- •Міністерство освіти і науки україни
- •Пояснювальна записка
- •1. Вимоги до знань і умінь, які мають продемонструвати студенти на державному екзамені з теорії та практики перекладу з першої іноземної (східної) мови
- •2. Структура та зміст державного екзамену
- •2.1. Письмова частина державного екзамену
- •2.1.1. Параметри й критерії оцінювання письмової частини державного екзамену
- •2.2. Усна частина державного екзамену
- •А. Зміст першого питання
- •Загальна теорія перекладу
- •Практичний курс перекладу
- •Усний двосторонній переклад
- •Б. Зміст другого питання
- •1. Комунікативно-прагматичні характеристики тексту і їхнє значення для адекватного перекладу тексту:
- •2. Структурно-семантичні характеристики тексту і їхнє значення для адекватного перекладу тексту:
- •3. Лінгвостилістичні характеристики тексту і їхнє значення для адекватного перекладу тексту:
- •4. Перекладацькі трансформації і застосування інших перекладацьких методик:
- •В. Зміст третього питання
- •2.2.1. Критерії оцінювання усної частини державного екзамену:
- •3. Загальна оцінка за державний екзамен
- •Підсумкове оцінювання результатів державного екзамену
- •З теорії та практики перекладу
- •Зі східної (турецької, арабської, перської, корейської, китайської, японської) мови
- •За національною шкалою і в системі єктс
- •4. Дипломна робота студентів–випускників магістратури
- •Орієнтовані критерії оцінювання результатів виконання та захисту дипломних робіт студентів (освітньо-кваліфікаційний рівень "магістр") за 100-бальною шкалою, шкалою єктс та національною шкалою
- •5. Список рекомендованої наукової і навчально-методичної літератури з перекладознавчих дисциплін Арабська мова
- •Китайська мова
- •Корейська мова
- •Перська мова
- •Турецька мова
- •Японська мова
Перська мова
Восканян. Г.А. Русско-персидский словарь. – Тегеран, 1995 – 1091 с.
Джамаль-заде. Чудеса в решете. Перевод с персидского. – М., 1989. – 168 с.
Наджафов Г.Г. Персидский язык. Коммерческая корреспонденция и документация. – М, 2001. – 304 с.
Персидские юмористические и сатирические рассказы. – М., 1988. – 170 с.
Рубинчик Ю.А. Персидско-русский словарь. – Тегеран, 1995. – І т. – 800 с., ІІ т. – 864 с.
Слинкин М.Ф. Книга для чтения. Персидский язык. – Симферополь, 2001. – 350 с.
Слинкин М.Ф. Практический курс персидского языка. – Симферополь, 2005. – 278 с.
Хедаят Садек. Избранное. Перевод с персидского. – М., 1985. – 345 с.
علی جمالزاده. یکی بود یکی نبود. تهران. ۱۳۷٩ سید محمد
فرمهای بازرگانی و راهنمای تکمیل آنها. تهران. ۱۳۷۷
کتیبه های هخامنشی .خط میخی پارسی باستان . تهران. ١۳٨٠
هدایت. عاشقانه ها . تهران . ١٣٨٢
روزنامه ها و مجاله های فارسی
Турецька мова
Айляров Ш.С. Развернутые члены предложения в турецком языке. – М., 1974. – 230 с.
Аровина П.С., Сурова В.И. Учебник турецкого языка. – М., 1974. – 189 с.
Дудина Л.Н. Турецкий язык. Практический курс. – Спб., 1994. – 328 с.
Иванов С.Н. Курс турецкой грамматики. Грамматические категории глагола. – Л., 1977. – 99 с.
Иванов С.Н. Курс турецкой грамматики. Грамматические категории имени существительного. – Л., 1975. – 87 с.
Кононов А.Н. Грамматика современного турецкого литературного языка. – М.; Л., 1956. – 552 с.
Кононов А.Н. Очерк истории изучения турецкого языка. – М., 1976. – 117 с.
Кузнецов П.И. Учебник турецкого языка. Завершающий курс. – М., 2000. – 376 с.
Майзель С.С. Изафет в турецком языке. – М., 1957. – 186 с.
Михайлов М.С. Исследования по грамматике турецкого языка. Перифрастические формы турецкого глагола. – М., 1965. – 167 с.
Сорокін С.В. Курс лекцій з теоретичної граматики турецької мови. – К., 2007 (електронний посібник).
Сорокін С.В. Практичний курс перекладу з турецької мови. Частина перша. Переклад газетно-інформаційних текстів. – К., 2010. – 335 с.
Щека Ю.В. Интенсивный курс турецкого языка. – М., 1998. – 305 с.
Adıgüzel H.Türk Dünyası Okulları için Kısa Dilbilgisi Kitabı. – İstanbul, 1994. – 73 s.
Bilgegil M.K. Türkçe Dilbilgisi. – Ankara, 1964. – 220 s.
Caferoğlu A. Türk Dili Tarihi. – Ankara, 1996. – 246 s.
Deny J. Türk Dili Grameri (Osmanlı lehçesi). Fransızcadan çeviri. – İstanbul, 1999. – 1142 s.
Doğan A. Her yönüyle dil. – Ankara, 2011. – 244 s.
Ediskun H. Yeni Türk Dilbilgisi. – İstanbul, 2010. – 407 s.
Ergin M. Türk Dilbilgisi. – İstanbul, 2012. – 407s.
Gencan T.N. Dilbilgisi. – İstanbul, 1966. – 440 s.
Hacıeminoğlu E. Türk Dilinde Edatlar. – İstanbul, 1996. – 335 s.
Hatiboğlu V. Türkçe Sözdizimi. – Ankara, 1972. – 271s.
Hengirmen M. Türkçe Dilbilgisi. – Ankara, 1999. – 619 s.
Korkmaz Z. Türkiye Türkçesi. – Ankara, 2007. – 1224 s.
Lewis G.L. Turkish Grammar. – Oxford, 1975. - 303 p.
Sağır M. Cümle Bilgisi. – Erzurum, 1995. – 69 s.
Sağır M. Dilbilim ve Türk Dilbilgisi. – Erzurum, 1995. – 256 s.
Swift L.B. Reference Grammar of Modern Turkish. – Bloomington, 1963.- 303 p.