Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
rasskazy.doc
Скачиваний:
24
Добавлен:
26.05.2015
Размер:
404.99 Кб
Скачать

Vocabulario:

cartero m – почтальон

montaña f – ropa

bajo una lluvia torrencial – под проливным дождем

mojado – мокрый, вымокший

hueso m – кость

hasta los huesos – до костей

más muerto que vivo – полумертвый

indio m – индеец

llevar – нести, везти, доставлять

correspondencia f – почта, корреспонденция

de nada le sirve... – без пользы ему...

poncho m – плащ

terrible – ужасный

curbir – закрывать

saco m – мешок

penetrar – проникать

costa f – берег, побережье

peón m – пеон, поденщик, батрак

hacienda f – асьенда, поместье

gobernador m – правитель, начальник

hacer ir – заставлять идти

por el correo – за почтой

amenazar con – угрожать чем-либо

cárcel f – тюрьма, карцер

no puede más – больше не может

¿Qué voy a hacer? – А что я могу поделать?

dejar – оставить, бросить

camino m – дорога

viajero m – путешественник

seguir su camino – продолжать путь

vuelve la cara – оборачивается

golpear – колотить

caer – упасть

quitar – снимать

montura f – сбруя

se la carga a la espalda – взваливает ее себе на спину

junto con – вместе с

continúa su marcha – продолжает свой путь

al anochecer – к ночи, поздно вечером

pueblo m – селение, городишко

por la noche – вечером, с наступлением темноты

acostarse – ложиться спать

al pie de una roca – у подножия скалы

con la cabeza sobre los sacos – положив голову на мешки

al día siguiente – на следующий день

Preguntas

  1. ¿De dónde y a dónde va el indio?

  2. ¿Qué lleva el cartero?

Como comen los ingleses

Yo no comprendo bien a la gente mientras no la veo qué y cómo come. "Dime lo que comes, y te diré quién eres". Si comes carnes asadas y legumbres cocidas, eres un inglés. Si comes platitos bien condimentados eres un francés, si no comes, eres español. "Allí donde el soldado español está mejor alimentado — dijo un gran militar inglés – el francés está a media ración, el inglés se muere de hambre".

El inglés es un hombre que come por necesidad mientras que el francés come por placer. Para él la comida es un fin y no un medio, como lo es para el inglés. Este es un pueblo que come sin salsas ni gelatinas. Aquí no existe el placer de la mesa, y al mediodía la ciudad de Londres come de pie. De las once de la mañana a las tres de la tarde los hombres de negocios toman sobre el mostrador un trozo de carne con pan y legumbres, y se van.

Por Julio Camba

Vocabulario;

carne f – мясо

asado – жареный

legumbre f – овощ

cocido – вареный

plato m – блюдо

condimentado – приправленный (о кушанье)

alimentado – накормлен

a media ración – на полурационе

medio m – средство

hambre m – голод

necesidad f – необходимость

placer m – удовольствие

salsa f – coyc

hombres de negocio – деловые люди

Preguntas

  1. ¿Cómo comen los rusos?

  2. ¿A qué hora come Vd. y dónde?

La paciencia de un profesor

Yo vivía entonces en un hotel. Una tarde se me acercó un caballero y me preguntó:

– ¿Es usted quién vive en el cuarto número diez del segundo piso?

– Sí, señor. ¿En qué puedo servirle?

– En mucho, señor. Yo soy don Pedro de Olano, profesor de filosofía, y mi cuarto está precisamente debajo del suyo.

–¿De veras? ¡Cuánto me alegro! ¿Y en qué puedo servirle?

– Es cosa muy fácil. Usted es un joven que se divierte mucho, y va a los cafés y a los bailes, como lo hacía yo en mis tiempos. Lo malo es que usted hace mucho ruido al acostarse y lanza violentamente los zapatos contra el suelo, y al hacerlo me despierta. ¿No podría evitarlo? Usted comprende que un viejo como yo necesita dormir en paz. ¿Quiere usted hacerme ese favor?

– ¡Oh, lo siento mucho! Y le prometo que nunca volveré a hacerlo.

– Muchas gracias, amigo mío. Buenas tardes.

– Buenas tardes.

Aquella noche fui al baile. ¡Qué baile, y qué muchachas tan lindas! Ya muy tarde volví al hotel, entré en mi cuarto, y al quitarme un zapato ¡zas! lo lancé contra el suelo. Pero al acordarme del profesor Olano me quité el otro con cuidado, me acosté y apagué la luz. No sé cuánto tiempo dormí, cuando de pronto llamaron a la puerta.

– ¿Quién llama? ¿Qué necesitan?

– Soy el criado del señor Olano.

– Bueno, ¿y qué pasa?

– Nada, señor. Es que mi amo quiere saber: cuándo va usted a quitarse el otro zapato.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]