dementev_v_v_teoriya_rechevyh_zhanrov
.pdf470 |
Глава V. Изучение отдельных речевых жанров |
|
|
• Общение влюбленных:
Влюбленная парочка зашла в ресторан поужинать. Они букваль- но пожирают друг друга глазами:
—Ты такая сладкая, я бы съел тебя всю...
—И я тоже...
Подошедший официант кашлянул и спросил:
—А запивать чем-нибудь будете? (1978, № 31.)
•Смешение жанров: намеки (предложение руки) ищут там, где их нет:
—Простите, фройляйн, но вы вконец измучили меня: я потерял сон и покой... — говорит молоденькой девушке ее сосед.
—Я не могу так сразу ответить вам, — смущается девушка, — поговорите сначала с моим папой.
—Как? Разве он тоже целыми днями играет гаммы на рояле? (1978, № 3.)
•«Отцы и дети»: дети разоблачают демагогию родителей, но сами охотно прибегают к ней:
—Папа, почему у тебя нет автомобиля?
—Потому что у меня нет денег на его покупку. Но если ты бу- дешь прилежно учиться в школе, то наверняка сможешь купить себе автомобиль, когда станешь взрослым!
—Папа, почему же ты в школе был таким ленивым? (1973, № 2.)
Маленькая девочка спрашивает у своего отца:
—Папа, почему ты не хочешь со мной играть?
—Потому что у меня нет времени.
—Почему у тебя нет времени?
—Потому что я работаю.
—А почему ты работаешь?
—Чтобы зарабатывать деньги.
—А зачем зарабатывать деньги?
—Чтобы тебя кормить.
Маленькая девочка подумала и сказала:
— Ты знаешь, мне сейчас не хочется есть, так что ты можешь смело поиграть со мной (1973, № 7).
• Ряд комических ситуаций по яркости и выразительности могут посоперничать с записанными К. И. Чуковским:
Предлагаемые материалы к энциклопедии |
471 |
|
|
В зоопарке перед клеткой со львами маленький мальчик спраши- вает отца:
—Пап, если выбежит лев и съест тебя, мне на каком автобусе ехать домой? (1975, № 21.)
—Люси, детка, сходи к мяснику и посмотри, есть ли у него сви- ные ножки.
Через полчаса девочка возвращается.
—Ну что, видела? — спрашивает мать.
—Нет, я ждала-ждала, но он так и не снял ботинки, а попросить
япостеснялась... (1976, № 24.)
—Не тяни руку через стол, Питер. Что, у тебя нет языка?
—Язык есть, но ведь руки длиннее... (1971, № 24.)
• Впрочем, дети 70-х, в отличие от тех, о которых писал Чуков- ский, не только охотно прибегают к демагогии и манипуляции, но и за- ражены пагубной телецивилизацией, как в следующем анекдоте:
Учитель обращается к непослушному мальчугану:
—Скажи, Свен, ты хоть когда-нибудь слушаешь голос своей со- вести?
—А по какому каналу его передают? (1978, № 8.)
•Весьма безрадостная ситуация полного взаимонепонимания:
—Что тебе купить на день рождения, Пепичек?
—Пластинки, бабушка.
—Но я не знаю какие...
—А ты попроси, чтобы тебе дали послушать. Те, которые боль- ше всего тебе не понравятся, те и купи мне (1978, № 25).
•Обыгрывается по-своему очень печальное наблюдение о детях
ишколе:
—Послушай, сынок, вот в газете пишут, что лось напал на учи-
теля.
—А как лось догадался, что это учитель? (1975, № 7.)
•Размышление о воспитании детей, роли в нем правды и этикета:
Мама учит сына правилам поведения:
— Сынок, когда я спрашиваю тебя, кто пришел, нельзя говорить:
472 |
Глава V. Изучение отдельных речевых жанров |
|
|
«Всего лишь папа», — даже если действительно пришел всего лишь папа (1975, № 1).
• Совершенно по-детски разговаривают с родителями и вполне совершеннолетние дети:
Молодой человек очень волновался перед своей свадьбой, и отец напрасно уговаривал его соблюдать спокойствие.
— Тебе хорошо говорить, папа, — сказал сын, — ты ведь женил- ся на маме, а не на чужой женщине (1979, № 7).
Женщины:
•сплетни и женская солидарность:
Подруги разговаривают:
—Надеюсь, ты никому не рассказала о моей встрече с Никола-
сом?
—Разумеется, нет, моя дорогая, ведь я же не знала, что это се- крет! (1975, № 19.)
—Лизхен, ты ведь обещала, что никогда не выдашь мою тайну,
асама...
—Но, Ингрид, я не выдала твою тайну. Я просто обменяла ее на другую (1978, № 2);
•злословие:
—О Ядвиге я не могу сказать ничего плохого...
—Тогда поговорим о ком-нибудь другом (1972, № 19);
•женщины, для которых их внешность важнее, чем интеллекту- альные и духовные качества (ср. современные анекдоты о блондин- ках):
—Врач прописал мне очки и сказал, что я смогу читать только в них, — говорит подруге девушка.
—Покажи-ка очки.
—Ужнедумаешьлиты, что ядействительнобудунадевать очки? Лучше я брошу читать! (1978, № 6.)
Наконец, необходимо отметить еще одну группу анекдотов: когда бесклассовый персонаж наделяется положительными качествами.
Предлагаемые материалы к энциклопедии |
473 |
|
|
Показательно существование двух типов таких персонажей: а) бес- классового (и как бы наднационального) «человека вообще»: симпа- тичного, безобидного, разумного, разделяющего общечеловеческие ценности, наделенного чувством юмора (нередко тонким); б) наде- ленного характерными национальными отличительными признаками, принципиально иного. Прежде всего симпатию читателя завоевывают три совсем «не наших» качества: как правило, такой персонаж «не понашему» вежлив, не просто ироничен, а самоироничен и — самое главное — наделен «несоветским» обостренным чувством собствен-
ного достоинства.
Такому персонажу свойственна симпатичная самоирония (обыч- но не относимая к характерным признакам русской ментальности и поведения):
Знаменитый хирург говорит больному:
—Это очень простая операция. Через полчаса вы сможете уже двигать ногами. Через час будете бегать вокруг кровати. А вечером пойдете пешком до дома.
—А можно мне хоть во время операции немножко полежать? (1975, № 34.)
—Доктор, с некоторых пор я стал наблюдать за собой странное явление: я разговариваю сам с собой.
—Ну, это вряд ли можно считать болезнью.
—Может быть, доктор, но вы не знаете, до чего я скучный со- беседник (1975, № 16).
•Особенно ценится («не наше») чувство собственного досто-
инства в сочетании с умением иронично пресекать необоснованные претензии:
Начинающий парикмахер брил клиента и несколько раз его по- резал. Бедняга обратился к парикмахеру:
—Если вы честный человек, дайте бритву и мне, чтобы я мог за- щищаться! (1973, № 24.)
—На что жалуетесь, синьор?
—Доктор, а вы сами не видите?
—Если хотите, я могу сходить за ветеринаром. Только он умеет ставить диагноз, не задавая вопросов (1978, № 13).
Пьяный посетитель вваливается в фотоателье:
474Глава V. Изучение отдельных речевых жанров
—Пж-ж-жалуйста... сделайте мне гру-уп-упповой портрет...
—С удовольствием, синьор. Расположитесь, пожалуйста, полу- кругом (1978, № 27).
Следующие анекдоты должны оставить у читателя впечатление, что на Западе чувство собственного достоинства (при безупречной вежливости) — примета речи женщин:
В ресторане девушка закуривает сигарету. Сидящая рядом ста- рушка язвительно говорит:
—Вам не помешает, если я буду есть бифштекс?
—Ничуть, — отвечает девушка. — Конечно, при условии, что вы не будете заглушать оркестр (1975, № 28);
•детей:
Мальчик в автобусе чихал и громко сопел носом, что очень раз- дражало сидевшую рядом даму. Наконец она спросила:
—Мальчик, у тебя есть носовой платок?
—Да, мадам. Но мне не позволяют одалживать его чужим (1973,
№16);
•стариков:
Кглубокому старцу вызвали врача.
—К сожалению, я не чудотворец, — сказал врач. — Я не могу омолодить вас.
—Я и не прошу, чтобы вы меня омолаживали, — ответил ста- рик. — Я только хочу иметь возможность стариться и дальше (1973,
№17).
В Советском Союзе, как и во всех не слишком благополучных со- циумах, это были, как известно, фактически бесправные группы на- селения, уважение к которым со стороны властей (и, увы, со сторо- ны самых широких групп взрослых мужчин) лишь декларировалось: «Молодым везде у нас дорога, / Старикам везде у нас почет».
Интересны речевые характеристики такого персонажа, который и говорит не так, как гомо советикус: чаще всего «не наш» колорит передается гипертрофированной (с точки зрения советского читателя) «не нашей» вежливостью и этикетностью речи, а также нерусской экспрессией (О,...!; О да!; именно так; Да, именно так). Во всяком случае, в большинстве анекдотов вежливость сама по себе не высмеи-
Предлагаемые материалы к энциклопедии |
475 |
|
|
валась, зато вполне могла породить у советского читателя комплекс неполноценности или что-то вроде ностальгии.
• Даже к нищему здесь обращаются мсье:
Нищий спит на скамейке в Люксембургском саду в Париже.
Вдесять часов вечера его будит сторож:
—Вставайте, мсье, уже собираются закрывать ворота.
—Спасибо, что предупредили, старина, скажите им, пусть за- крывают, но только потише, у меня очень чуткий сон (1977, № 14).
• Даже хозяйка (да еще голливудскаякинозвезда), отдавая горнич- ной весьма категоричный приказ (об этом свидетельствуют быстро и приказывает), говорит пожалуйста:
На шикарной вилле голливудской кинозвезды начался пожар.
— Быстро вызовите корреспондентов телевидения, радио и ре- портеров из всех газет, — приказывает хозяйка горничной. — Да, еще не забудьте, пожалуйста, вызвать пожарных (1977, № 1).
• Даже когда человек явно возмущен, он говорит пожалуйста и простите:
Гражданин является в химчистку и с возмущением говорит за- ведующему:
—Вот, полюбуйтесь, пожалуйста, на вашу работу!
—Не понимаю, на что вы жалуетесь, — удивляется заведую- щий. — Отличные шорты, прекрасная работа, ни одного пятнышка.
—Простите, но я сдавал в чистку брюки (1971, № 3).
•Впрочем, высмеивается чрезмерная неуместная вежливость:
Тщедушный господин в ресторане робко коснулся руки человека, надевавшего пальто.
—Извините меня, — проговорил он. — Вы случайно не мистер Смайли?
—Нет! — фыркнул тот.
—Понимаете, дело в том, что я мистер Смайли, а вы сейчас на- деваете мое пальто! (1974, № 8.)
•Этому представлению о всеобщей гипертрофированной веж- ливости, якобы присущей западному миру в целом, противоречит
476 |
Глава V. Изучение отдельных речевых жанров |
|
|
анекдот, в котором явно подразумевается, что вежливость (по край- ней мере, в общении на дорогах) все-таки очень редкое явление в за- падном мире (на то, что это скорее западный мир, указывает и такая реалия, как полицейский):
На пешеходном переходе лежит человек. Рядом стоит машина. Полицейский достает блокнот и спрашивает у водителя:
—Рассказывайте, как вы его сбили.
—Я его не сбивал. Я просто остановился и показал ему рукой, что он может перейти. Бедняга, наверное, так удивился, что упал в обморок (1976, № 18).
•В следующем анекдоте прямо подразумевается, что в «мире чистогана» (где есть владельцы ресторанов) и вежливость выступает как средство обмана, манипуляция:
Владелец ресторана обращается к официанткам:
—Сегодня вы должны быть особенно вежливыми.
—К нам придет какая-нибудь важная особа? — поинтересова- лись девушки.
—Нет, — ответил хозяин. — Сегодня у нас очень жесткое мясо (1972, № 21).
•Естественно, высмеивается иезуитская вежливость «джентль- менов», которая не мешает «джентльмену» быть грабителем:
Два джентльмена встречаются ночью на окраине большого го- рода.
—Простите, сэр, вы не видели поблизости полицейского?
—Нет, не видел.
—Благодарю вас. В таком случае будьте любезны отдать мне ваш кошелек (1973, № 18);
•и такое бессмысленное «достоинство»:
Грабитель — прохожему:
—Кошелек или жизнь! И пошевеливайся!
—Вот что, — ответил прохожий, — грабить себя я еще позволю, но кричать на меня — никогда! (1978, № 28.)
Предлагаемые материалы к энциклопедии |
477 |
|
|
«Почти наши»
Здесь, в отличие от предыдущего раздела, собраны не те анекдо- ты, где фигурирует бесклассовый и безнациональный «общечелове- ческий» персонаж, а те, в которых персонажу (в некоторых случаях он наделяется иностранным именем и помещается в чужое окруже- ние, в некоторых — нет) приписываются именно те качества, которые обычно отмечаются как ключевые для русского / советского человека; упоминаемые же иностранные реалии воспринимаются только как маска.
• Прежде всего, конечно, обращают на себя внимание анекдоты о пьяницах.
Было бы нелепо утверждать, будто пьяницы существовали только в СССР (тем более что сверхправильная, подчеркнуто книжная и не по-нашему вежливая речь указывает скорее на иностранность персо- нажа):
По улице идет изрядно подвыпивший господин и обращается к проходящей мимо девушке:
—Скажите, мадемуазель, сколько у меня на лбу шишек?
—Три, — испуганно отвечает девушка.
—Благодарю вас, — пробормотал пьяный, — значит, до дома мне осталось еще пять фонарных столбов... (1972, № 21.)
Все же в большинстве таких анекдотов «наш человек» вполне узнаваем (естественно, если отбрасывать такие реалии, как имена:
Мэри, Джон, обращения: синьора, деньги: лиры):
Муж, возвращающийся с охоты, звонит жене с вокзала:
—Мэри, это я. Еду домой.
—Как охота, милый?
—Все нормально. Месяц не будем покупать мяса.
—Ты убил лося?
—Нет, пропил зарплату (1978, № 7).
—Эх, Джон, если бы вернуть все те деньги, которые я пропил за всю жизнь...
—И что бы ты с ними сделал?
—Пропил бы... (1979, № 10.)
—Нет, вы только полюбуйтесь на эту синьору, — возмущался муж, — в доме ни капли спиртного, а она последние лиры истратила на еду! (1978, № 32.)
478 |
Глава V. Изучение отдельных речевых жанров |
|
|
• Наконец, во многих анекдотах высмеиваются недостатки, при- сущие преимущественно социалистическому обществу. Конечно, в тех случаях, когда речь шла о братских странах социализма, все было в порядке. Но когда читателя отсылали явно к западным стра-
нам (имена: Джон, Джонс, обращения: мсье, сэр, мистер, мадам, си- ньор, господин и господа, должности: управляющий, муниципальный инспектор, мелкий служащий в офисе), только «железный занавес» мог помешать понять, что качества, приписываемые здесь западному обществу, вообще говоря, ему совершенно не присущи. Некоторые из таких анекдотов, в которых «сочетается несовместимое», сегодня вос- принимаются как совершенно нелепые:
•«квартирный вопрос»:
—Нам действительно необходимо получить новую квартиру, го- сподин муниципальный инспектор!
—Посмотрим, посмотрим...
—У нас так текут потолки, что во время дождя приходится при- делывать к телевизору автомобильные стеклоочистители, чтобы раз- глядеть изображение на экране... (1973, № 2);
•проблема сдачи жилья и жуликоватых прорабов:
Рабочий, задыхаясь, врывается в контору прораба:
—Ой, беда! Дом, который мы ремонтируем, вот-вот рухнет.
—Говорил вам, несчастные, не снимайте лесов, пока не оклеите комнаты обоями! (1973, № 9);
•призыв в армию и необоснованные претензии призывников — общая проблема, но это У НИХ воюют:
Джона призвали на военную службу. На комиссии спросили, ка- кой род войск он хотел бы избрать.
—Я хотел бы служить во флоте, — ответил Джон.
—Отлично! Будете служить на подводной лодке.
—Ни в коем случае!
—Но почему же?
—Потому что я привык спать с открытой форточкой! (1973,
№2.)
(То, что после войны во Вьетнаме в США была отменена всеоб- щая воинская повинность, в советских изданиях, естественно, никак
Предлагаемые материалы к энциклопедии |
479 |
|
|
не считалось «их» достоинством — чаще всего об этом просто мол- чали.)
•Проблема отпуска для бюджетников:
—Я вызвал вас для того, чтобы узнать, хорошо ли вы переносите жару, можете ли длительное время находиться в духоте и под прямыми лучами солнца.
—Что вы, шеф, я этого не переношу...
—Все ясно: пойдете в отпуск в декабре (1975, № 4);
•проблемы с общественным транспортом:
В автобусе молодой человек уступает свое место пожилой даме:
—Садитесь, мадам.
—Благодарю вас, мсье, сидите. Еще настоитесь, когда состари- тесь (1977, № 16).
—Доктор, что мне делать, я очень прибавил в весе за последнее
время.
—Попробуйте больше двигаться, герр Кушке.
—Я и так хожу на работу пешком.
—Это слишком маленькая физическая нагрузка. Попробуйте ез- дить на работу на автобусе в часы пик (1976, № 33);
•проблемы со службами сервиса:
В автомобильной мастерской.
—Я слежу за этим механиком уже четверть часа. Прекрасный работник! Не пролил за это время ни одной капли масла, чисто вытер руки, прежде чем сесть за руль, плавно включил сцепление и очень осторожно выехал из гаража. Сразу видно, любит человек технику.
—Да, синьор, тем более что это была его собственная машина! (1977, № 9);
•плохое обслуживание в ресторанах:
Человек, сидящий в ресторане, несколько раз безуспешно пыта- ется получить от официанта стакан воды. Наконец, отчаявшись, он обращается к соседу по столу:
—Как вы думаете, что я должен сделать, чтобы мне все-таки принесли воды?
—Попробуйте поджечь себя (1975, № 17).