Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Учебник английского.doc
Скачиваний:
45
Добавлен:
09.02.2015
Размер:
5.61 Mб
Скачать

Терминологический словарь

A

abolish [a'bolij] v аннулировать; отменять; упразднять

accused [a'kju:zd] n обвиняемый

adjudicate [a'cfeudikert] v судить, выносить приговор

alter ['o:lta] v изменять(ся); вно­сить изменения

appeal [e'pi:l] n апелляция; апел­ляционная жалоба; обращение; v обжаловать, апеллировать, по­давать апелляционную жалобу; ~ court (Appellate court) апелля­ционный суд

apportion [a'po.Jan] v распреде­лять; разделять, делить (сораз­мерно, пропорционально)

argue ['a:gju:] v аргументировать; приводить доводы assessment [a'sesmant] п оценка; определение; reassessment п пе­ресмотр

attorney [e'te:ni] п поверенный; адвокат; юрист

В

barrister ['baenste] п адвокат; бар­ристер

behaviour [bi'heivja] п поведение bind [baind] v обязывать, связы­вать обязательствами; ограничи­вать

blame [bleim] п порицание; ответ­ственность

424

breach [bri:tj"] n нарушение (зако­на, обязательства)

burglar [Ъе:д1е] n вор-взломщик, громила

burglary [Ъе:д1еп] п кража со взломом

С

case [keis] п судебное дело, пре­цедент, факт

cell [sel] п тюремная камера civil ['sivl] а гражданский; - law гражданское право; - code граж­данский кодекс; - wrong [ror\] на­рушение гражданских прав charge [tja:d3] v обвинять; to be charged with обвинять в чем-то

claim [kleim] n претензия; заявле­ние; иск; рекламация

commit [ke'mit] v совершать (пре­ступление)', ~ a crime совершать преступление

Commonwealth Countries Британ­ское Содружество (наций)

content ['kontent] n содержание; суть; сущность

convict ['konvikt] v выносить при­говор; признавать виновным conduct ['kondAkt] п поведение, образ действий

court [ko:t] п суд

custom ['kAStem] п обычай

D

damages ['daemicfciz] п убытки, компенсация за убытки; иск о возмещении убытков defend [di'fend] v защищать в суде defence [di'fens] п защита на суде; self - самооборона; самозащита

defendant [defendant] п обвиняе­мый

deserve [di'ze:v] v заслуживать, быть достойным; иметь право на защиту

despite [dis'pait] prep несмотря на diminish [di'minif] v уменьшать

E

enforce [m'fo:s] v принуждать; на­вязывать; заставлять

equity ['ekwiti] n право справед­ливости (система права, дейст­вующая наряду с общим правом и писаным, статутным правом; до­полняет обычное право)

erase [i'reiz] v стирать; вычерки­вать (из памяти) erasing п стирание записи

evidence ['evidens] п улика; сви­детельские показания

executive [ig'zekjutiv] п (the ~) ис­полнительная власть; исполни­тельный орган

F

fair [fee] а честный; справедли­вый; беспристрастный

fine [fain] п штраф

G

gain [gein] п прибыль, выгода; v извлекать пользу, выгоду guilty ['gilti] а виновный

Н

hear [hie] v слушать, заслуши­вать; разбирать

I

impartial [im'pa:Jel] а беспристра­стный, справедливый

injunction [in'cfeATikJen] п предпи­сание, приказ; судебный запрет innocent ['inesent] а невиновный intent [in'tent] п намерение, цель

investigate [m'vestigeit] v рассле­довать

425

J

N

judge ['(feAcfe] n судья

judgment/judgement ['cfeAclsment] n приговор, решение суда

judiciary [cfeui'dijieri] n суд, судеб­ная система; ~ law судебное право

jury ['cfeueri] n присяжные (выно­сящие приговор по гражданским и уголовным делам)

justice ['cfeAStis] п справедливость; правосудие; юстиция

L

law [lo:] п право; case ~ преце­дентное право; common ~ общее (обычное) право; constitutional ~ конституционное право; civil ~ гражданское право; criminal ~ уго­ловное право; procedural ~ проце­дурное право; statute ~ статутное право, «письменный закон»; sub­stantive and procedural ~ матери­альное и процессуальное право; ~ of contract договорное (обяза­тельное) право; ~ of employment трудовое право; право занятости (работы, службы)', ~ and order по­рядок, правопорядок; break the ~ нарушить закон; to lay down the ~ устанавливать правовые нормы lawmaking body n законодатель­ный орган

lawyer ['b:je] n адвокат, юрист

legal ['Nigel] а юридический, пра­вовой; ~ action судебный иск

liability [Jaie'biliti] n ответствен­ность

loss [los] n потеря; урон

M

manslaughter ['maer^sloite] n не­предумышленное убийство

murder ['m9:de] n убийство (пре­думышленное)

negligent ['negligent] а небреж­ный, халатный, невнимательный

negligence ['neglicfeens] n небреж­ность, халатность; преступная небрежность

О

offence [e'fens] п проступок, на­рушение; преступление; criminal ~ уголовное преступление; minor ~ мелкое нарушение, проступок

Р

paramount ['paeremaunt] а верхов­ный, высший, первостепенный

participate [pa:'tisipeit] v участ­вовать

party ['pa:ti] v сторона

petty ['peti] а мелкий, незначи­тельный

plead [pli:d] v to ~ guilty призна­вать себя виновным в предъяв­ленном обвинении; to - not guilty заявить о своей невиновности; не признавать себя виновным

police [pe'lks] п полиция; the ~ station полицейский участок

pose [peuz] v предлагать, ставить (задачуу вопрос)

prescribe [pns'kraib] v предписы­вать

prison ['prizn] n тюрьма prisoner n заключенный

privileged ['pnvilicfed] а сообщен­ные клиентом и не подлежащие оглашению (сведения)

probation [pre'beifen] п испыта­тельный срок; вид условного на­казания; условное освобождение на поруки

procedure [pre'siicfee] п процедура

prohibit [pre'hibit] v запрещать

426

property ['propeti] n имущество, собственность, хозяйство

prosecute ['prosikju:t] v преследо­вать судебным порядком; высту­пать в качестве обвинителя

punish ['рлшД v наказывать punishment п наказание; capital ~ смертная казнь, высшая мера на­казания; corporal - телесное на­казание

pupil ['pju:pl] п ученик, учащийся

R

rape [reip] п изнасилование

recover [n'kAve] v обретать снова, возвращать себе; получить об­ратно

relevant ['relivent] а уместный; относящийся к делу

revision [n'v^en] п пересмотр, ре­визия

robber ['robe] п грабитель

robbery ['гэЬэп] п грабеж

S

sense ['sens] п common - здравый смысл

sentence ['sentens] п приговор; v осуждать, приговаривать

settle ['setl] v урегулировать {спор, дело)

shoplifter ['Jopjifte] п магазинный

вор

shoplifting п кража в магазине

shoulder ['Jeulde] v брать на себя {ответственность, вину)

solicitor [se'lisite] п солиситор, адвокат (дающий советы клиенту; подготавливающий дела для бар­ристера и выступающий только в судах низшей инстанции)

striking ['straikirj] а поразитель­ный

subject [seb'cfeekt] v подвергать (воздействию, влиянию, экзаме­ну); to be - to подлежащий чему-либо

subject-matter п предмет догово­ра-спора

substance ['SAbstens] п сущность, суть, содержание

sue [sju:] v преследовать судеб­ным порядком, возбуждать дело

supervise ['sju.pevaiz] v наблю­дать (за чем-то); надзирать

suspect ['SAspekt] v подозревать

suspend [ses'pend] v временно от­странять; исключать

Т

temporary [Четрэгэп] а времен­ный

thief [9i:f] п вор

theft [9eft] п воровство, кража

tort [to:t] п деликт; гражданское правонарушение

treat [tri:t] v обращаться; считать; рассматривать

tribunal [trai'bju:nl] п суд, орган правосудия, судебное учреждение

U

unauthorized ['An'o:9eraizd] а не­разрешенный; неправомерный; несанкционированный

V

victim ['viktim] п жертва; постра­давший

W

will [wil] п завещание

witness ['witnis] п свидетель

wholly ['heuli] adv полностью, це­ликом

427

ПРИЛОЖЕНИЕ 3

ОСНОВНЫЕ ЗНАЧЕНИЯ И ПРИМЕРЫ УПОТРЕБЛЕНИЯ НЕКОТОРЫХ ПРЕДЛОГОВ

Prepositions

English

Russian

about

0, около, по

This article is about new engines.

I shall come at about 5 o'clock.

He was walking about the

room.

The shaft turns about its axis.

Эта статья о новых двигателях. Я приду около 5 часов. Он ходил по комнате. Вал вращается вокруг (отно­сительно) своей оси.

after

после, за, о

He finishes his work after 5.

I came here after him. I was going after him. He asked after you.

Он заканчивает работу после

пяти.

Я пришел сюда после него.

Я шел за ним.

Он спрашивал о вас.

at

за, в, на, у

We are sitting at a table.

We are sitting at a lesson.

We are at the concert.

We are sitting at the window.

He works at a plant.

He studies at the institute.

I get up at 8 o'clock.

Мы сидим за столом. Мы на уроке. Мы на (в) концерте. Мы сидим у окна. Он работает на заводе. Он учится в институте. Я встаю в 8 часов.

before

до, перед

He was here before you. The car stopped before the house.

Он был здесь до вас. Машина остановилась перед домом.

beyond

за, вне

The sun disappeared beyond the

forest.

It is beyond any doubt.

Солнце скрылось за лесом. Это вне всяких сомнений.

by

3>> *

He is standing by the window. Г11 come by six. He went by train.

Он стоит у окна. Я приду к шести. Он поехал поездом.

for

для, в тече­ние

I have brought this book for

you.

I shall be working here for two

hours.

Я принес эту книгу для вас.

Я буду работать здесь в течение двух часов.

from

из, у, с, в

He arrived from Kiev.

He arrived from the Far East.

I have taken this book from the

library.

Take this book from him.

He works here from two till five

o'clock.

Он приехал из Киева.

Он приехал с Дальнего Востока.

Я взял эту книгу в библиотеке.

Возьмите у него эту книгу. Он работает здесь с двух до пяти часов.

428

Окончание приложения 3

Prepositions

English

Russian

in

в, через

I shall be in Moscow soon.

We shall finish our work in half

an hour.

In winter we often skate.

Я скоро буду в Москве. Мы окончим нашу работу че­рез полчаса.

Зимой мы часто катаемся на коньках.

of

о, об, из

He spoke of his work. Tables are made of wood.

Он говорил о своей работе. Столы делают из дерева.

on

на, в, по

The book is on the table. Come on Monday. This book is on chemistry. Studies begin on the 1st of Sep­tember.

Книга на столе. Приходите в понедельник. Эта книга по химии. Занятия начинаются первого сентября.

over

через, по, над

The boy jumped over the bench.

The lamp is over the table. He travelled all over the coun­try.

Мальчик перескочил через

скамейку.

Лампа над столом.

Он путешествовал по всей

стране.

to

к, в, с

Let's go to the library. I'll speak to him. Come to the blackboard.

Давайте пойдем в библиотеку. Я с ним поговорю. Подойдите к доске.

with

с

He works with me.

Он работает со мной.

within

через, в

I hope to finish my article within two days. The pressure in the boiler changes within definite limits. It is within my power.

Я надеюсь окончить статью через два дня.

Давление в котле изменяется в определенных пределах. Это в моих возможностях.

ПРИЛОЖЕНИЕ 4