writing a summary involves: selecting the most important ideas or facts from a text; rewriting those ideas/facts in a short; concise form, using your own language; producing a text which is shorter than the original; usually at least half the number of words.

Here is an example of an original text and a sample summary.

Text

Hispanics are more influenced by advertising than other US consumers, suggesting that the growth of the Spanish-speaking population could prove beneficial to big corporate sponsors, according to two studies.

A Nielsen Media Research study released on Wednesday found that Spanish-language television viewers pay more attention to commercials and are more likely to base their purchasing decisions on advertisements than other US consumers.The report was issued after Euro RSCG,the marketing communication agency, released a study that showed Hispanics are more aware of brand names than other US consumers.

Taken together, the reports suggest that growing corporate interest in Hispanic marketing might involve factors that go beyond the mere size of the Spanish-speaking population.The US Hispanic population is estimated at about 39m.

The studies also suggest that Hispanic consumers offer big companies the chance to use the kinds of sales pitches that worked with US consumers in decades past, but which are now less popular with advertising-wear у viewers.

Fifty-two per cent of Hispanics say they frequently get information for making purchase decisions from watching TV commercials in Spanish, compared with seven percent of non-Hispanics watching English-language television.

Summary

The Spanish speaking population in the United States (about 39m) is an important group of consumers for large companies.

Recent research has found that Spanish TV viewers are very influenced by television commercials when they buy products, and they also know more about brands than other people in the United States.

Another finding of the research was that conventional methods of advertising appeal to Spanish-speaking people even though other viewers are tired of them. Some interesting statistics: 52% of Hispanics depend on TV commercials for information about what to buy, whereas only 7% of non-Hispanics do. (96 words)

This summary is effective because: it contains the key ideas from the original text; the language used to express the key ideas is different from the original; the new text is much shorter in length.

Sometimes a summary can be expressed in a series of numbered short statements.

  1. The Spanish speaking population in the United States is 39m. Research has been carried out into this group's buying habits. Spanish TV viewers are very influenced by television commercials when buying products.

  2. They know more about brands than other consumers. Spanish-speaking people respond to conventional methods of advertising

  3. 52% of Hispanics use television commercials to help them choose products; Only 7% of non-Hispanics do so.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]