Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Биржаков

.pdf
Скачиваний:
282
Добавлен:
14.02.2015
Размер:
1.15 Mб
Скачать

Приложения

участников похода и руководителя группы предстоящему путешествию, намеченных мер по обеспечению безопасности. Только убедившись в полной готовности группы, МКК дает заключение о возможности совершения заявленного похода. Все чрезвычайные происшествия в походе разбираются публично, на открытых заседаниях в присутствии руководителя группы, других участников похода, а также лиц, ответственных за организацию этого похода. Результаты разбора и выводы доводят до сведения всех туристских организаций, курируемых данной МКК.

C

certificateofcompliancewithsafetyrequirements сертификатсоот-

ветствия требованиям безопасности туристских услуг. Нормативные документы, используемые при обязательной сертификации услуг (в том числе и туристских), должны содержать: (1) требования по безопасности для: жизни, здоровья граждан; окружающей среды; (2) требования к методам проверки (контроля) услуг; (3) требования к технологическим процессам исполнения услуг; (4) требования к квалификации исполнителя услуг.

chemical risk factors in tourism химические факторы риска в туризме: токсические, раздражающие, сенсибилизирующие. Для предотвращения действия данных факторов в обслуживании туристов необходимо: осуществлять регулярный контроль за содержанием вредных химических веществ в воздухе, почве и продуктах питания; применять препараты для дезинфекции и дезинсекции в строгом соответствии с инструкцией по использованию, исключая возможность контактов туристов с этими средствами.

commercial risks риски коммерческие – риски, связанные с опасностью потерь в результате финансово-хозяйственной деятельности.

control point контрольный пункт. Его устанавливают с целью фиксации маршрута на местности и возможности последующей проверки факта его прохождения туристами или спортсменамиориентировщиками­ . Прохождение контрольного пункта является обязательным. Контрольный пункт в начале и в конце туристского маршрута, а также в одном или нескольких промежуточных пунктов назначается из соображения обеспечения безопасности. Сообщения из них направляются в адрес маршрутной комиссии, давшей разрешение на поход, и контрольно-спасательных служб (отрядов), в районе действия которых поход совершается. Отсутствие сообщения о прохождении группой контрольного пункта в обусловленный контрольный срок служит сигналом для начала поисково-спа- сательных работ. В качестве контрольного пункта используются населенные пункты, имеющие телеграфную (почтовую) связь, или характерные географические объекты.

181

Безопасность в туризме

D

damage to baggage повреждение или недостача багажа пассажира.

danger class класс опасности. Градация химических веществ по степени возможного отрицательного воздействия на почву, растения, животных и человека (ГОСТ 17.4.1.02–83).

dangerous articles in baggage перечень опасных предметов и веществ, запрещенных к перевозке воздушным транспортом.

dangerous biological impact in tourism вредные биологические воздействия в туризме — биологические факторы (патогенные микроорганизмы и продукты их жизнедеятельности, а также ядовитые растения, пресмыкающиеся, насекомые и животные, являющиеся переносчиками инфекционных заболеваний, вызывающие ожоги, аллергические и другие токсические реакции). Воздействие данных факторов предупреждается: (1) соблюдением установленных санитарных норм и правил обслуживания; (2) применением оборудования и препаратов для дезинфекции, дезинсекции, стерилизации, дератизации производственных процессов; (3) использованием знаков безопасности и необходимой маркировки на предметах оснащения и сооружениях, используемых для обслуживания туристов (посуды, кухонного инвентаря, в том числе для приготовления пищи в походе, мест водозабора и пр.); (4) проведением предварительных и периодических медицинских осмотров обслуживающего персонала; (5) информированием туристов об опасных животных, рыбах, пресмыкающихся, растениях, ареалы распространения которых совпадают с туристским маршрутом, о том, как избежать нежелательных контактов и какие экстренные меры следует предпринять в случае реализации данной опасности.

dangerous factors (risk factors) in tourism вредные факторы (фак-

торы риска) в туризме — согласно ГОСТ Р 50644–94 (Туристскоэкскурсионное обслуживание. Раздел: Требования по обеспечению безопасности туристов и экскурсантов) вредные факторы в туризме могут быть классифицированы следующим образом: (1) травмоопасность; (2) воздействие окружающей среды; (3) пожароопасность; (4) биологические воздействия; (5) психофизиологические нагрузки; (6) опасность излучения; (7) химические воздействия; (8) повышенная запыленность и загазованность; (9) прочие факторы; (10) специфические факторы риска.

dangerous natural phenomenon опасное природное явление.

Стихийное событие природного происхождения, которое по своей интенсивности, масштабу распространения и продолжительности может вызвать отрицательные последствия для жизнедеятельности людей, экономики и природной среды.

dangerous radiation in tourism activity опасные излучения при осуществлении туристской деятельности. Опасными излучениями являются: повышенный уровень ультрафиолетового излучения,

182

Приложения

радиологические излучения. Предупреждение опасности ультрафиолетовой радиации на туристских маршрутах обеспечивается: информированием туристов о воздействии ультрафиолетового излучения на человека; использованием средств индивидуальной защиты (защитных масок, кремов, одежды, солнцезащитных очков). Необходимо учитывать действие данного фактора риска при планировании графика движения по маршруту (по открытым, незатененным участкам движения в горных, водных, лыжных и других походах). Туристские маршруты допускается прокладывать только в местностях с благоприятными характеристиками радиологической обстановки.

dangerous species вид вымирающий. Это вид, морфо-физиоло- гические и (или) поведенческие особенности которого не соответствуют современным условиям среды жизни, а генетические возможности дальнейшего приспособления исчерпаны.

deadline контрольный срок. Заранее устанавливаемое предельное время прохождения того или иного пункта туристского маршрута или этапа (дистанции) соревнования. В туристских походах контрольный срок применяют из соображений безопасности, а во время соревнований — в качестве квалификационного показателя (норматива). Отсутствие сообщения от туристской группы, находящейся на маршруте, по истечению контрольного срока является основанием для организации поисково-спасательных работ.

degeneration дегенерация, умственное, социаль­ но­ -культурное или биологическое вырождение в цепи человеческих поколений, характеризуемое физиолого-морфологическими аномалиями, умственной слабостью, психическими извращениями и склонностью к антиобщественным поступкам, возникающее как результат неблагоприятных социальных и (или) природных условий (в том числе из-за сильного и постоянного ее антропогенного загрязнения).

dehydration дегидратация, процесс обезвоживания организма, который влечет за собой понижение его жизнедеятельности, а в дальнейшем даже гибель.

deleterious impact on people вредное воздействие на человека, воздействие факторов среды обитания, создающее угрозу жизни или здоровью человека либо угрозу жизни или здоровью будущих поколений (закон РФ «О санитарно-эпидемиологическом­ благополучии населения»).

denied – boarding compensation компенсация пассажиру, если последний упал или ударился вследствие резкого ускорения или торможения поезда или иной аварии.

deprivation депривация (экологическая). Потеря экологической устойчивости вследствие упрощения биологического сообщества.

desynchros десинхроз, нарушение привычной ориентации человека (туриста) на сложившийся стереотип в отсчете времени. Суть этого явления заключается в несовпадении суточных ритмов организма с системой отсчета времени в новых (отдаленных) местах пребывания или в новых условиях работы.

183

Безопасность в туризме

Продолжительность десинхронизации зависит от величины сдвига фазы «активность-покой». При ее максимальном значении (12 часов) десинхроз длится от 10 до 36 дней. Период рассогласования суточных ритмов с новым режимом активной деятельности характеризуется появлением сонливости и вялости в дневные часы, повышенной раздражительностью и сокращением периода ночного сна. Понятно, что такой турист плохо воспринимает информацию на экскурсиях и для него даже есть определение red eyes «красный глаз».

detergents детергенты, поверхностно активные синтетические вещества, употребляемые в промышленности и быту как моющие средства и эмульгаторы. Служат одним из основных химических загрязнителей водоемов, так как с трудом подвергаются разложению микроорганизмами.

difficulty category категория трудности. Классификационный показатель, характеризующий степень трудности преодоления отдельных препятствий на пешеходных, горных, спелео- и других маршрутах (в отличие от категории сложности, относящейся ко всему походу в целом). Отдельными препятствия в пеших походах являются, например, перевал, переправа, вершина, траверс гребня, каньон, болото, пески, осыпь и др.

distress signals cигналы бедствия – подаются туристской группой или отдельными туристами, нуждающимися в помощи. Сигналы бедствия могут быть: крики, вспышки фонарика, выстрелы, факелы или костры, отмашки руками (ветками), а также условные знаки, выкладываемые на открытой местности. При наличии сигнальных ракет сигнал бедствия подается красной ракетой, а ответный

— зеленой.

drinking water вода питьевая. Вода, в которой бактериологические, органолептические показатели и показатели токсических химических веществ находятся в пределах норм питьевого водо-

снабжения (ГОСТ 17.1.1.04–80).

E

ecocide экоцид, преднамеренные действия, направленные на уничтожение среды обитания живых организмов

ecological disaster (1) бедствие экологическое. Чрезвычайное изменение состояния суши, атмо­сферы, гидросферы и биосферы и отрицательно повлиявшее на здоровье людей, их духовную сферу, среду обитания, экономику или генофонд. Экологические бедствия часто сопровождаются необратимыми изменениями природной среды. (2) катастрофа экологическая. Природная аномалия, нередко возникающая на основе прямого или косвенного воздействия человеческой деятельности на природные процессы и приведшая к остро неблагоприятным экономическим последствиям или массовой гибели населения определенного региона (пример, Сахельская экологическая катастрофа в начале семидесятых годов прошлого века).

184

Приложения

ecological path тропа экологическая. Маршрут, проходящий через различные природные объекты, имеющие эстетическую, природоохранную и историческую ценность, на котором туристы получают устную и визуальную (в том числе письменную — аншлаги, стенды и т. п.) информацию об этих объектах. Экологическая тропа — одна из форм воспитания экологического мышления и мировоззрения.

ecological risk area зона экологического риска. Места на поверхности суши и в акваториях океана, где человеческая деятельность может создать опасные экологические ситуации, например места подводной добычи нефти.

ecological risks риски экологические, риски, связанные с загрязнением окружающей среды.

effective dose эффективная доза. Величина воздействия ионизирующего излучения, используемая как мера риска возникновения отдаленных последствий облучения организма человека и отдельных его органов с учетом их радиочувствительности (Закон РФ «О радиационной безопасности населения», 1995).

emergency medical bit аварийная аптечка. Набор медикаментов, скомплектованный исходя из заболеваний, которые могут возникнуть в условиях автономного существования, с учетом физико-гео- графических особенностей района предстоящей работы или похода. Например, тропический вариант аптечки следует укомплектовать противомалярийными препаратами, репеллентами, присыпкой против грибковых заболеваний.

emergency ration аварийный запас пищи. Аварийный рацион, который при длительном, автономном существовании должен покрывать некоторую часть потребностей организма в энергии и пищевых веществах. В обычных (повседневных) условиях калорийность рациона должна покрывать энергетические затраты организма, составляющие при умеренной физической работе примерно 3000— 3500 ккал. Однако при формировании аварийного запаса пищи эти нормы оказываются неприемлемыми вследствие ограниченности объема укладки. Роль аварийного пищевого запаса (иногда называемого неприкосновенным запасом) крайне важна. Во-первых, он устраняет у человека страх умереть голодной смертью, а во-вторых, даже частичное восполнение энергозатрат, идущих за счет тканевых ресурсов, значительно выгоднее, чем полное голодание. Пищевой состав аварийного запаса сильно зависит от географии его применения. Так, для районов с жарким климатом основу аварийного запаса пищи предлагается составлять из углеводов, а в пищевых пайках, предназначенных полярникам, отдавать предпочтение жирам и белкам.

Специфические условия применения аварийных пищевых рационов предъявляют ряд требований к продуктам, входящим в их состав. Они должны использоваться в пищу без дополнительной кулинарной обработки, легко усваиваться, хорошо сохраняться

185

Безопасность в туризме

в неблагоприятных климатических условиях, подавлять чувство голода, способствовать сохранению воды в организме. Учитывая своеобразие условий использования аварийного запаса пищи, особенности хранения и транспортирования, при его комплектовании стараются использовать продукты, имеющие при минимальном весе максимальную калорийность и сохраняющиеся длительное время.

Этим условиям в некоторой мере отвечают мясные консервы, а также такие продукты, как шоколад, галеты, сахар, карамель. Из них, например, был сформирован неприкосновенный аварийный запас (НАЗ-7) для летчиков военной авиации. Его калорийность при весе 925 граммов была 3500 ккал. Современные аварийные пищевые рационы имеют заметное преимущество перед НАЗ-7 и по калорийности, и по вкусовым качествам. Так, аварийный запас пищи для космонавтов — «Гранат», рассчитанный на трое суток, состоит из творога с фруктовым пюре сублимационной сушки, чернослива с орехами, тугоплавкого шоколада, печенья, растворимого кофе с сахаром и лимонной кислоты. Калорийность этого набора составляет 6950 ккал.

emergency landing аварийная посадка авиалайнера на землю или на воду.

emergency situation risk риск возникновения чрезвычайной ситуации. Вероятность или частота возникновения источника чрезвычайной ситуации, определяемая соответствующими показателями риска (ГОСТ Р 22.0.02–94).

emergency situation чрезвычайная ситуация. Обстановка на определенной территории или акватории, сложившаяся в результате аварии, опасного природного явления, катастрофы, стихийного или иного бедствия, которые могут повлечь или повлекли за собой человеческие жертвы, ущерб здоровью людей или окружающей природной среде, значительные материальные потери и нарушение условий жизнедеятельности людей (ГОСТ Р 22.0.02–94).

emergency situation origin источник чрезвычайной ситуации. Опасное природное явление, авария или опасное техногенное происшествие, широко распространенная инфекционная болезнь людей, сельскохозяйственных животных и растений, а также применение современных средств поражения, в результате чего произошла или может возникнуть чрезвычайная ситуация (ГОСТ Р

22.0.02–94).

environment quality index индекс качества среды. Показатель, отражающий пригодность среды для жизни организмов; обычно выражается степенью заболеваемости, интенсивности размножения, смертности или выживаемости.

environment monitoring мониторинг окружающей­ природной среды. Долгосрочные наблюдения за состоянием окружающей природной среды, ее загрязнением и происходящими в ней природными явлениями, а также оценка и прогноз состояния окружающей

186

Приложения

природной среды, ее загрязнения (закон РФ «О гидрометеорологической службе»).

environmental impact as a dangerous factor in tourism воздействие окружающей среды как вредный фактор в туризме — воздействие окружающей среды обусловлено повышенными или пониженными температурами окружающей среды, влажностью и подвижностью воздуха в зоне обслуживания туристов, резкими перепадами барометрического давления. Показатели микроклимата в помещениях обслуживания туристов (спальных, питания, клубных и других), а также в транспортных средствах должны соответствовать установленным санитарно-гигиеническим требованиям. Предупреждение вредных воздействий данного фактора обеспечивается: выбором благоприятного времени года, суток для проведения туристского мероприятия; рациональным проектированием трассы туристского маршрута; учетом погодных особенностей района; сооружением на трассах туристских маршрутов укрытий от непогоды; оснащением помещений и транспортных средств устройствами кондиционирования, дезодорации воздуха, отопления, автоматического контроля и сигнализации; обеспечением соответствующей экипировки туристов, включая средства индивидуальной защиты; своевременным информированием туристов о фактических и прогнозируемых условиях на маршруте (в том числе климатических условиях, перепадах высот на маршрутах).

extreme factor фактор экстремальный. Любой фактор, сила воздействия которого превышает приспособительные реакции живой системы, но не настолько, чтобы произошло мгновенное ее разрушение (для особи — смерть). Может иметь максимальное и минимальное выражение, т. е. резкий избыток или нехватка воздействия одинаково экстремальны.

extreme tour экстремальный тур. Тур, связанный с риском и серьезными физическими нагрузками. Например, сплав по бурной реке Колорадо на надувных лодках или путешествие по Кольскому полуострову зимой на собачьих упряжках.

F

fasten seat belts привязные ремни на креслах в салоне авиалайнера.

fatal dose летальная доза, концентрация — минимальный уровень (количество) вредного агента, попадание или воздействие которого на организм приводит к его гибели.

favorable environment благоприятная окружающая среда, состояние окружающей природной среды, которое не оказывает негативного воздействия на здоровье и жизнедеятельность человека, животных, растений и других живых организмов.

fire safety in tourism activity пожароопасность­ , номенклатура требований и показателей по обеспечению безопасности туристом от данного фактора риска и методы их проверки — в соответствии с

187

Безопасность в туризме

ГОСТ 12.1.004. Эксплуатацию объектов обслуживания необходимо осуществлять в строгом соответствии с требованиями утвержденных нормативных документов (Правил пожарной безопасности). fracture залом, беспорядочное скопление древесных стволов, полностью или частично перегораживающее водный поток. Значительно затрудняет (исключает) прохождение маршрута вод-

ными туристами.

fumigant фумигант, общее наименование ядовитых или отпугивающих препаратов, применяемых для дезинфекции и борьбы с вредителями и паразитами.

G

gletscher fatigue глетчерная усталость, состояние, возникающее

ввысокогорье на закрытых ледово-снежных участках, например

вснежных цирках, в часы максимального солнечного излучения. Характеризуется упадком сил, слабостью в ногах, часто обильным потоотделением. Основная причина глетчерной усталости — насыщенность влагой нижнего слоя воздуха, который в отсутствии ветра затрудняет отдачу тепла организмом. При переходе на скалы или морену глетчерная усталость быстро проходит. Развитию этого явления способствует также кислородная недостаточность.

global pollution глобальное загрязнение, загрязнение среды физическими, химическими, биологическими или информационными агентами, обнаруживаемые вдали от их источников и практически

влюбой точке планеты.

I

immersion suit гидрокостюм, специальный защитный костюм, уменьшающий потерю тепла телом человека при нахождении в холодной воде.

increased dust and gas pollution as risk factors in tourism повы-

шенная запыленность и загазованность как фактор риска в туризме)

— требования к допустимому уровню вредных веществ в воздухе зон обслуживания туристов, помещений, транспортных средств должны быть не ниже санитарно-гигиенических норм, установленных ГОСТ 12.1.005, санитарными нормами и правилами. Безопасность обеспечивается соблюдением требований к оснащению помещений и транспортных средств вентиляцией с очисткой воздуха.

information agents, factors информационные агенты, факторы, выступают в виде кода жизненно важного сообщения, но не с адекватным ответом (неадекватно переносимому потоку энергии и вещества). Например, внезапный подъем воды в реке вследствие обильных дождей, служит для рыб сигналом к внеурочному икрометанию. Затем при резком спаде воды икринки погибают.

information load нагрузка информационная, информационная среда в настоящее время приобретает значение фактора, формирующего реакции организма и оказывающего влияние на работо­

188

Приложения

способность человека. Информационный поток может адресоваться к одному или нескольким анализаторам. При функционировании анализаторов в условиях воздействия на них чрезвычайных по интенсивности, но соответствующих по своей модальности раздражителей, в периферической афферентной сигнализации происходит рассогласование, что ведет к неадекватности реагирования центральных структур. Резко снижается помехо­устойчивость и работоспособность человека.

injury danger in tourism травмоопасность в туризме. Может возникнуть в результате перемещения механизмов и предметов, тел, сложного рельефа местности, перемещения горных пород (камнепадов, селей, лавин), неблагоприятных эргономических характеристик используемого туристского снаряжения и инвентаря, использованием средств индивидуальной защиты (страховочных веревок, обвязок при пересечении сложных участков туристского маршрута, головных шлемов, ледорубов, крючьев и прочего страховочного снаряжения); соблюдением эргономических требований к туристскому снаряжению и инвентарю; соблюдением требований СНиП 2.08.02 к жилым и общественным зданиям и требований соответствующих нормативных документов к техническому состоянию транспортных средств, используемых для перевозки туристов (экскурсионных автобусов, плавсредств и пр.); соблюдением правил эксплуатации используемого инвентаря и оборудования (лифтов, подъемников, тележек и прочего) при обеспечении его безопасной работы; упреждающим информированием туристов о факторах риска и мерах по предупреждению травм. Туристы должны быть информированы о том, как избежать возможных травм и какие экстренные меры следует предпринять в случае получения травмы. Снижение травмоопасности обеспечивается: защитными устройствами и ограждениями при использовании подвижных механизмов, предметов, опасных участков территории (подъемников, канатных дорог, участков осыпей в горах, у водоемов, горнолыжных трасс и т. п.).

insurance страховка, комплекс мер по обеспечению безопасности туристов в походе; в узком смысле – совокупность технических средств (и способов пользования ими), обеспечивающих возможность предотвращения тяжелых последствий при срывах и авариях. Наиболее широко страховка применяется в горном, водном и спелеотуризме. Различают три вида страховки: групповую страховку, взаимостраховку и самостраховку.

Групповая страховка предназначена для обеспечения безопасности большой группы туристов путем сооружения перил на переправах, крутых горных склонах, ограждений на узких опасных участках и т. д.

Взаимостраховка — основной вид страховки для групп в составе 2–4 чел. Цель — взаимодействие для предотвращения кризисных ситуаций, направленное на поддержку партнера с использованием страховочных средств и специальных приемов.

189

Безопасность в туризме

Самостраховка — страховка, осуществляемая самостоятельно с использованием индивидуальных страховочных средств, без помощи других членов группы. Самостраховка применяется во всех видах туризма, но наиболее широко и разнообразно в горном

испелеотуризме.

insurance rope ties обвязки страховочные, индивидуальное сна-

ряжение горного туриста. Служат для быстрого и надежного присоединения туриста к основной страховочной веревке.

internationalConventionfortheSafetyofLifeatSea Международная конвенция об охране человеческой жизни на море (Лондон, 1974). Конвенция распространяется на суда, совершающие международные рейсы, за исключением военных кораблей, транспортов

ииных судов валовой вместимостью менее 500 рег. т. Этим актом устанавливаются требования к конструкции и оборудованию морских судов, противопожарной защите, спасательным средствам, безопасности мореплавания и др.

IUCN – International Union for the Conservation of Nature and Natural Resources Международный союз охраны природы и природных ресурсов (МСОП) — неправительственная международная организация, ведущая исследования и пропаганду охраны природы

ирационального использования природных ресурсов. Создана в 1948 г. по инициативе ЮНЕСКО. В ее состав входит более 50 государств. Штаб-квартира находится в г. Морж (Швейцария).

L

lava-flow equipment лавинное снаряжение — специальное снаряжение, применяемое для поиска попавших в лавину людей. Подразделяется на общественное (лавинные лопаты, зонды) и личное (лавинный шнур, радиомаячок), которое необходимо иметь каждому туристу, совершающему поход в лавиноопасном районе.

lava-flow probe лавинный зонд, металлический стержень длиной 3–4 м, составленный из нескольких свинчивающихся частей. На одном конце зонда имеется ручка, на другом — наконечник с зацепом. При зондировании лавины зонд погружают в снежную массу до упора и по зацепившемуся за наконечник веществу (кусочки ткани, льда, земли) определяют характер препятствия.

lava-flow lace лавинный шнур, тонкий капроновый шнур или тесьма длиной 15–25 метров яркого цвета (красного, зеленого, синего). Перед прохождением лавиноопасного участка шнур распускают и одним концом крепят к одежде, оставляя другой конец свободным. При попадании туриста в лавину шнур выносится на поверхность лавинной массы и по нему находят засыпанного.

life and health safety for tourists and excursionists безопасность жизни и здоровья туристов и экскурсантов. В соответствии с ГОСТ 50690–94 «Туристско-экскурсионное обслуживание. Туристские услуги. Общие требования» все виды туристских услуг должны быть безопасны для здоровья, жизни и имущества потребителей.

190