Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Выпуск 12

.pdf
Скачиваний:
17
Добавлен:
05.05.2022
Размер:
23.49 Mб
Скачать

378

В.В. Щепкин

 

 

чением за несколько лет до того на подвластные России Алеутские острова, и, пользуясь этим, попросить об установлении торговых отношений с Японией.

Центральное правительство Японии было извещено о прибытии российского судна 21 ноября 1792 г. Получив сообщение княжества Мацумаэ вместе с копией письма иркутского губернатора, адресованного князю Мацумаэ, члены совета старейшин обменялись мнениями о содержании этих документов, а также запросили мнения глав трех ведомств8 и членов «черного кабинета»9. Было решено унесенных течением моряков принять, но приходить для этого на судне в Эдо не позволять. Если по объяснении причин русские не примут этого решения, то следует принять жесткие меры или указать на Нагасаки как на единственное место для прибытия иностранных судов10.

В сборнике «Указания по взаимодействию с русскими» (яп. «Росиадзин ториацукаи тэдомэ» ), составленном самим Мацудайра Саданобу по итогам переговоров с Лаксманом, он отмечал: «Приплыв ныне, они [русские] сделали это в соответствии с долгом. А потому и нам следовало не чинить препятствий, [а действовать] в соответствии с ритуалом и законом. Ведь Россия, простирающаяся от Европы до Азии и подчинившая себе Татарию, — могучее государство, не имеющее аналогов в мире. Дело было особенно важным, ведьивварварскихкнигахужеуказывалось, чтоонаневедетвойнбез достаточных оснований» [Мацудайра, 1794, с. 153].

В целом текст этого документа демонстрирует уже высокую осведомленность Мацудайра Саданобу о России и истории ее попыток установить отношения с Японией: он упоминает о заходе в японские воды судна М. Беневского (1746–1786) в 1771 г., посещении членами российской экспедиции северо-востока Хоккайдо в 1778–1779 гг. ит.д. Действительно, визит экспедиции Лаксмана не был для японских властей большой неожиданностью. Слухи о возможном приезде русских просочились через айнов, и еще в 1791 г. исследователь северных земель Могами Токунаи (1754–1836) сообщил их правительству [Могами, 1800, с. 453–454]. По-видимому, в этой связи в начале 1792 г. у голландской фактории в Нагасаки были запрошены голландские издания географических словарей И. Гюбнера, а также направлены для перевода документы на русском языке, еще в 1786 г. полученные Могами Токунаи от русских во время его поездки на Итуруп (хотя они и не были в итоге переведены) [Ёкояма, 2013, с. 63–64]. Практически сразу после получения сообщения о приезде экспедиции Лаксмана, у голландской фактории были также запрошены карта и описание России.

8 Общее название трех высокопоставленных чиновников центрального правительства: кан-

дзё: бугё: (яп. ), дзися бугё: (яп. ) и Эдо мати бугё: (яп. ), отвечавших за управление, соответственно, земель под прямым подчинением бакуфу, земель храмов и святилищ и столицы.

9 «Черный кабинет» (яп. куросёин тамари-но ма ) — помещение в замке Эдо, располагавшееся наиболее близко к месту постоянного пребывания сёгуна. В нем имели право находиться только некоторые наиболее крупные наследственные вассалы дома Токугава из числа

фудай-даймё (яп. ).

10 Подробнее об этом см.: [Щепкин, Карташов, 2017, с. 169–180].

От «красных людей» к «соседнему государству»...

379

 

 

После отъезда Лаксмана из Хакодатэ эта деятельность центрального правительства заметно активизировалась. Доставленные русскими японские моряки ДайкокуяКодаю(1751–1828) иИсокити(1766–1838) получилиаудиенциюусёгуна Токугава Иэнари, во время которой они ответили на вопросы о своем пребываниивРоссии11. ПротоколбеседывелпридворныйврачКацурагаваХосю(1751– 1809). Позже он распространился в рукописных списках под названием «Записи высочайшейаудиенцииунесенныхволнами» («Хё:мингоранноки» ) или его вариациями. Сам Кацурагава Хосю позже дополнил полученные от Кодаю сведения информацией из голландских сочинений и составил труд «Краткие вести о скитаниях в северных морях» («Хокуса бунряку» ). Голландские книги также являлись ценным источником. Так, тот же Кацурагава Хосю в 1793 г. составил «Описание России» («Росиа си» ) на основе голландского перевода «Всеобщей географии» немецкого ученого И. Гюбнера. Известный специалист по голландским наукам Маэно Рётаку (1723–1803) использовал «Описание России» голландского ученого Яна Райца для составления «Кратких основных записей о России» («Росиа хонгиряку» ), представлявших собой хронологию правления российских государей. Ямамура Масанага (1770– 1807) обращался к европейским географическим словарям для подготовки исправленного и дополненного издания сочинения известного государственного деятеля и мыслителя Араи Хакусэки (1657–1725) «Отобранные и рассмотренные чужеземные речи» («Тэйсэй дзо:яку сайран игэн» ), в котором, в отличие от оригинала, России было уделено значительное, по сравнению с другими странами, место [Ивасаки, 2015, с. 45].

Однако Мацудайра Саданобу не суждено было воспользоваться познаниями о России для продолжения переговоров с ее представителями. Вскоре после того как экспедиция А. Лаксмана покинула Хакодатэ, в июле 1793 г. он был вынужден покинуть совет старейшин и пост регента при сёгуне Иэнари и вернуться к делам и обязанностям главы княжества Сиракава. Тем не менее Саданобу сохранил вес и влияние в центральном правительстве и после.

После отставки Саданобу большинство членов совета старейшин сохранили свои посты и общий курс реформ Кансэй оставался неизменным. Однако заходы судов британской экспедиции У. Броутона в гавани Хоккайдо в 1796– 1797 гг. и полученные от айнов сведения об основании российского поселения на Урупе в 1795 г., подтолкнули правительство к переводу восточных земель айнов12 под свое прямое управление, с 1799 г. — временное, а с 1802 г. — «вечное». Однако начатая уполномоченными чиновниками активная политика по налаживанию рыболовного хозяйства и организации обороны (в первую очередь на Итурупе) путем привлечения для этого айнов и их ассимиляции не встретила понимания у сёгуна Иэнари и его отца Хитоцубаси Харусада. Еще в 1799 г., когда ответственные за земли айнов чиновники представили свой план

11 Подробнее о роли Дайкокуя Кодаю в распространении сведений о России в Японии см. статью К.М. Карташова в данной книге.

12 В восточные земли айнов (яп. хигаси эдзоти ) входили тихоокеанское побережье Хоккайдо к востоку от Хакодатэ, а также прилегающие острова, включая Кунашир и Итуруп.

380

В.В. Щепкин

 

 

мероприятий, сёгунвсвоемответеотметил, чтоследуетизбегатьупотребления словосочетания «освоение страны» (кайкоку ) в отношении земель айнов. А в 1801–1802 гг., когда было предложено перевести под вечное управление центрального правительства и восточные, и западные земли айнов, сёгун приказал ограничиться только восточными, а в управлении ими сохранять былые порядки, избегая лишь бедственного положения местного населения— то есть фактически накладывалось вето на активное освоение айнских земель.

Вообще, в конце XVIII и начале XIX вв. наметилась тенденция ко все большей концентрации власти в руках сёгуна Иэнари и его отца Хитоцубаси Харусада. Последнему удалось обрести беспрецедентное влияние благодаря умелому пользованию родственными связями. Его пятый сын Наримаса (1779–1848) возглавил дом Таясу, внук и седьмой сын сёгуна Нариюки (1801–1846) — дом Симидзу, а затем дом Кии, внук Наритомо (1793–1850) унаследовал главенство в княжестве Овари. Таким образом, к 1816 г. дети и внуки Хитоцубаси Харусада являлисьглавамипятиизшестибоковыхдомовТокугава. Наэтомфонев1803 г. ушел в отставку с поста председателя совета старейшин главный защитник активной политики на севере Мацудайра Нобуакира (1763–1817). Еще прежде совет покинули его основной единомышленник Хонда Тадакадзу (1740–1813), а также Оота Сукэёси (1739–1805). Из старейшин, пришедших в правительство при Саданобу, оставался лишь Тода Удзинори (1756–1806), но к этому времени он перешел на сторону противников активной политики в землях айнов. На смену «гвардии Саданобу» пришли более лояльные сёгуну Макино Тадакиё

(1760–1831), Дои Тосиацу (1759–1822), Аояма Тадахиро (1768–1836).

Именно при таком раскладе сил в правительстве в сентябре 1804 г., воспользовавшись выданным Мацудайра Саданобу А. Лаксману разрешением, в Нагасаки прибыло российское посольство под руководством Н.П. Резанова (1764–1807) для переговоров об установлении торговли. В марте следующего года центральное правительство известило посланника, что согласно «закону предков» внешние отношения Японии ограничиваются четырьмя странами: Китаем, Рюкю, Кореей и Голландией, а потому оно не может вступить в переговоры.

Позже, в своем «Дневнике цветов и луны», в записи от 29 июня 1818 г., Мацудайра Саданобу писал: «В годы Бунка13, пользуясь разрешением, из России приплыли в Нагасаки, попросили оторговле и привезли множество подношений. Хоть я и признаю, что меры с нашей стороны были чрезвычайно сложным вопросом, старцы (члены совета старейшин. — В. Щ.) тогда, по-видимому, решили, что это не их дело и можно промолчать, но это не было их первоначальным намерением. Я же подумал: что будет, если все это на наших глазах положит начало беспорядкам? Два или три раза я позволил себе высказаться, но никто [моим предложением] не воспользовался. Тогда я заявил, что ни в коем случае нельзя сохранять возникший конфликт. Но в конце концов разрешение на заход судна было [у русских] изъято, а подношения возвращены, и рана продолжила болеть и гноиться»; цит. по: [Фудзита, 2005, с. 81–82].

13 Годы Бунка соответствуют 1804–1818 гг. по европейскому летоисчислению.

От «красных людей» к «соседнему государству»...

381

Хотя Саданобу пишет о «двух или трех» случаях выражения собственного мнения, на данный момент соответствующих документов не обнаружено. Однако когда в 1806–1807 гг. произошли нападения российских судов под командованием Н.А. Хвостова (1776–1809) и Г.И. Давыдова (1784–1809), центральное правительство уже само сочло нужным обратиться к Мацудайра Саданобу с просьбой представить свое мнение о необходимых действиях. 11 июля 1807 г. члены «черного кабинета», в число которых на тот момент входил и Саданобу, посетили замок Эдо для аудиенции у сёгуна Токугава Иэнари в связи с происшествиями в землях айнов, после чего Саданобу на некоторое время остался один на один с сёгуном для разговора. 24 июля Саданобу посетил также резиденцию младшего государственного советника Хотта Масаацу (1755–1832), который вскоре после этого направлялся в земли айнов для разбирательства в происшедшем [Такадзава, 1994, с. 106]. Судя по всему, во время обеих встреч речь шла о том, какие меры принять в связи с нападениями российских судов. Именно в этот период Саданобу представил правительству четыре письма, позже получивших общее название «Черновой проект письменного мнения по делу о землях айнов» [Мацудайра, 1807]. Первое из них датировано 20 июля, второе — 5–6 августа, третье — 4 сентября, четвертое осталось без даты. АдресатомвторогоитретьегописемзначитсячленсоветастарейшинМакиноТадакиё, сынизаконныйнаследниккоторогобылженатнадочериСаданобу. Впервом и четвертом письмах адресат не указан.

В первом письме Саданобу предложил разрешить инцидент, позволив России торговлю. Однако в качестве предварительного условия он предложил также продемонстрировать «воинскую доблесть» (буи ) японской стороны путем нападения на русских или российское судно. «Однажды показав свою воинскую доблесть, даже если мы будем чем-то недовольны в позиции России, мы сможем их простить и позволить торговлю», — писал он.

Во втором письме он указывал, что если российская сторона извинится за нынешний инцидент, а после попросит о торговле с Японией, объяснив это тем, что она поможет жителям подчиненных России островов, то можно позволить России торговлю как проявление сострадания. В этом случае «мы соблюдем долг по позволению торговли и сможем показать воинскую доблесть Японии». Однако если правительство посчитает совершенно невозможным признатьторговлю, томожноизбратьтакойспособ, прикоторомЯпониябудет предоставлять России рис и другие товары в качестве жеста доброй воли.

Втретьем письме Саданобу особенно настаивал на демонстрации воинской доблести как предварительного условия дляторговли, по-видимому, из-затого, что к этому времени в столице широко распространились слухи о нападениях российских судов на земли айнов. Он опасался, что если Япония позволит торговлю, уступив и не показав своей воинской доблести, или будет принуждена силой к открытиюторговли, то впоследствии это вызовет серьезные проблемы.

Вчетвертом письме, как и в предыдущем, Саданобу обращает особое внимание на проблемы, которые могут возникнуть не только в отношениях с иностранными государствами, но и внутри страны, если Япония признаетторговлю, уступив военной силе России. Однако он все же предлагает разрешить

382

В.В. Щепкин

 

 

торговлю как проявление сострадания и помощи жителям подчиненных России островов, если Россия принесет извинения. В качестве возможных примеров проявления воинской доблести он называет нападение на российские суда или подчиненные России острова Курильского архипелага и получение плодов победы или принесение Россией извинений за нападения в какой-либо форме.

Как видно, сквозь тексты всех четырех писем красной нитью проходит идея демонстрации «воинской доблести» как первоочередного шага, а также позволение России торговых отношений в той или иной форме. Очевидно, что для Саданобу со времени переговоров с А. Лаксманом насущнейшей задачей оставалась безопасность Японии от внешней угрозы. И если поначалу он, по-видимому, питал надежды сохранить положение дел в землях айновтаким, каким оно оставалось на протяжении последних столетий, то после визита Резанова и нападений Хвостова и Давыдова он пришел к осознанию, что только открытиеторговых отношений с Россией позволит обезопасить северные пределы страны на долгое время.

Примечательно, что во втором и четвертом письмах Мацудайра Саданобу предполагает, что в случае позволения России начатьторговлю с Японией другие страны мира также изъявят подобное желание — именно поэтому, на его взгляд, Японии необходимо проявить воинскую доблесть и ни в коем случае нельзя показывать свою слабость. А во втором письме он даже пишет: «Трудно сказать, принесет литорговля непременно вред в будущем, но даже если мы ее начнем и другие странытакже изъявят желание [торговать], Россия— соседнее с нами государство, такое же, как Корея и Рюкю, а потому для позволения [торговли ей] есть основания» [Мацудайра, 1807, с. 88].

Осознание России как «соседнего государства» знаменует те перемены в мировосприятии японской элиты, которые произошли на рубеже XVIII–XIX вв. под влиянием изменившейся международной обстановки в северной части Тихого океана. «Соседнее государство» (ринкоку ) в политическом языке средневековой Японии подразумевало не только географическую близость, но и обусловленное ей место другого государства в умозрительной иерархии стран мира: помещение Японии в центр локального миропорядка делало возможными отношения лишь с соседними с ней странами. В опубликованном в 1785 г. трактате «Общий обзор трех стран» японский мыслитель Хаяси Сихэй называл соседними с Японией государствами Корею, Рюкю и Эдзо (земли айнов) [Щепкин, 2017, с. 201–219, 298], хотя последнее в строгом смысле слова государством не являлось. Спустя двадцать с небольшим лет Мацудайра Саданобу рисует иную картину: в один ряд с Кореей и Рюкю встает Россия, заменяя собой таким образом земли айнов, — а они, в свою очередь, к этому времени обрели в представлении японцев четкие границы и фактически стали рассматриваться как часть Японии. Неслучайно, кстати, что в представлении Саданобу именно географическая близость России может в будущем послужить поводом для отказа в установлении отношений другим странам, в случае если такие отношения будут установлены с Россией.

В изложенной позиции Мацудайра Саданобу мы видим осознание необходимости и стойкое намерение урегулировать отношения с Россией, обуслов-

От «красных людей» к «соседнему государству»...

383

ленные территориальной близостью. На данный момент мы не располагаем конкретнымисведениями, какбыливоспринятыозвученныепредложенияСаданобучленамицентральногоправительстваЯпонии, нодальнейшееразвитие событий показывает, что идея демонстрации «воинской доблести» все же была взята на вооружение.

В 1811 г. в ходе выполнения измерений в акватории о. Кунашир экипаж российского судна «Диана» подвергся обстрелу со стороны японских воинов, охранявших остров. Чтобы объяснить цель своего приезда, капитан судна В.М. Головнин с семью спутниками высадился на берег, однако все они были арестованы японцами и позже переправлены в Мацумаэ, где провели в плену два года. Как известно, на первом же допросе японцы попытались выяснить, были ли санкционированы российским правительством действия Хвостова и Давыдова в 1806–1807 гг. Позже основным условием для освобождения Головнина стало официальное письмо от российских властей с подтверждением того, что нападения не являлись инициативой правительства — его в сентябре 1813 г. доставил заместитель Головнина капитан П.И. Рикорд. Очевидно, что пленение Головнина и его спутников и стало тем самым проявлением «воинской доблести» Японии, на котором за несколько лет до того настаивал Мацудайра Саданобу.

Источники

Мацудайра, 1794 — Росиадзин ториацукаи тэтодомэ

 

 

[Указа-

ния по взаимодействию с русскими] // Дайкокуя Ко:даю: сирё:сю:

 

 

 

[Сборник источников о Дайкокуя Кодаю] / под ред. Ямасита Цунэо

 

. Т. 1.

Кайкоку ноакэбоно: Росиано курофунэ Эдзотини сюцугэнсу

 

 

 

[На рассвете открытия страны: российские «черные кораб-

ли» появляются в землях айнов]. Токио: Нихон хё:ронся, 2003. С. 147–307.

 

 

Мацудайра, 1807 — Эдзоти иккэн икэнсё со:ан

 

[Черно-

вой проект письменного мнения по делу о землях айнов] // Фудзита Сатору

.

Кинсэй ко:ки сэйдзиси то тайгай канкэй

[Политическая

история второй половины периода Токугава и внешние отношения]. Токио: То:кё: дайгаку сюппанкай, 2005. С. 84–93.

 

Могами Токунаи

. Эдзо со:си ко:хэн

[Следующее издание

 

«Записок об Эдзо»] // Хокумон со:сё

[Серия «Библиотека Севера»]. Т. 3. То-

 

кио

: Кокусё какнко:кай

 

, 1972.

 

 

 

Штюцер, 1795 — Архив РАН. Ф. 1. Оп. 2. 1795. Д. 4. Л. 5.

 

 

 

Эдзоти иккэн

[Дело о землях Эдзо] // Син Хоккайдо: си

 

[Новая история Хоккайдо]. Т. 7. Саппоро, Хоккайдо, 1969. С. 259–507.

 

Литература

ЁкоямаЁсинори. Кайкокудзэнъяносэкай[Мирнаканунеоткрытиястраны]. Токио: Ёсикава кобункан, 2013. (Серия «Нихон кинсэй но рэкиси» [История Японии в период Токугава]. Т. 5).

384

В.В. Щепкин

 

 

Ивасаки Наоко. Сэкай нинсики но тэнкан [Переворот в мировоззрении] // Иванами кодза Нихон рэкиси [Курс лекций по истории Японии издательства «Иванами»]. Т. 13. Кинсэй [Раннее новое время]. Ч. 4. С. 33–66.

Ооиси Синдзабуро. Танума Окицугу но дзидай [Эпоха Танума Окицугу]. Токио: Иванами, 1993.

Позднеев Д.М. Материалы по истории Северной Японии и ее отношений к материку Азии и России. Т. 2. Ч. 3. Отражение первых сношений с Россией в жизни Северной Японии. Иокогама: Типография Ж. Глюк, 1909.

Такадзава Норихару. Мацудайра Саданобу. Токио: Нихон рэкиси гаккай, 2012.

Такадзава Норихару. Ро:дзю: Мацудайра Нобуакира но дзисёку то фукусёку [Уход и возвращение на службу старшего государственного советника Мацудайра Нобуакира] // Нанки Токугава си кэнкю:. 1994. № 5. С. 75–133.

Такэути Макото. Кансэй кайкаку но кэнкю [Исследование реформ Кансэй]. Токио: Ёсикава кобункан, 2009.

Фудзита Сатору. Кинсэй ко:ки сэйдзиситотайгай канкэй [Политическая история второй половины периода Токугава и внешние отношения]. Токио: То:кё: дайгаку сюппанкай, 2005.

Фудзита Сатору. Танума Окицугу. Токио: Ёсикава кобункан, 2012. (Серия «Нихон кинсэй но рэкиси» [История Японии в период Токугава]. Т. 4).

Фукаи Масауми. Хорэки Тэммэй кара Кансэй [От периода Хорэки-Тэммэй к периоду Кансэй] // Иванами кодза Нихон рэкиси [Курс лекций по истории Японии от издательства «Иванами»]. Т. 13. Кинсэй [Раннее новое время]. Ч. 4. С. 1–32.

Щепкин В.В. Восстание айнов 1789 г. и реакция Мацудайра Саданобу // Япония: культурные традиции в меняющемся социуме. Материалы российских и зарубежных исследователей, представленные в рамках мероприятий, посвященных 100-летию со дня рождения Е.М. Пинус. (Серия «Вопросы японоведения»). № 5.

СПб.: ЛЕМА, 2014. С. 194–219.

Щепкин В.В. Северный ветер: Россия и айны в Японии XVIII века. М.: Кругъ, 2017.

Щепкин В.В., Карташов К.М. «Ритуал и закон»: прием экспедиции А. Лаксмана в Японии // Япония 2017. Ежегодник. М.: АИРО-XXI, 2017. С. 169–180.

Hall J.W. Tanuma Okitsugu (1719–1788), Forerunner of Modern Japan. Cambridge, MA: Harvard University Press, 1955.

Screech T. Secret Memoirs of the Shoguns. Isaac Titsingh and Japan, 1779–1822. London: Routledge, 2006.

Жизнь и судьба Дайкокуя Ко:даю: после возвращения в Японию

К.М. Карташов

История Дайкокуя Ко:даю: — капитана японского судна, который в результате кораблекрушения попал в Россию и спустя девять лет вернулся на родину с экспедицией А.К. Лаксмана (1792–1793), — является одной из самых известных страниц в истории ранних контактов между Россией и Японией. Однако доступные на русском языке исследования и исторические источники, подробно описывая период пребывания Ко:даю: в России, почти не освещают его жизнь после возвращения в Японию. Основанная главным образом на японских материалах, данная статья является попыткой частично восполнить этот пробел.

КЛЮЧЕВЫЕ СЛОВА: Дайкокуя Ко:даю:, история Японии, история русско-японских отношений, рангаку, распространение сведений о России в Японии.

Работа выполнена при поддержке гранта Президента РФ для государственной поддержки молодых кандидатов наук, проект МК–3996.2018.6 «Россия во внешней политике

и интеллектуальной жизни Японии в конце XVIII — первой половине XIX в.».

Без упоминания Дайкокуя Ко:даю: (1751–1828) и других чле- новэкипажасудна«Синсё:-мару» необходятсякрупныемонографиипоистории русско-японских отношений [Кутаков, 1988, с. 64–65; Файнберг, 1960, с. 52–54; Черевко, 2010, с. 187–195; и др.]. На русский язык переведены составленные со слов Ко:даю: японские сочинения «Хокуса монряку» («Краткие вести о скитаниях в северных водах») [Кацурагава, 1978] и «Оросиякоку суймудан»

(«Сны о России») [Оросиякоку суймудан..., 1961]. Под названием «Сны о России» на русский язык также был переведен роман Иноуэ Ясуси, в основе которого лежит история Ко:даю: и его спутников [Иноуэ, 1977]. В 1992 г. роман был экранизирован совместными усилиями российских и японских кинематографистов.

Таким образом, благодаря широкому освещению в научных работах и художественных произведениях, имя Дайкокуя Ко:даю: знакомо не только специалистам-японоведам, но и всем, кто интересуется историей российскояпонских отношений.

Однако доступные на русском языке материалы, подробно описывая период пребывания Ко:даю: в России, почти не освещают его жизнь после воз-

386 К.М. Карташов

вращения в Японию. Исключением можно считать эпизод допроса Ко:даю:

и вернувшегося вместе с ним матроса Исокити

(1764–1838)1 при дворе

сё:гуна Токугава Иэнари

(1773–1841) в 1793 г., обстоятельные све-

дения о котором содержатся в «Оросиякоку суймудан». Сведения же о дальнейшей судьбе Ко:даю: довольно скупы. Так, О.П. Петрова ограничивается упоминанием о том, что японское правительство не позволило Ко:даю: отправиться в родную провинцию Исэ и распорядилось поселить его и Исокити «... на Аптекарском огороде в Эдо в полной изоляции от внешнего мира, с назначением им пожизненно маленькой пенсии» [Петрова, 1970, с. 54]. Там, отмечает исследовательница, Ко:даю: прожил до своей смерти в 1828 г., а приставленные к нему ученые должны были расспрашивать его о России и передавать информацию правительству. К.Е. Черевко, рассказывая о так называемом «инциденте Головнина», сообщает еще один факт из биографии Ко:даю: после возвращения в Японию: у него брал уроки русского языка математик и астроном Адати Санаи (1769–1845), впоследствии обучавшийся также у В.М. Головнина [Черевко, 2010, с. 293]. Среди работ, доступных на русском языке, наиболее обширные сведения о Ко:даю: содержит книга японского историка Накамура Синтаро:, переведенная на русский язык В.Я. Салтыковым. Помимо информации, приведенной О.П. Петровой и К.Е. Черевко, Накамура Синтаро: отмечает, что Ко:даю: женился и у него родился сын, ставший впоследствии «выдающимся ученым, известным под именем Дайкоку Байин»; что врач и ученый-голландовед О:цуки Гэнтаку

(1757–1827) при написании сочинения «Канкай ибун» («Удивительные сведения об окружающих [Землю] морях») для справки обращался к рассказам Ко:даю: и Исокити; и что «в действительности приказ правительства бакуфу о молчании соблюдался Ко:даю: и Исокити не очень строго»

[Накамура, 1983, с. 118].

Приведенные факты, хотя и дают некоторое представление отом, как сложилась судьба Ко:даю: после возвращения в Японию, весьма разрозненны. Для создания более полной картины необходимо привлечь дополнительные материалы— в первую очередь на японском языке.

В данной статье мы попытаемся проследить жизненный путь Дайкокуя Ко:даю: послевозвращениявЯпонию, опираясьглавнымобразомнаяпонскую историографию. Для этого мы рассмотрим взаимоотношения Ко:даю: с правительствомбакуфу(какиемерыонопринималоикакменяласьегопозициявотношенииКо:даю:), атакжевыясним, насколькострогойбылаизоляцияКо:даю: от внешнего мира.

Главным источником информации при воссоздании биографии Ко:даю: послужила «Хронология событий, связанных с унесенными течением с “Син- сё:-мару”» [Ямасита, 2003б, с. 599–688]. Ее составитель — японский историк Ямасита Цунэо, которого, по-видимому, следует считать крупнейшим специалистом по связанным с Ко:даю: вопросам. Хронология, охватывающая период

1 Еще один вернувшийся вместе с Ко:даю: и Исокити японец, Коити

(1747–1793), не

дожил до допроса: 30 апреля 1793 г. он умер в Нэмуро от цинги.

Жизнь и судьба Дайкокуя Ко:даю: после возвращения в Японию

387

 

 

с 1751 по 1857 г.2, подробно освещает события как из жизни Ко:даю:, так и из истории русско-японских отношений и внутренней политики Японии.

Историческиеисточники, приведенныевтретьемичетвертомтомахсборника материалов о Дайкокуя Ко:даю: [Дайкокуя Ко:даю: сирё:сю:..., 2003], содержат мало новой информации по сравнению с «Хокуса монряку». К такому выводу привело изучение составленных Ямасита Цунэо аннотаций к этимтекстам [Ямасита, 2003а, с. 703–780]. По этой причине мы решили рассказать о людях, имевших отношение к созданию этихтекстов, и главной опорой послужили именно аннотации. Обращение же к самим историческим источникам носило точечный характер.

Ко:даю: и двое его спутников стали первыми хё:рю:мин3, которым удалось вернуться в Японию. Решение доставить унесенных течением моряков на родину было по достоинству оценено ро:дзю:4 Мацудайра Саданобу (1759–1829), который руководил приемом российской миссии. Именно это решение во многом предопределило относительный успех экспедиции: 23 июля 1793 г. в ходе переговоров А.К. Лаксману было выдано разрешение на заход одного русского судна в Нагасаки (симпай ) для дальнейшего обсуждения возможности торговли.

За три дня до этого, 20 июля, А.К. Лаксман передал Ко:даю: и Исокити японской стороне, после чего «привезенных японцов уже более не видали» [Преображенский, 1961, с. 143]. На следующий день он получил расписку, заверенную печатями прибывших из Эдо омэцукэ5 Исикава Рокуэмон (1756–1836) и Мураками Дайгаку (1747–1798), подтверждавшую факт принятия вернувшихся из России японцев.

23 июля Ко:даю: и Исокити по указанию омэцукэ переоблачились в японскую одежду. Японцам, которые возвращались на родину после кораблекрушения, полагалось также выбривать лоб и макушку6, однако для Ко:даю: и Исокити было сделано исключение: Мацудайра Саданобу предложил, чтобы на допросе они предстали перед сё:гуном со своими русскими прическами [Яма-

сита, 2003б, с. 666–667].

Лишь 11 августа — день отъезда откладывался из-за болезни Ко:даю: — Ко:даю: и Исокити покинули Мацумаэ и в составе процессии отправились в Эдо. Руководил процессией окати мэцукэ Мурата Хё:дзаэмон , один из эдоских чиновников, прибывших в Мацумаэ 29 апреля с целью огласить решение бакуфу по поводу письма А.К. Лаксмана. Его ближайшими по-

2Год рождения Ко:даю: и год смерти его дочери соответственно.

3Хё:рю:мин — в буквальном переводе означает «люди, дрейфующие по течению», — японские моряки, в результате кораблекрушения оказавшиеся вдали от дома.

4Ро:дзю: — высший пост в правительстве бакуфу, в обязанности которого входили разработка политического курса и ответственность за его исполнение.

5Мэцукэ — одна из должностей в японском правительстве эпохи Эдо, «инспекторы

надзора». Чины службы надзора (мэцукэ-яку

) делились на четыре ранга: высший ранг

омэцукэ

,

старший ранг мэцукэ

, средний ранг окати мэцукэ

и младший ранг

окобито мэцукэ

.

 

 

 

6 Такая прическа называется сакаяки

 

. Изначально сакаяки носилитолько представители

военного сословия, а к XVIII в. — все мужское население Японии.

 

Соседние файлы в предмете Международные отношения Япония