Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
shpory_po_metodike.doc
Скачиваний:
198
Добавлен:
08.06.2015
Размер:
370.69 Кб
Скачать

20.Методика обучения иноязычному произношению в средней школе.

Слухо-произносит. навыки – навыки правильного произнесения и понимания звуков в устн. речи.

Ритмико-интонац. навыки – навыки интонац. и ритмич. правильного оформления инояз. речи (ударения, ритм, распределение пауз и т.д.)

Корректное произношение предполагает сформированность навыков артикулирования звуков и звукосочетаний, владение интонацией, умение расставить ударение, соответствующее нормам изучаемого языка.

Интерференция – взаимодействие двух процессов, при котором возникает нарушение /подавление одного из них, в данном случае – уподобление слышимых и произносимых звуков и интонем ИЯ звукам и интонемам родного языка.

Перенос – возможность использования сформированного навыка в сходных или новых условиях.

Фонематический слух – способность человека к анализу и синтезу речевых звуков.

Аппроксимированное произношение – приближенное к реальному, не наруш коммуникацию.

Задачи обучения в ср школе:

-овладение слухо-произносительной стороной Г, Чт, А, разв внутр речи.

-разв фонематич слуха.

-владение навыками слышать и слушать.

Произношение: 1.арфоэпическое(совпад с литературным), 2.аппроксимированное (приближ к реальному).

ЭТАПЫ:

1.формирование первичных произносительных умений (введение фонем)

-восприятие нового звука во фразах, словах, изолированно

-выделение из ряда прослуш слов тех, в которых содержится новый звук

-объяснение артикуляции (не всегда):

1. звуки идентичн. в русск. и англ. яз. (m, b, z, s, k, g) не требует спец. обуч., уч-ся овладев. ими путем переноса.

2. звуки несколько отлич-ся, требуют коррекции. Уч-ся следует показать в чем они несколько отлич-ся (t, d, n, l) и как их надо произнести, чтобы они приобрели англ. звучание.

3. звуки требующ. спец. обуч. (w, h, r, , , ). При работе над зв. этой группы уч-ся следует объяснить артикуляцию и добиться хорошего, осознанного произнесения как изолированно, так и в словах и предлож. И эта группа зв. д.б. под постоянным контролем преподавателя.

-выполнение упр на артикуляционную гимнастику

-произнесение вслед за учителем звука, слов, фраз с новым звуком

-повторение вслед за учителем данного звука в оппозициях

-повторение за диктором постепенно усложняющихся образцов

-самост произнесение

-разучивание стихов, и т.п.

2.формирование слухо-произносительных навыков (упр на имитацию, диффер, репрод, подстан).

3.совершенствование произносительных навыков (каждый урок фонетическая зарядка).

21.Методика обучения лексической стороне продуктивных видов рд.

Лексические единицы, которые учащиеся должны использовать в продуктивных видах РД (говорение, письменная речь) – называются активным лексическим минимумом.

Существуют следующие принципы отбора лексики:

Статистические: 1) Пр-п частотности (суммарное количество употребления слова), 2) Пр-п распространенности (количество источников, в которых это слово встречалось), 3) Пр-п употребительности

Методические: 1) Тематической соотнесенности (принадлежность слов к темам, зафиксированных в программе), 2) Семантический (необходимость включения в минимум слов, которые не только соответствуют изучаемой тематике, но и отражают наиболее важные ее понятия)

Лингвистические: 1) пр-п сочетаемости, 2) пр-п словообразовательной ценности (способность слов образовывать производные единицы и создавать предпосылки для лексической догадки и самостоятельной семантизации), 3) многозначности, 4) стилистической неограниченности(принадлежность слова к нейтральному, литературному, разговорному и книжно-письменному стилям языка), 5) строевой способности

Методическая организация - классификация лексики с точки зрения ее усвоения. Выделяют 8 групп ЛЕ от легкого к трудному: 1. Интернационализмы и заимствования (text, test, revolution), 2. произвольные, сложные слова, компоненты которых известны(reader, school-boy), 3. Слова, объем значений которых совпадает в родном и иностр. языке(key), 4. Слова, специфичные по значению только для ин. языка(comprehensive school), 5. Слова, совпадающие по форме, но не по значению(artist, magazine), 6.слова, компоненты которых известны, но они идиоматичны, их нельзя понять(hot-dog), 7. ЛЕ ин. языка, обьем которых шире аналогичных ЛЕ в родном языке(to run), 8. ЛЕ ин. языка, обьем которых уже аналогичных ЛЕ в родном языке(audience).

Обучение лексическим навыкам осуществляется в соответствии с 3 этапами:

1. этап введения, семантизации нового слова и первичного его воспроизведения.

2. этап ситуативной тренировки и создания прочных лексических речевых связей в заданных пределах в однотипных речевых ситуациях.

3. этап комбинирования – этап создания динамичных лексических речевых связей, то есть обучение новокомбинированию знакомых лексических элементов в различных контекстах в заданных пределах.

Способы семантизации ЛЕ: Семантизация—установл-е взаимосвязи м/у формой слова, его значением и выражением им понятий

Беспереводные: Лингвистические: -контекст, речевая ситуация, сюжетный рассказ учителя, -словообразовательный анализ, -синонимы, антонимы, -дефиниция, -перечисления, Экстралингв.: - предметная наглядность (предметы школьного обихода), -воображаемая наглядность (жесты, мимика, пантомимика), -изобразит. наглядность

Переводные: Перевод на род. язык, Толкование

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]