Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
УМЗПС_методичка_чистовик.doc
Скачиваний:
51
Добавлен:
11.02.2016
Размер:
506.37 Кб
Скачать

Блок завдань і питань для самоконтролю

1. Що регулюють синтаксичні норми української літературної мови?

2. Схарактеризуйте особливості зв’язку підмета з присудком?

3. Що таке пошанна множина?

4. Як узгоджується присудок із формою пошанної множини?

5. Окресліть особливості вживання прийменника по в українській мові.

Практичні заняття 9 Стилі сучасної української літературної мови у професійному спілкуванні Питання для обговорення

1. Проблеми розрізнення функціональних стилів української мови та виявлення сфери їх застосування.

2. Визначення мовних і позамовних чинників формування функціональних різновидів мови.

3. Інтеграція офіційно-ділового, наукового й розмовного стилів у професійній сфері.

4. Реалізація результатів мовно-професійної діяльності в тексті.

Ключові поняття: стиль, мовний стиль, розмовний, художній, епістолярний, публіцистичний, конфесійний, науковий, офіційно-діловий стиль, жанр, текст.

Вивчаючи тему, Ви повинні знати:

  • основні параметри функціональних стилів української літературної мови;

  • жанри реалізації стилів;

  • власне мовні особливості їх;

повинні вміти:

  • розрізняти тексти різних функціональних стилів, характеризувати їх за основними параметрами;

  • визначати жанри наукового, офіційно-ділового та розмовного стилів, що репрезентують професійну сферу;

  • правильно будувати різні типии текстів з урахуванням специфіки конкретної мовленнєвої ситуації.

Рекомендована література

1. Бабич Н. Д. Практична стилістика і культура української мови / Н.Д. Бабич. – Львів: Світ, 2003. – 431 с.

2. Дудик П. С. Стилістика української мови: Навч. посіб. / П.С. Дудик. – К.: Академія, 2005. – 332 с.

3. Жанри і стилі в історії української літературної мови. – К.: Наукова думка, 1989. – 288 с.

4. Мацько Л. І. Стилістика української мови / Л.І. Мацько, О.М. Сидоренко, О.М. Мацько. – К.: Вища шк., 2003. – 462 с.

5. Пилинський М. М. Мовна норма і стиль / М.М. Пилинський. – К.: Наукова думка, 1976. – 288 с.

6. Пономарів О. Д. Стилістика сучасної української мови / О.Д. Пономарів. – Тернопіль: Навч. книга–Богдан, 2000. – 248 с.

7. Радзієвська Т. В. Текст як засіб комунікації / Т.В. Радзієвська. – Київ: Ін-т української мови, 1995.

Блок завдань

Вправа 1. Прочитайте подані зразки текстів. Визначте, до якого стилю належить кожен з них. Назвіть мовні звороти й вислови, властиві тому чи іншому стилю.

І. Як часто ми проходимо повз тихих, непомітних бабусь, зовсім не звертаючи на них увагу. Хтось, пробігаючи вулицею, кине їм монетку... Більшість же проходять, сором’язливо втупивши погляд у землю. І ніхто, навіть сусіди, не поцікавляться, як живуть, на що існують ці непомітні, на перший погляд, люди.

У всі часи й у всіх народів найбільше шанували літніх людей: їх поважали, у них училися мудрості, прислуховуючись до поміркованих, виважених і перевірених життям слів (із журналу).

ІІ. Граматична категорія – це інтегральна одиниця, яка обіймає єдиним граматичним значенням декілька взаємо притиставлених і формально виражених родових значень. Так, протиставлення значень «теперішнє» – «минуле» – «майбутнє», закріплене в певному наборі матеріально виражених афіксів, утворює категорію, а відповідно й парадигму часу (із підручника).

ІІІ. Вишивка – поширений вид декоративно-прикладного мистецтва, в якому узір та зображення виконується ручним або машинним способом на різних тканинах, шкірі, повсті та інших матеріалах лляними, бавовняними, шовковими, вовняними нитками, а також бісером, перлами, коштовним камінням, лелітками.

Вишиванням на Україні займалися майже виключно жінки. Для цієї роботи використовувалась кожна зручна нагода: досвітки та вечорниці, на які дівчата збиралися довгими осінніми та зимовими вечорами, і години відпочинку від польових робіт – навесні та взимку (М. Степан).

ІУ. Поміж широкою синьою биндою Дніпра та юрбою зелених гір побігла з Канева триверстова дорога до Шевченкової могили. Інколи в’ється дорога понад самим Дніпром, і тоді зачудоване око далеко засягає по блакитнім просторі діда Славути, що своїми легенькими хвилями пеститься з білими пісочком полтавського берега (М. Коцюбинський).

У. Історичне оповідання – це твір, написаний письменником про події, що відбувалися до його народження…

Найхарактерніший тип історичного оповідання, так зване житіє – художньо написана біографія чи святого, чи іншого історичного діяча, котрого також причислено до лику святих. Житіє як художня форма витворилося ще в часи Київської Русі, а з авторів, котрі культивували цей піджанр, треба назвати знаменитого Нестора-літописця (В. Шевчук).

УІ. Не судіть ближнього, щоб вас не судили. Бо судитиме вас Бог так, як ви судите інших. Бог відміряє вам стільки ж, скільки ви відміряли іншим. Чому ви бачите скалку в оці брата свого, а колоду у власному оці не помічаєте? Як же ви скажете йому: «Дозволь вийняти скалку з ока твого», – коли колоду у власному оці маєте? Лицеміри, витягніть спершу колоду з ока свого, а тоді побачите, як ліпше вийняти скалку з ока братового.

УІІ. Державною мовою в Україні є українська мова. Держава забезпечує всебічний розвиток і функціонування української мови в усіх сферах суспільного життя на всій території України.

В Україні гарантується вільний розвиток, використання і захист російської, інших мов національних меншин.

Держава сприяє вивченню мов міжнародного спілкування.

Застосування мов в Україні гарантується Конституцією Україні та визначається законом. Стаття 10. (Конституція України: Прийнята на п’ятій сесії Верховної Ради України 28 червня 1996 р. – К., 1997).

УІІІ. Після обіду Юхим одразу ж добрішає і стає ще лагіднішим і балакучішим, ніж завжди.

Про що ж тобі на завтра урок задали? – воркоче до сина чи дочки і гладить чуб або кіски.

Про перпетуум-мобіле, тату.

А що ж воно таке?

Вічний двигун, тату.

Гм, – каже Юхим і надовго замислюється. – так й що ж, є такий двигун?

Немає, тату.

Правильно, немає, - радіє Кравчина. – Нічого вічного немає.

А ви, тату? – озивається Колько.

Юхим регочеться і каже:

А я, синоцю, вічний. Я – як той перпет-мобіле! Хто робить – той і двигун (Григір Тютюнник).

ІХ. Вітаю Вас, дорогий товаришу Миколо, з Новим роком. Щиро дякую за листа, дякую, що не забуваєте. Нетерпляче чекаю Вас, гадаю, що Ви мене не образите і з вокзалу прямо до мене на Римарську, 19, кв.36, поруч з Оперою... Гадаю, що Вам слід тут прочитати одну-дві лекції, отже, заберіть відповідний матеріал. Коли маєте статтю, заберіть і її обовязково. Бажано б було мати огляд за 24 рік в нашому журналі. Ну, та то Вам видніше. Вітайте М.Могилянського.

Глядіть же, обовязково до мене на (знову повторюю): Римарську,19, кв. 36, 4-й поверх, біля Опери.

Ваш Микола Хвильовий.

Х. Що таке національне почуття? Чи це навіяне кимось переконання людини про її національну осібність, наслідок пропаганди й агітації, чи це штучно роздмухана з певною політичною метою прив’язаність людини до певних обставин навколишнього оточення, чи це, нарешті, щось органічне для звичайної людини, щось подібне до того інстинкту в птахів, котрий змушує їх щовесни повертатись через тисячі кілометрів із благодатного вирію на далеку, часом сувору батьківщину?

Національне почуття не являє собою постійної, точно визначеної якісної категорії, як, приміром, кількість кісток у людському організмі, – воно залежить від розумового стану тої чи тої людини та від її культурного розвитку, переходячи послідовно всі етапи від стадії інстинкту до свідомості повноцінного громадянина (Б. Антоненко-Давидович).

Вправа 2. Заповніть таблицю, розподіливши слова за групами.

Міжстильова лексика

Лексика, співвідносна з певним стилем

Наукова

Суспільно-політична

Виробничо-професійна

Офіційно-ділова

Розмовна

Жоден, орфографія, заява, пріоритет, справедливість, акт, крутій, ухвала, пікетування, Конгрес демократичних сил України, ін’єкція, коледж, інтеграція, абітурієнт, категорія, дидактика, посвідчення, комизитися, статус без’ядерної держави, роботяга, крапельниця, інноваційний, протокол, батько, замакітрилося, сектор, кількадесят, якісно, доказовість, писака, пунктуальність, класифікація, доводити до відома, старенький, націоналізм, ратифікувати.

Вправа 3. Перекладіть поданий текст. Підкресліть іншомовні слова. Визначте, до якого стилю української мови належить поданий текст.

Утверждения, содержащиеся в формулировках основных свойств простейших фигур, не доказываются и называются аксиомами. Слово «аксиома» происходит от греческого слова «аксиос» и означает утверждение, не вызывающее сомнений.

При доказательстве теорем разрешается пользоваться основными свойствами простейших фигур, то есть аксиомами, а также свойствами уже доказанными, то есть доказанными теоремами. Никакими другими свойствами фигур, даже если они нам кажутся очевидными, пользоваться нельзя.

Вправа 4. Випишіть із газети «Слобідський край» (за вересень або жовтень 2014 року) суспільно-політичну лексику, з’ясуйте значення цих слів.

Вправа 5. Перекладіть текст українською. Визначте, до якого стилю мовлення належить поданий уривок.

Улыбка! Она является вашей визитной карточкой, свидетельством вашей душевности и открытости. Люди высокой внутренней культуры носят улыбку в своей душе. А «самые-самые», награждаемые престижным орденом Улыбки, носят ее на груди.

Улыбка! Она ничего не стоит, но создает многое: счастье в доме, атмосферу доброжелательности в делах – и служит паролем для друзей. Она обогащает тех, кто ее получает, не обедняя тех, кто ее дарит. Она длится одно мгновение, память же о ней сохраняется навсегда. Она – отдохновение для утомленного, свет надежды для отчаявшегося, сияние солнца для удрученного и лучшее из природных средств против горя (Д. Карнеги).

Вправа 6. Доберіть два види тексту – монологічний і діалогічний, схарактеризуйте їх.

Вправа 7. Перекладіть текст українською. Визначте, до якого стилю мовлення належить поданий уривок.

Царь Петр серьезно интересовался филологической работой, вплоть до того, что находил время для редактирования словаря иностранных слов. Многие толкования, данные составителем словаря, Петр исправлял, заменял полностью или весьма значительно. Взять, например, толкование первого же слова – авангардия – «прохождение войска, передний полк». Петр, заметив неточность и неопределенность его, зачеркивает вовсе и пишет: «от главного войска часть передовая». Это определение настолько точно, полно и вместе с тем лаконично, что, по существу, остается неизменным. Сравним толкование того же слова в словаре В. Даля: «отдельная часть войск, передовой отряд, впереди армии или отряда же»; и в словаре С.И. Ожегова: «часть войск (или флота), находящаяся впереди главных сил» (В. Одинцов).

Вправа 8. Визначте стилістичні умови використання та значення (відтінки значення) кожного слова з наведених рядів.

Природа – матеріал – суть, запрошувати – припрошувати, з’ясувати – довідуватися, інструкція – порада – напоумлення, наближатися – добігати – припадати, хист – уміння – Божа іскра, ідея – міркування – головна думка, тема – предмет – лейтмотив, укладати – пакувати – упорядковувати, висловлювати – вимовляти – виговорювати, копія – дублікат – подобизна.

Вправа 9. Перекладіть текст українською. Визначте, до якого стилю мовлення належить поданий текст.

Дорогой мой Леонид Осипович Пастернак!

Я хочу Вас сразу же заверить, что Вы и Ваши близкие, все, что касается старой России (незабываемая таинственная сказка), все то, о чем Вы мне напомнили Вашим письмом, – все это осталось для меня родным, дорогим, святым и навечно легло в основание моей жизни! Да, всем нам пришлось пережить немало перемен и прежде всего – Вашей стране. Но если нам и не суждено дожить до ее возрождения, то потому лишь, что глубинная, исконная, вечно претерпевающая Россия вернулась ныне к своим потаенным корням, как это было уже с ней однажды под игом татарщины; кто усомнится в том, что она живет и, объятая темнотой, незримо и медленно, в святой своей неторопливости, собирается с силами для какого-нибудь еще, быть может, далекого будущего? (Из письма Р.М. Рильке к Л.О. Пастернаку).

Вправа 10. Опишіть предмет або явище (на ваш вибір), використовуючи засоби офіційно-ділового, наукового, художнього, публіцистичного, розмовного стилів.

Вправа 11. Перекладіть текст українською. Визначте, до якого стилю мовлення належить поданий текст.

В 1935 г. представители более двух десятков стран мира подписали межнародный договор об охране духовного достояния человека – Пакт Рериха. Документ получил название по имени его инициатора, всемирно известного художника, ученого и общественного деятеля – академика Н.К. Рериха.

«Кто-то может спросить: неужели именно теперь, во время общего материального кризиса уместно говорить об искусстве и науке? Именно так, уместно. Расцвет искусства и науки являються разрушением жизненных кризисов… Лучшей панацеи, чем Культура, человечество не знает. Да и не будет знать, так как в Культуре – сумма всех достижений огненного творчества… Опыт указывает нам, что искусство и знания расцветали там, где они признавались наибольшими стимулами жизни. Там, где главы государств, где владыки церкви и все руководители жизни сходились в стремлении к прекрасному, там и происходил тот Ренессанс, то Возрождение, о котором тепер пишутся такие замечательные книги» (Е. Полякова).

Вправа 12. Прочитайте звертання, якими розпочинали свої листи видатні українські письменники, і дайте відповіді на запитання: Яке ставлення автора листа до адресата виявлено в кожному звертанні? Чому, на вашу думку, лист прийнято розпочинати саме зі звертання? Чи можна говорити про демократизацію вираження звертань у двадцять першому столітті?

З листів Т. Шевченка:

Батьку отамане кошовий і друже мій єдиний! (До Я. Кухаренка); Батьку мій рідний! (До В. Григоровича); Князю мій сіятельний! (До М. Цертелєва); Друже мій великий Миколаю! (До М. Костомарова); 3 новим роком будьте здорові, любий і щирий мій земляче! (До М. Лазаревського); Вітаю тебе, мій добрий, мій єдиний друже! (До Й. Бодянського); Вітаю тебе, друже мій, богу милий! (До Б. Залеського); Благородніший ти із людей, брате-друже мій єдиний Семене! (До С .Гулака-Артемовського); Любий мій єдиний Михайле! (До М. Лазаревського); Вельми і вельми шанобная і любая моя пані Васильєвно! (До М. Максимович); Вельми і вельми цінуємий добродію ласкавий! (До А. Болдіна).

З листів М. Коцюбинського:

Дорога моя Вірунечко! (До В. Коцюбинської); Дорогий пане Володимире! (До В. Гнатюка); Дорогий Михайле Михайловичу! (До М. Могилянського); Любий добродію! (До Л. Лукича-Будая); Любий товаришу! (До О. Кандиби); Високоповажний Олександре Івановичу! (До О. Кандиби); Високоповажний добродію! (До І. Щітківського); Любий пане Андрію! (До А. Дуляка); Високоповажна пані! (До Н. Кобринської); Високоповажне добродійство! (До О. і М. Волянських); Високоповажна пані! (До О. Гнатюк).

З листів В. Симоненка:

Добрий день, Андрію Федоровичу! (До А. Махині); Здоров, Васько! (До В. Діденка); О найсоміший із Сомів! (До М. Сома); Чолом тобі, Миколо! (До М. Сома); Тов. Сом! Драстуйте! (До М. Сома); Бонжур, месьє Анатоль! (До А. Перепаді); Агов, Толю! (До А. Перепаді); Доброго здоров’я, Толю! (До А. Перепаді); Дорогий Іване! (До І. Світличного); Любий Іване! (До І. Світличного); Слава Україні! Німий оракуле! (До І. Світличного); Дорогий Борисе Дмитровичу! (До Б. Антоненка-Давидовича); Юначе! (До О. Щербаня); Дон Кіхоте гордого атомного віку! (До О. Щербаня).

Вправа 13. Виправте стилістичні помилки у поданих реченнях.

1. Із-за хвороби Семен пропустив концерт. 2. Підвівши підсумки виступів, голова зборів подякував усіх. 3. Петро знаходився у виключно важких умовах. 4. Кожне слово вона висловлювала повільно. 5. Студенти мало надають уваги нормативному слововживанню. 6. Ні в якому випадку не можна приймати до уваги такі висловлювання. 7. Учні успішно здали екзамен з історії України. 8. Узагалі кажучи, це мене не торкається.

Вправа 14. Прочитайте, запишіть спочатку семантично та стилістично правильні словосполучення, а потім зредаговані Вами.

Весела компанія, виборча компанія, синтаксичні відношення, дружні відношення, щире відношення, відкрити вікно, музикальна школа, музикальна пам'ять, білет на літак, екзаменаційний білет, відчути почуття, особова охорона, особисте щастя, службова особа, здатний до вивчення мов, здатний на подвиг, документальна точність, вимушені рухи, змушений жити в місті, вимушені зупинитися.

Вправа 15. Зредагуйте словосполучення, запишіть правильні варіанти.

Пропуск в університет, вдруг зясувалося, кризисна ситуація, віроятніше за все, самий активний студент, вжити всіх зусиль, говорити на українській мові, треба платити налог, обжалувати рішення, дійсне лице, при необхідності, в любий час.

Вправа 16. З’ясуйте за тлумачним словником значення слів: вульгаризм, арготизм, просторіччя, діалектизм, канцеляризм і запишіть їх приклади.

Вправа 17. Прочитайте текст. Поясніть, як досягається цілісність і зв’язність тексту. Які мовні засоби для цього використовуються?

Гідність

Є така тонка і ніжна, сильна й мужня, недоторкана і незламана річ – гідність людської особистості. У житті людина зустрічається з красою і підлістю, радістю і горем; в її духовному житті бувають години торжества і години страждання; душу її стрясає всепоглинаюча любов і відчуття мерзенності; бувають такі повороти і збіги обставин, коли треба відмовитися від задоволення й піти на жертву в ім’я блага рідної, близької людини; особливо гараздів дружини і дітей, треба підвестися силою своїх думок, переконань над почуттям і емоційним пориванням.

Усе це вимагає гідності. Треба з гідністю жити, працювати, користуватися літературними і духовними благами, на які ти маєш право, з гідністю переживати радість і горе, з гідністю хворіти і зустрічати свою останню годину. У найважчій ситуації – навіть тоді, коли життя здається нестерпним, не можна переступати та межу, за якою закінчується владарювання розуму над нашими вчинками і починається темна стихія інстинктів і егоїстичних бажань. Бережи, утверджуй, розвивай, піднось всю людську гідність! Корінь твоєї гідності – у благородних переконаннях і думках.

Гідність – це мудра влада тримати себе в руках. Шляхетність твоєї людської особистості виявляється в тому, наскільки мудро і тонко ти зумів визначити, що є гідне і що є негідне. Гідне має стати самою суттю твоєї духовної культури, негідне нехай викликає в тебе презирство й огиду (В. Сухомлинський).

Вправа 18. Установіть відповідність між термінами та їх визначенням.

Термін

Тлумачення

1.

Мовленнєвий стиль

А

Правильність, змістовність, логічність, багатство, точність, виразність, доречність і доцільність.

2.

Науковий стиль

Б

Мова ділових паперів, що використовуються в офіційному спілкуванні.

3.

Публіцистичний стиль

В

Сукупність прийомів вибору та сполучення мовленнєвих засобів, функціонально зумовлених змістом, метою та обставинами спілкування.

4.

Офіційно-діловий стиль

Г

Система знань, умінь і навичок, потрібних для ефективного фахового спілкування.

5.

Мова професійного спілкування

Д

Функціональний різновид літературної мови, що обслуговує сферу і потреби науки.

6.

Лексичні одиниці фахових текстів

Е

Слова, що подібні у морфологічній будові, але різняться за значенням.

7.

Комунікативна професійно орієнтована компетенція

Ж

Функціональний різновид української літературної мови, особливості якого зумовлюють мета, ситуація професійного спілкування.

8.

Пароніми

З

Терміни певної галузі, міжгалузеві загальнонаукові одиниці, професіоналізми.

9.

Головні комунікативні ознаки культури мовлення

И

Функціональний різновид літературної мови, яким послуговуються в засобах масової інформації.