Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

shirova

.pdf
Скачиваний:
48
Добавлен:
18.05.2015
Размер:
1.14 Mб
Скачать

1.3.Интегральный подход к тексту как отражение современных стратегий научного познания

н.э.), где мир сравнивался с большим человеком, а чело век – с сокращенным миром, однако самое пристальное внимание известный итальянский медиевист уделяет эсте тике пропорций.

Эстетика пропорций, доминировавшая в эпоху Средне вековья, происходила из музыкальных теорий поздней античности и принимала многообразные, усложненные формы. Литература этого времени также изобиловала пра вилами пропорции. Например, в качестве одного из прин ципов стихосложения применялся принцип уместности – не числовой, а качественной, основанной на психологи ческих и звуковых согласованиях и приложимой к укра шению (ornatus). Считалось, что уместно назвать золото сияющим (fulvum), молоко блестящим (nicium), розу пре румяной (praerubicunda), а мед сладостным (dulcifluum). Любой стиль должен был согласовываться с тем, что гово рится в тексте, а каждая вещь должна была «выступать в своем свойстве». На уместности основывались теории со поставления comparcio и уподобления collatio. Всем пишу щим рекомендовалось следовать либо естественному по рядку (ordo naturalis), либо одной из разновидностей ху дожественного порядка (ordo artificialis) – образцам тех ники повествования, например, порядку рассказа (ordo narrandi), симметрии сцен, образующих диптих или трип тих, сцеплению нескольких одновременно ведущихся по вествований и пр. Литературные принципы краткости (brevitas) и лаконичности, – ничего лишнего (ne quid nimis), т. е. отказ от всего, что не было связано с сюжетом, также определялись господствующим в эстетике принци пом пропорциональности. Им же, по мнению Эко, объяс нялось и присутствие некоторых элементов в архитектуре и живописи Средневековья, например двуглавых орлов и

31

Глава 1. Проблемы текста в науке: традиции и современность

двухвостых сирен. Интересно заметить, что пропорцио нальность являлась и мыслительной оценкой уместности нравственных поступков или речей. «…Применительно к человеческим поступкам, – писал Фома Аквинский (ок. 1225–1274), средневековый философ и теолог, литератур ные труды которого во многом стали основой доктрины католической церкви, – говорят о прекрасном, исходя из должного в словах и деяниях, в которых проявляется свет разума, а об ужасном, – когда таковой отсутствует. И по добным образом духовная красота состоит в том, чтобы речи и поступки человека находились в верной пропорции, освещенные духовным разумом»37 (курсив мой. – И. Щ.)

Интеграция ценностей, характерная для мировоззре ния человека Средневековья, присуща и современным подходам к тексту.

«Надгробное слово чистой лингвистике», как известно, было произнесено достаточно давно. Сегодня лингвистика сотрудничает со многими дисциплинами, причем не толь ко гуманитарными, но и естественными, и точными. Она развивается в контексте культуры и жизни и стремится к синтетическому постижению языка как антропологиче ского феномена. Возникают школы на границе лингвисти ки, философии и логики. Более точное описание языково го общения становится возможным благодаря союзу линг вистики с этнографией, социологией и теорией коммуни кации. Корреляции между языком, мышлением и внут ренним миром выливаются в сотрудничество лингвистики и психологии. В результате происходящих в науке объек тивных интеграционных процессов появляются не только междисциплинарные исследования, но и сдвоенные на

37 Эко У. Эволюция средневековой эстетики. СПб., 2004. С. 78, 79, 84,

106.

32

1.3. Интегральный подход к тексту как отражение современных стратегий научного познания

уки. Так, в рамках лингвистики антропологической ори ентации сосуществуют лингвогносеология (когнитоло гия), лингвосоциология, лингвопсихология, лингвоэтно логия и лингвокультурология, раскрывающая связи язы ка и культуры. Исследователь лингвист стремится к вы явлению скрытых в языке культурных смыслов, маркиру ющих трансформацию мировидения народа. Его интерес смещается от мира абстракций к миру истории и культу ры, в котором решается судьба человека38 . В полной мере это относится и к лингвисту, занимающемуся проблемами текста. Интегральный подход к тексту объявляется сегод ня объективной необходимостью и объясняется невозмож ностью описать текст на одном основании39 . Этот выход за пределы единой предметности соответствует общим стра тегиям научного развития. Знания, раздробленные по дис циплинарным областям, оказываются неадекватными для решения сложных проблем. Как следствие, дисциплины объединяются, дисциплинарные границы размываются, а когнитивные схемы переносятся из одной дисциплины в другую.

Принципы многомерности утверждают себя в челове ческом познании и в иных формах. В качестве примера ус ложнения проблематики, составляющей круг интересов исследователей текста, можно сослаться на изучение кре олизованного текста – «особого лингвовизуального фено мена», «в котором вербальный и изобразительный компо ненты образуют одно визуальное, структурное, смысловое и функциональное целое, обеспечивающее его комплекс

38Язык и наука конца ХХ века. М., 1995.

39Петрова Н. В. Интертекстуальность как общий механизм текстообра зования» (на материале англо американских коротких рассказов): Дис. на соис. учен. степени д ра филол. наук. Волгоград, 2005.

33

Глава 1. Проблемы текста в науке: традиции и современность

ное, прагматическое воздействие на адресата»40 . Так, тек сты комиксов или плакатов, наряду с вербальными знака ми, содержат рисунки, фотографии, таблицы и схемы. Глубокий анализ сложной организации креолизованного текста предложен Г. Г. Слышкиным и М. А. Ефремовой в монографии «Кинотекст». Авторы выделяют в кинотексте лингвистическую и нелингвистическую семиотические системы. В лингвистической семиотической системе далее вычленяются письменная и устная составляющие: первую образуют титры и надписи «мира вещей фильма», напри мер названия улиц, вторую – звучащая речь актеров и го лос за кадром. В нелингвистической семиотической систе ме также выделяются две составляющие – звуковая и ви зуальная. К «звуковым знакам кинотекста» причисляют ся естественные шумы и музыка, а к визуальным – пей заж, интерьер и движения персонажей. Популярность ки нотекста, как и популярность иных креолизованных тек стов, авторы объясняют тем, что книга постепенно утра чивает свои позиции в «дискурсе развлечений»41 , с чем трудно не согласиться.

Текстолингвиста, однако, чаще интересует вербальный текст и формирующие его основу слова общенародного языка. Справедливо вспомнить высокую оценку, данную слову Дж. Фаулзом: «…Слово – самый точный и всеобъем лющий инструмент человека, а поэзия – использование этого самого точного и всеобъемлющего инструмента, по зволяющего получить незабываемые результаты»42 . Во

40Анисимова Е. Е. Паралингвистика и текст (к проблеме креолизован ных и гибридных текстов) // Вопросы языкознания. 1992. № 1. С. 73.

41Слышкин Г. Г., Ефремова М. А. Кинотекст. Опыт лингвокультурологи ческого анализа. М., 2004. С. 18–19.

42Фаулз Дж. Аристос. Размышления, не вошедшие в книгу Экклезиаста. М., 2002. С. 397.

34

1.3. Интегральный подход к тексту как отражение современных стратегий научного познания

просы о том, какие изменения претерпевают слова обще народного языка в художественном тексте, чем объясня ется их способность заставлять читателя «обливаться сле зами над вымыслом», какова «диалектика прав» автора, читателя и текста, неизменно выступают предметом науч ных дискуссий и, как правило, в силу своей сложности ре шаются неоднозначно.

Закономерность такой неоднозначности подтвержда ется фактом существования множественных теоретиче ских построений по поводу текстовой организации и объясняется рядом причин: асимметрией языкового зна ка, действенной по отношению к тексту и метатексту ин терпретации, изменчивостью ракурса рассмотрения тек ста каждым отдельным исследователем, наконец, обще признанной сложностью текста. Как и любые иные тео рии, теория текста не может уложить в рамки идеальных моделей все богатство эмпирического материала и лишь сосредотачивается на его наиболее существенных призна ках. Более того, вопрос о природе и происхождении текста связан с вопросами природы и происхождения человека и человеческого языка. Теории же, относящиеся к этой об ласти знания, являются скорее гипотезами. Их «нельзя ни непосредственно наблюдать, ни воспроизвести в экспе рименте»43 .

Сказанное не означает, что исследователь текста не должен стремиться к его познанию, – вхождение человека в эпоху ноосферы воздает должное человеческому разуму. Однако человек не может игнорировать и новые условия жизни, а жизнь, по выражению Ортеги и Гассета, «стала планетарной». Она вмещает «всю планету… простой смер тный обживает весь мир…» Культ скорости, близость

43Степанов Ю. С. Основы общего языкознания: Учеб. пособие. М., 1975.

С.161.

35

Глава 1. Проблемы текста в науке: традиции и современность

дальнего и доступность недоступного фантастически раз двигают жизненный горизонт каждого44 . В этих новых ус ловиях человек сталкивается с более «глобальными, транснациональными, полидисциплинарными, многомер ными и планетарными»45 реалиями и проблемами.

Единственным выходом из сложившейся ситуации яв ляется признание сложности проблем и их переосмысле ние на основе стратегий, учитывающих эту сложность. Об очевидности осознания сложности проблемы текста, по мимо упомянутых частных аспектов, говорит принципи альный отказ от попыток свести его описание к описанию отдельных сторон и функций как изолированных. Текст понимается сегодня как иерархическое единство высшего ранга, многомерное, многоаспектное и многофункцио нальное системное образование, сочетающее характерис тики сложного знака и коммуникативного целого. Выход текстолингвиста за пределы микролингвистики в широ кий междисциплинарный контекст и обращение к тому богатству знаний, которыми обладают представители раз личных гуманитарных наук, справедливо можно причис лить к стратегиям, учитывающим сложность и диалек тичность текста.

Несмотря на то что новое сложное пространство, конст руируемое сегодня текстолингвистом для «решения голо воломок» текста, содержит многообразные научные зна ния, наиболее часто ссылаются на взаимовыгодное сотруд ничество лингвистики и литературоведения. О важности этого союза, имеющего давнюю историю, пишет Р. О. Якобсон, который объявляет «в равной степени анахронистическими явлениями» и лингвиста, игнориру

44Ортега и Гассет Х. Восстание масс. М., 2007. С. 33–34.

45Морен Э. Принципы познания сложного в науке ХХI века // Вызов по знанию. Стратегии развития науки в современном мире. М., 2004. С. 10.

36

1.3. Интегральный подход к тексту как отражение современных стратегий научного познания

ющего поэтическую функцию языка, и литературоведа, незнакомого с лингвистическими методами исследования (equally flagrant anachronisms)46 . Поскольку динамич ность художественного образа выражается средствами языка, но определяется содержательным заданием, нахо дящимся вне языковой сферы47 , в процессе изучения ху дожественного текста лингвисты и литературоведы обра щаются к общим эстетическим категориям словесного творчества. Так, описывая эстетическую функцию языка как первоэлемента литературы, лингвисты активно ис пользуют подробно разработанные литературоведами по нятия «сюжет», «тема», «мотив», «композиция», «архи тектоника», «хронотоп» и пр. Вместе с тем, «образцов строгой научной терминологии» литературоведение – «уникальная наука, не имеющая терминов», как характе ризует его Лотман, – текстолингвисту не предлагает. Не случайно содержание многих литературоведческих поня тий остается предметом научных дискуссий и, как прави ло, уточняется с учетом стоящих перед исследователем конкретных задач (ср., например, традиционно вызываю щие разногласия понятия фабулы и сюжета или идеи и темы). Слова, которые называют подобные понятия, со гласно Лотману, вообще не могут претендовать на статус термина, поскольку термину по определению присуща од нозначность48 . Ту же особенность литературоведения под разумевает Т. М. Николаева, упоминая о двух видах вери

46 Jacobson R. Linguistics and Poetics // Twentieth Century Literary Theory. A Reader. L.; N. Y., 1997. С. 322.

47Степанов Г. В. Цельность художественного образа и лингвистическое единство текста // Лингвистика текста. Сб. научных трудов. Вып. 103. М., 1976. С. 148.

48Лотман Ю. М. Семиотика и литературоведение // Воспитание души. Воспоминания, интервью, беседы о русской культуре (телевизионные лек ции). СПб., 2005. С. 93.

37

Глава 1. Проблемы текста в науке: традиции и современность

фикации, значимых для филологии: в основе лингвисти ческой верификации исследователь видит доказатель ность, а в основе литературоведческой – убедитель ность49 . Е. В. Падучева отдает должное лингвистическому анализу как более объективному, хотя и более «прими тивному», чем литературоведческий анализ50 (курсив мой. – И. Щ.). И все же союз лингвиста и литературоведа неизбежен. Наполнение литературоведческих понятий лингвистическим содержанием способствует уточнению и осмыслению проблем текста, в то время как литературове дение позволяет лингвисту проследить закономерности происхождения, развития и сущности художественной литературы, основываясь на близости гносеологических функций слова и образа и некоторой аналогичности их структур.

Всовременной науке преобладают коммуникативные

икогнитивные модели текста. С особой очевидностью это демонстрируют работы, претендующие на особую точ ность. Например, Г. А. Вейхман, подытоживая научные результаты своих исследований в «Грамматике текста» 2005 г., объявляет таковыми, в первую очередь, «объек тивные определения предложения и остальных синтакси ческих единиц текста». Подчеркивается, что эти опреде ления позволяют «лучше понять механизм реализации главной функции языка – коммуникативной»51 . Выра женную коммуникативную направленность имеет разгра ничение текста и дискурса, т. е. текста, погруженного в ситуацию реального общения, разработка вопросов порож

49Николаева Т. М. Указ. соч. С. 412.

50Падучева Е. В. Семантические исследования. Семантика времени

ивида в русском языке. Семантика нарратива. М., 1996. С. 198.

51Вейхман Г. А. Грамматика текста. М., 2005. С. 561, 556.

38

1.3. Интегральный подход к тексту как отражение современных стратегий научного познания

дения и понимания текста, исследование не идеальных, правильно построенных текстов, а текстовых стратегий в их разнообразных проявлениях52 и т. д., и т. п.

Переход к коммуникативным и когнитивным моделям, подтверждающим субъектный53 характер современных стилей научного мышления, программирует кооперацию лингвистики текста с так называемыми «сдвоенными дис циплинами»: когнитивной лингвистикой, психолингвисти кой, социолингвистикой, и создает, таким образом, проч ное основание для внутрилингвистической рефлексии.

В русле лингвокультурного подхода к тексту изучают ся объективирующиеся в языке и исторически обуслов ленные особенности менталитета народа, осваиваются по нятия «прецедентный текст» (Караулов), «прецедентный феномен» (Красных), «концептосфера» (Лихачев), «куль турный концепт» (Ю. С. Степанов). Активно разрабатыва ется понятийно терминологическое поле лингвокультур ной концептологии, которая трансформирует традицион ную дихотомию лингвокультурологии «язык – культура» в «трихотомию “язык – сознание – культура”»54 .

Сегодня, когда картезианское разграничение объектив ного хода событий и его отражения в сознании перестали служить стратегическим ориентиром в понимании науч ных реалий, лингвистика текста исследует свой объект,

52Карасик В. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. М., 2004.

С.226–227.

53Интересно упомянуть в этой связи мнение В. Гейзенберга, тем более что оно касается точных наук: «Если в наше время можно говорить о картине природы, складывающейся в точных науках, речь, по сути дела, идет уже не о картине природы, а о картине наших отношений к природе» [Гейзенберг 1987: 303] (курсив мой. – И. Щ.).

54Слышкин Г. Г. Лингвокультурные концепты и метаконцепты. Волго град, 2004.

39

Глава 1. Проблемы текста в науке: традиции и современность

обращаясь к антропоцентричным парадигмам научного знания. Переосмысливается и само понятие текстуальнос ти. Базой для формирования новых подходов становится признание значимости «человеческого фактора» в языке и обусловленная им критика структурного описания текста как герметичного самодостаточного образования. Многие тенденции в изучении текста свидетельствуют о влиянии, как писал Вернадский, хотя и по отношению к филосо фии, «сил человеческой души».

Назовем лишь некоторые из этих тенденций:

1)прочтение текста в составе открытой системы «ис кусство – общество»;

2)разработка идей диалогизма, полифонии, «точки зрения», интертекстуальности; подробное изучение адре сованности текста;

3)акцент на второй составляющей коммуникативной диады «автор – читатель» как реакция на авторитет авто ра – отца и творца текста и осмысление проблемы рецеп ции (восприятия) художественного произведения;

4)внимание к личности интерпретатора и ситуации ин терпретации, связанное с ориентацией на субъективное про чтение текста; конституирование смысла текста с учетом его зависимости от общественно исторического контекста;

5)обращение к образу автора в его различных ипоста сях; возрождение интереса к проблеме авторской интен ции; изучение когнитивных аспектов идиостиля, описа ние картины мира автора как концептуальной системы;

6)разработка проблем интерпретации и дискуссия вок руг интерпретационных границ («права читателя» vs «права автора» vs «права текста»);

7)интерес к области интенциональной семантики и концептуальным основам текста; описание концептуаль ной модели мира, которую, в соответствии с авторской ин

40

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]