Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
rasskazy.doc
Скачиваний:
24
Добавлен:
26.05.2015
Размер:
404.99 Кб
Скачать

Vocabulario:

rebelde m – повстанец

mensajero m – посыльный, связной

por allá arriba – там, наверху

monte m – ropa

arria f – табун

mercancía f – товар

llevar – 1) носить, переносить, перевозить; 2) брать с собой кого-либо, отводить кого-либо; 3) ~ a rastras – тащить волоком

malanga f – маланга

plátano т – банан

tienda f – лавка, магазин

frijol m – фасоль

azúcar m – сахар

arroz m – рис

estar casado – быть женатым

perseguir – преследовать

con mala cara – сердито, подозрительно

coger – брать, хватать

brazo т – рука

barbería f – парикмахерская

pelar al rape – остричь под машинку

muda de ropa – смена белья

campamento m – лагерь

de recorrido – в дозор

¡Yacú-mamá!

En su choza amazónica, a orillas Ucayali, Jenaro Valdivián vio que las provisiones y las balas se acabaron. ¿Cómo dejar solo a este hijo de siete años? Salió a la orilla del río y silbó largo rato en vano. En el centro del agua un remolino pareció responderle pero la boa no quiso moverse. En fin, Jenaro Valdivián cogió el machete y la carabina, encerró en la choza a Jenarito y le dijo:

— ¡Cuidado con salir! Ya regreso. En la solitaria choza el niño empezó a comer las golosinas. La sed comenzaba a atormentarle. Y él quería salir para bañarse en el remanso de la orilla.

.El gritó: "¡Yacú-mamá! jYacú-mamá!" Poco a poco el cuerpo de la boa se aparecía en la orilla, tenía cinco metros y elcolor de hojarasca. El niño gritó cuando la espléndida bestia vino a su llamado como ún perro doméstico. De un coletazo la bestia abrió la puerta y entró en la choza.

De pronto la boa volvió la cabeza y escuchó un susurro conocido.

Vocabulario;

choza f – хижина

bala f – пуля

dejar – оставлять

acabarse – кончаться

silbar – свистеть

en vano – напрасно

remolino m – водоворот

pareció responderle – показалось, что ответил ему

boa f – удав

moverse – двигаться

encerrar – закрывать, запирать

Cuidado con salir – Смотри, не выходи!

golosina f – лакомство

sed f – жажда

atormentar – мучить

remanso m – заводь

cuerpo m – тело

aparecerse – показываться, появляться

hojarasca f – опавшая листва

espléndido – сверкающий, великолепный, блестящий

bestia f – животное

perro m – собака

doméstico – домашний

coletazo m – удар хвостом

susurro m – шуршание, шелест

¡Yacú-mamá!

(continuación)

El tigre de la selva entró de un salto. Como una madre, la boa derribó primero delicadamente al niño en un rincón polvoriento de la choza. La lucha comenzó, silenciosa y tenaz como un combate de indios.

El felino saltó a las fauces del adversario y él lo envolvió en una • red impalpable que hizo crujir las costillas.

El niño lo miraba todo con un terror oscuro primero, con alegría de espectador después.

Cuando seis horas más tarde volvió Jenaro Valdivián y comprendió todo lo pasado, él abrazó al chiquillo, pero después se puso a acariciar con la mano el cuerpo muerto de su boa, de su criada.

Por Ventura García Calderón

Vocabulario:

derribar — сбивать с ног

rincón m — угол

polvoriento — пыльный

silencioso — молчаливый

tenaz — напряженный

felino m — кошка

saltar — прыгать

las fauces — пасть

adversario m — противник

envolver — завертывать

red / — сеть

impalpable — неосязаемый, неощутимый

hacer crujir — заставить затрещать

las costillas — спина, хребет

terror m — ужас

oscuro — мрачный

lo pasado — то, что произошло

acariciar — ласкать

«riada / — служанка, няня

Pregunta

¿Qué pasó en la choza después de la salida de Jenaro Valdivián?

LA CAMISA DEL HOMBRE FELIZ

En los tiempos de Maricastaña vivía en la Arabia Feliz el rey Bertoldo I, llamado el Grande por ser el más ......... 44

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]