- •Содержание
- •О ПРИРОДЕ ПСИХЕ
- •2. ЗНАЧЕНИЕ БЕССОЗНАТЕЛЬНОГО В ПСИХОЛОГИИ
- •3. ДИССОЦИАТИВНОСТЬ ПСИХЕ
- •4. ИНСТИНКТ И ВОЛЯ
- •5. СОЗНАНИЕ И БЕССОЗНАТЕЛЬНОЕ
- •6. БЕССОЗНАТЕЛЬНОЕ КАК МНОЖЕСТВЕННОЕ СОЗНАНИЕ
- •7. ПАТТЕРНЫ ПОВЕДЕНИЯ И АРХЕТИПЫ
- •8. ОБЩИЕ СООБРАЖЕНИЯ И ПЕРСПЕКТИВЫ
- •ПРИМЕЧАНИЯ
- •ОТНОСИТЕЛЬНО СИМВОЛИЗМА МАНДАЛЫ
- •ПРИМЕЧАНИЯ
- •ФИЛОСОФСКОЕ ДЕРЕВО
- •ИНДИВИДУАЛЬНЫЕ ПРЕДСТАВЛЕНИЯ СИМВОЛА ДЕРЕВА
- •ПРИМЕЧАНИЯ
- •ИСТОРИЯ И ИНТЕРПРЕТАЦИЯ СИМВОЛА ДЕРЕВА
- •ПРИМЕЧАНИЯ
- •ВИДЕНИЯ ЗОСИМА
- •1. ОБЩИЕ ЗАМЕЧАНИЯ ПО ИНТЕРПРЕТАЦИИ
- •2. ЖЕРТВЕННЫЙ АКТ
- •3. ПЕРСОНИФИКАЦИЯ
- •4. СИМВОЛИЗМ КАМНЯ
- •5. СИМВОЛИЗМ ВОДЫ
- •6. ПРОИСХОЖДЕНИЕ ВИДЕНИЯ
- •ПРИМЕЧАНИЯ
- •ИНДЕКСНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ
ВИДЕНИЯ ЗОСИМА
Впервые представлена в качестве лекции на Конференции Эранос в Асконе, Швейцария, в августе 1937 и опубликована под названием «Einige Bemerkungen zu den Visionen des Zosimos», Eranos-Jahrbuch 1937 (Zurich, 1938). Пересмотрена и значительно расширена, как «Die Visionen des Zosimos», в Von den Wurzel des Bewusstseins: Studien über den Archetypus
(Psychologische Abhandlungen, Vol. IX; Zurich, 1954). Эта версия и предлагается ниже. — Изд.
© Перевод С.Л. Удовик, 2001.
I
ТЕКСТ
Я должен сразу прояснить, что последующие заметки о видени ях Зосима Панополитанского, выдающегося алхимика и гностика третьего столетия нашей эры, не подразумевают окончательного истолкования чрезвычайно трудного материала. Мой психологи ческий вклад — это не более чем попытка хотя бы частичного ос вещения и нахождения ответа на некоторые вопросы, вызванные видениями.
Первое видение встречается в начале «Трактата Зосима Божес твенного об Искусстве»1. Зосим предваряет трактат некоторыми общими замечаниями относительно процессов в природе, в час тности, о «составе воды» (θέσις υδάτων) и других различных опе рациях, и заключает его словами: «...и на этой простой системе из многих цветов основываются разнообразные и безгранично измен чивые исследования всех вещей». Вслед за этим начинается текст2:
(III, i, 2.) И как я говорил, я почувствовал себя спящим, и я узрел пе ред собой жреца во время жертвоприношения3, стоящего на алтаре в фор ме чаши. К алтарю вело пятнадцать ступенек. И жрец стоял здесь, и я слышал глас свыше, говорящий мне: «Я снизошел по пятнадцати ступе ням во тьму и свершил восхождение к свету. И он, кто возродил меня, суть жертвоприносящий жрец, отвергающий грубое тело; и с принуждаю щей необходимостью я был посвящен в жрецы и сейчас я достиг совер шенства как дух». И слушая голос его, стоящего на алтаре, я узнал от не го, кто он. И он ответил мне прекрасным голосом, изрекая: «Я Ион4, жрец сокровенных святилищ, и я подвергаю себя невыносимым мучениям5. Ибо туда на рассвете степенно пришел тот, кто пересилил меня и рассек меня мечом и расчленил меня в соответствии с законом гармонии6. И он содрал с моейголовыкожу мечом, которым умело владел, и смешал кос ти с кусками плоти, и заставил их гореть на огне искусства, доколе я не
330 |
Κ.Γ. Юнг |
ощутил вследствие трансформации тела, что стал духом. И в этом суть мо его невыносимого мучения. И пока он говорил так, и я удерживал его, принуждая беседовать со мной, его глаза налились кровью. И он изрыг нул всю свою плоть. И я увидел, как он изменился на свою противопо ложность, изувеченного антропариона7, и он разорвал свою плоть своими собственными зубами, и погрузился в себя.
(Ill, i, 3.) Охваченный страхом, я пробудился и подумал про се бя: «Не состав ли это воды?» И уверился, что правильно понял, и опять заснул. Я увидел тот же самый чашеподобный алтарь, и в верхней части его кипящую воду, и в ней великое множество лю дей. И никого не было близ алтаря, кого бы я мог распросить. Тог да я поднялся на алтарь, чтобы рассмотреть это зрелище. И я ощу тил антропариона, цирюльника8, поседевшего с возрастом, который сказал мне: «Что ты ищешь?» Я ответил, что изумился, увидев кипящую воду и людей, горящих и, однако, живых. Он от ветил мне: «Зрелище, которое ты видишь, это начало и выход, и трансформация». Я спросил: «Что такое трансформация?» и он от ветил: «Это — место действия, называемое бальзамированием. Ищущие обретают здесь искусство9 входа и становятся духами, ус кользающими из тела». Тогда я сказал: «А ты, являешься ли ты ду хом?» И он ответил: «Да, я дух и хранитель духов». Пока мы гово рили, кипение продолжалось и у людей вырывались страждущие крики, я видел бронзового человека, держащего в руках свинцо вую скрижаль. И он говорил звучным голосом, глядя на скрижаль: «Я распоряжаюсь всеми, кто подвергается наказанию, чтобы уми ротвориться, они должны взять свинцовую скрижаль, исписать ее своей рукой и сохранить свои глаза и уста открытыми, до тех пор, пока их языки не опухнут»10. Действие следовало за словом, и влас телин дома сказал мне: «Ты созерцай, ты вытягивай свою шею и смотри, что делается». Я ответил, что вижу, и он продолжил: «Этот бронзовый человек, которого ты видишь, - жрец, который совер шает жертвоприношение и является жертвой, и изрыгает собс твенную плоть. Сила дается ему через эту воду и через людей, ко торые подвергаются наказанию»11.
(Ill, ν, 1.) Наконец я возжелал подняться на семь ступеней и увидеть семь наказаний, и когда я был готов, в определенный день, я вернулся, для того, чтобы завершить подъем. Проходя ми мо него несколько раз, я, наконец, обнаружил путь. Но, пока я направлялся к подъему, то вновь потерял свой путь; крайне обес-
Видения Зосима |
331 |
кураженный, и не видя в каком направлении я должен идти, я по чувствовал, что засыпаю. И во сне я увидел антропариона, ци рюльника, в одеяниях из королевского пурпура, стоявшего в сто роне от места наказания. Он сказал мне: «Человек, что ты делаешь?» И я ответил: «Я остановился здесь, поскольку, повернув в сторону от дороги, я потерял свой путь». И он сказал: «Следуй за мной». И я повернулся и последовал за ним, и когда мы прохо дили около места наказания, я увидел моего проводника, этого ма ленького цирюльника, входящего туда, и все его тело начал пожи рать огонь.
(Ill, ν, 2.) Увидев это, я остановился снаружи, дрожащий от стра ха; тогда я проснулся и сказал себе: «Что означает это видение?» И опять мое понимание прояснилось и я познал, что этот цирюльник был бронзовым человеком, облаченным в пурпурные одеяния. И я сказал себе: «Я полностью осознал, что это бронзовый человек. Не обходимо, чтобы он первым вошел на место наказаний».
(Ill, ν, 3.) Вновь моя душа возжелала подняться на третью сту пень. И снова я шел по дороге один, и когда я оказался около мес та наказаний, я опять заблудился, и не зная своей дороги, остано вился, пребывая в отчаянии. И как в прошлый раз, я увидел старца, поседевшего с годами, ставшего совершенно белым, со сле пящей белизной. Его имя — Агатодемон. Повернувшись, старец с белыми волосами пристально смотрел на меня целый час. И я уст ремился к нему: «Укажи мне истинный путь». Он не пошел ко мне, а начал поспешно удаляться своей дорогой. А я, мечась по сторо нам, в конце концов подошел к алтарю. И когда я оказался на ал таре, я увидел беловолосого старца, входящего на место наказаний. О демиурги и небеса! Мгновенно он преобразился пламенем в столб огня. Что за ужас, собратья мои! Ибо из-за неистового нака зания его глаза наполнились кровью. Я обратился к нему и спро сил: «Почему тебя тянет сюда?» Но он смог открыть свои уста и простонал: «Я свинцовый человек и я отдаюсь нестерпимым му кам». После этого, охваченный великим ужасом, я проснулся и на чал искать в себе причину увиденного. И снова я все понял и ска зал себе: «Я все осознал, ибо это означает, что от свинца нужно отказаться, и воистину, видение относится к составу жидкости».
(Ill, vbis). Вновь я увидел божественный и святой чашеобраз ный алтарь, и я узрел жреца в белой мантии до пят, того, кто от-
332 |
Κ.Γ. Юнг |
правлял эти ужасные мистерии, и я спросил: «Кто это?» И был от вет: «Это жрец сокровенного святилища. Он тот, кто преобразует тела в кровь, делает глаза ясновидящими и воскрешает мертвых». Затем, спустившись на землю, я опять заснул. И поскольку я взо шел на четвертую ступень, я увидел кого-то, приближающегося с востока, с мечом в руке. А другой [шел] за ним, ведомый первым, разукрашенный знаками, покрытый белым и, вглядевшись, уви дел, что этот тот, кто зовется Полуденным Солнцем12. И как толь ко они приблизились к месту наказаний, держащий меч в своей руке [сказал]: «Отсеките ему голову, принесите в жертву его тело и рассеките его плоть на части, которые, возможно, впервые будут кипятиться в соответствии с методом13, и затем доставьте к месту наказаний». Вслед за этим я проснулся и сказал: «Я все понял. Это связано с жидкостями в искусстве металлов». И несущий меч в ру ке вновь сказал: «Ты завершил спуск на семь ступеней». А другой ответил, ибо он заставил воду вытекать из всех влажных мест: «Процедура завершена».
(Ill, vi, 1.) И я увидел алтарь в форме чаши, и огненный дух стоял на алтаре, и направлял огонь на варящегося и кипящего, и горящего человека, который восстал из него. И я узнал находя щихся здесь людей и сказал: «Я с удивлением смотрел на бурля щую и кипящую воду, а горящий человек, однако, был живым!» И он ответил мне,говоря:«Кипение, которое ты видишь, суть часть операции, именуемой бальзамированием. Те, кого ты видишь, должны постичь здесь искусство входа, и они избавляются от сво их тел и становятся духами. Практика [искусства] объясняется этой процедурой; ибо любое избавление от грубого и массивного тела является становлением духа».
87 Тексты Зосима неупорядочены. В III, i, 5 имеются лакуны, ко торые по всей видимости, представляют аутентичное резюме или развитие видений, а в III, i, 4 — их философская интерпретация. Весь этот фрагмент Зосим называет «введением в последующий трактат» (III, i, 6.)
(Ill, i, 5.) Короче, друг мой, возводи храм из единственного камня, подобно белому свинцу, алебастру, проконесскому мра мору14, без начала и конца в своей конструкции15. Пусть он име ет внутри источник чистейшей воды, искрящейся подобно сол нцу. Отметь тщательно, с какой стороны находится вход в храм,
Видения Зосима |
333 |
и возьми в руку меч; затем найди вход, ибо узкое это место, где находится отверстие. У входа лежит дракон, хранитель храма. Властью он обладает; ему первому приносится жертва; сдери с него кожу и овладей его плотью и костями, отдели конечности; затем, кладя [плоть] конечностей16 вместе с костями у входа хра ма, сложи ступеньку из них, поднимись на нее и войди, и ты найдешь то, что ищещь17. Жрец, это бронзовый человек, кото рого ты видел пребывающим в родниковой и составной суб станции, [взгляни на] него не как на бронзового человека, ибо он изменяет цвет своей природы и становится серебряным че ловеком; и если ты пожелаешь, ты вскоре познаешь его [как] золотого человека.
(Ill, i, 4.) И после этого видения я проснулся и спросил себя: «В чем причина этого видения? Не в том ли, что кипящая белая и желтая вода - это божественная вода? И я обнаружил, что по нял правильно. И я сказал: «Должно быть прекрасно говорить и прекрасно - слышать, прекрасно — давать и прекрасно — полу чать, прекрасно — быть бедным и прекрасно — быть богатым. Как природа учит давать и получать? Бронзовый человек дает, а гид ролиз получает; металл дает, а растения получают, звезды дают, а цветы получают; небеса дают, а земля получает; удар грома вы зывает бегущий огонь. И все вещи сплетаются вместе, и все ве щи разъединяются опять; все вещи смешиваются вместе и все ве щи соединяются; и все вещи едины и все вещи раздельны; все вещи увлажняются, и все вещи высыхают; и все вещи расцвета ют, и все вещи увядают в чаше алтаря. Ибо каждая вещь прихо дит, чтобы превращаться с помощью метода и фиксированной меры, и посредством точного18 взвешивания четырех элементов. Сплетение вместе всех вещей и разъединение всех вещей, и вся совокупная материя всех вещей не может прийти к превращению без метода. Метод у природы один, сохраняющий надлежащий порядок при своем вдыхании и выдыхании; он несет рост и не сет упадок. И, суммируя: посредством гармонии разделения и со единения, и если ничем в методе не пренебрегать, все вещи про изводят природу. Ибо природа использует природу для трансформации природы. Таков порядок закона природы во всем космосе, и таким образом все вместе вещи находятся в подве шенном состоянии».
334 |
Κ.Γ. Юнг |
(III, i, 6.) Это введение - ключ, который должен открыть вам цветы рассуждения, которое последует, а именно, исследование искусств, мудрости, разума и понимания, действенность методов и откровений, проливающих свет на тайные слова.