- •1. Загальна характеристика європейського романтизму. Філософські, суспільно-політичні, естетичні чинники.
- •4. Англійський романтизм
- •6. Загальна характеристика американського романтизму.
- •13.Романтична картина світу за німецькими філософами.
- •18. Зв’язок ликів ночі Новалісаіз давніми міфологіями та релігіями.
- •22. Основні відмінності Темного Романтизму від теорії Трансценденталізму Емерсона. Категорії гріха, антропоморфного зла та самодеструкції. Потрактування феномену Природи темними романтиками.
- •23. Зв’язок темного романтизму з готикою: ключові характеристики готичної прози та її формально-змістові подібності до темного романтизму.
- •24. Збірка «Twice-Told Tales» (Двічі розказані історії) Натаніеля Готорна. Інтертекстуальність назви та її символізм в романтичному контексті.
- •25. «The Minister’s Black Veil» (Чорна вуаль священика) як жанр параболи.
- •26. Фокалізація та її функції в тексті «The Minister’s Black Veil».
- •27. Багатовимірність символіки вуалі в контексті естетики темного романтизму.
- •30. Категорія свободи та її іронічне перегравання в призмі естетики темного романтизму в тексті The Pit and The Pendulum.
- •31. Антропоморфність зла, опозиції зовнішнього та внутрішнього в оповіданні Едгара По «The Tell-Tale Heart» (Серце-зрадник).
- •32. «Відправні точки» утворення смислів в повісті Германа Мелвілла «Переписувач Бартлбі».
- •33. Конотації та вторинні смисли повісті Германа Мелвілла «Переписувач Бартлбі».
- •34. Часопростір та епістемологічна непевність у повісті е. По(г. Мелвіла) «Переписувач Бартлбі».
- •37. Інтертекстуальні референції тексту Германа Мелвілла. Християнські імплікації образу Бартлбі.
- •38. Романтична іронія чи тоталізуючий паралелізм фрази уол-стрітської повісті Германа Мелвілла «Ah Bartleby! Ah humanity!».
- •49. Побудова образу в казці Гофмана «Золоте горнятко». Функції розгорнутої метафори.
- •51. Погляд і дзеркало як теми фантастичного дискурсу у казці Гофмана «Золоте горнятко».
- •69.Час в романі Гюго «Собор Паризької Богоматері»
- •70.Принцип антитези і його художнє втілення у романі Гюго «Собор паризької богоматері»
49. Побудова образу в казці Гофмана «Золоте горнятко». Функції розгорнутої метафори.
Описать своего героя, дать его портрет – это ему чаще всего скучно, он это если и сделает, то мимоходом, не смущаясь шаблонами; как в театре: ремарки – балласт. Но зато он охотно покажет его в действии, мимике, жесте – и чем гротескней, тем охотней. Герой сказки «Золотой горшок» вылетает на ее страницы, сразу угораздив в корзину с яблоками и пирожками; яблоки каятся во все стороны, торговки бранятся, мальчишки радуются поживе – срежиссирована одна сцена, но и создан один образ! Гофман спешит не изваять и отчеканить фразу не выстроить ажурное или монументальное здание философской системы, а выпустить на сцену живую, бурлящую, напирающую жизнь. Гофман выглядит дилетантом, потешником-дитем площади балагана. Но, и у площади с балаганом есть своя философия.
Двоемирие реализуется в образах зеркала, которые в большом количестве встречаются в повести: гладкое металлическое зеркало старухи-гадалки,хрустальное зеркало из лучей света от перстня на руке архивариуса Линдгорста, волшебное зеркало Вероники, заколдовавшее Ансельма. В основе образа скованного стеклом человека, видимо лежит представление Гофмана о том, что люди иногда не осознают своей несвободы – Ансельм, попав в склянку, замечает вокруг себя таких же несчастных, однако они вполне довольны своим положением и думают, что свободны, что они даже хотят в трактиры и т. п., а Ансельм сошел с ума («воображает, что сидит в стеклянной банке, а стоит на Эльбском мосту и смотрит в воду») . Золотой горшок – образ семейной жизни. Розвернутая метафора – это метафора последовательно осуществляемая на протяжении большого фрагмента сообщения или всего сообщения в целом. Здесь золотой горшок - любовь Ансельма и Серпентины.
50. Cон і мрія як включений фрагмент. Його діалогічність (На прикладі мрій Ансельма та Вероніки)
Відношення до сну у 18 ст. було досить категоричним, і обґрунтовувалось тим, що це щось незрозуміле, таємниче, Ірраціональне. Використання автором такого прийому як сон, зявляється в літературі лише в тому випадку, якщо вони щось пояснюють і мають характер алегорії. Сновидіння в казці «Золоте горнятко» Гофмана функціонально зорієнтоване на реалізацію романтичного двосвіття, яке оригінально подане у творчості Гофмана сни чи напівсни Анзельма несуть велике містифікаційне навантаження. Коли Ансельм повертається з потойбічного світу, він розуміє, що це був сон, але деякі сегменти з цих снів з’являються в реальності, що змушує героя сумніватися над правдивістю чи фантастичністю подій. В оповіданні Г. герой за допомогою сну роздвоюється, співвіднесення між сном та реальністю, духом та матерією, втілює його вагання та невпевненість. Будь - яка поява надприродного супроводжується введенням елемента погляду. В світ чудесного можна проникнути лише за допомогою окулярів або дзеркала. Це своєрідні символи переходу з реального в світ потойбіччя. Мрії Ансельма та Вероніки, на початку твору постають перед нами досить природніми, та буденними. Ансельм мріє про кар’єру, Вероніка мріє про реалізацію себе в плані сімї. Мріє стати дружиною радника, гарно одягатися, і мати золоті сережки. Але їхні мрії реалізувались досить по-різному. За допомогою чергування буденності і піднесення, дійсності та царства мрій, марень, сновидінь витворюється фрагментарний план оповіді.