Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Выпуск 12

.pdf
Скачиваний:
17
Добавлен:
05.05.2022
Размер:
23.49 Mб
Скачать

Карта Японии из энциклопедии «Токай сэцуё: хяккацу:»

305

 

 

главленный «Кара моногатари» («Китайская повесть»), дата его создания неизвестна. «Икоку моногатари» по содержанию повторяет те части «Санцай тухуэй» и «Вакан сансай дзуэ», где рассказывается об окружающих землях и их обитателях. Содержит138 изображенийпредставителейразныхнародов, втом числе всех, что изображены вокруг карты из энциклопедии. Для каждого народа есть изображение чаще одного, иногда нескольких его представителей в форме жанровых сценок на фоне ландшафта с животными или специфическими предметами, в некоторых случаях изображено отправление ритуалов или характерное занятие. Иллюстрации прямоугольной формы, расположены над текстом, по форме напоминают иллюстрации из «Токай сэцуё: хяккацу:». Изображенияв«Икокумоногатари» отличаютсяхудожественнойманеройисодержанием (позы, одежда, предметы) от изображений в «Токай сэцуё: хяккацу:» в большей степени, чем изображения из ранее рассмотренных энциклопедий руйсё, однако ближе к ним стилистически — наличие фона, парных и групповых портретов, иллюстрация обрамлена контуром, по форме близким к квадрату. Под каждой иллюстрацией помещен текст, в котором рассказывается, где находится земля, которую населяют эти люди, некоторые подробности их нравов и жизненного уклада.

«Ёндзиникоку дзимбуцусэцу» написана автором сочинений на темы астрологии, географии, общественного устройства мыслителем-конфуцианцем Нисикава Дзёкэн (1648–1724). Он провел большую часть жизни в Нагасаки, имел связисевропейцами, занималсяизучениемотношенийЯпониииКитая. Книга была издана в Эдо в 1720 г. и содержит изображения представителей народов описываемых стран — парные или тройные, редко одиночные. Часто изображены мужчина и женщина или женщина и ребенок. Стилистически напоминают изображения разных народов из «Банкоку со:дзу» («Карта мира») 1645 г., созданной в Нагасаки [Мацуо, 2017, с. 256–257]. Практически нет ландшафта илифоназаредкимиисключениями, большоевниманиехудожникуделилизображению костюмов, иногда орудий труда или оружия. Кроме издания 1720 г., есть рукописная копия с цветными иллюстрациями 1801 г., повторяющими по большей части иллюстрации к первому изданию. Неизменными остаются отсутствие рельефа и групповые изображения. В своей работе Нисикава Дзёкэн рассказал о землях и их обитателях, сведения о которых он почерпнул из разговоровсиностранцамивНагасакии, тайно, изкитайскихсочиненийиезуитов [Там же, с. 261]. Как и в прочих сочинениях, которые мы упоминаем, наряду с реально существующими народами, Нисикава Дзёкэн включил в свою книгу и мифические существа. Из вымышленных персонажей здесь присутствуют карлики и великаны. Хотя их изображения напоминают изображения из других источников, а иероглифическое написание названия полностью совпадает, по содержанию аннотации можно сделать вывод, что речь идет о мифологических народах «европейского» происхождения— это народ маленького роста на северо-востоке Европы и великаны из Terra Magellanica к югу от Южной Америки [Нисикава, 1720]. Интересно, что в энциклопедии «Токай сэцуё: хяккацу:», скорее всего, изображен тот же «маленький народ», что и в работе Нисикава Дзёкэн. В «Санцай тухуэй» и «Вакан сансай дзуэ» говорится о людях маленького

306

М.М. Киктева

 

 

роста, которые живут на островах, вероятно, на востоке и постоянно держатся вместе, чтобы спастись от журавлей, которые на них охотятся [Тэрасима, 1712]. Именно поэтому маленькие люди и в источниках часто изображаются сцепившимися локтями с журавлем над ними. Однако в «Токай сэцуё: хяккацу:», в отличие от остальных рассматриваемых нами в данной работе источников, маленькие люди изображены в европейском платье, таком же, как у голландцев. Можно предположить, что художник изобразил маленьких людей, обитающих

всеверной части Восточной Европы, упоминающихся у Дзёкэна и в европейских источниках.

Таким образом мы видим, что изображения отражают традиционную китайскую географию с небольшими вкраплениями европейского влияния. Что касается стилистических и композиционных особенностей, можно заключить, что иллюстрации с изображениями разных народов близки к современным им японским книжным иллюстрациям и отличаются от иллюстраций в энциклопедиях жанра руйсё.

Что касается обрамления карты изображениями разных народов, можно предположить, чтотакойвидкартымогбытьзаимствованизголландскойкарты картографа Блау начала XVII в., изготовленной в Амстердаме. Она представляет собой карту мира, на полях которой изображены короли-всадники. Отом, что эта карта была известна в Японии, мы можем судить по двум сохранившимся ширмам с несколько измененными изображениями всадников, являющимися частичной копией с изображений, обрамлявших карту. Однако это всеголишьпредположение. Болееподробнообэтомможнопрочитатьвработе Л.М. Ермаковой «“Великий князь Московии” и “Проспект вниз по Неве-реке”

вяпонском искусстве периода Эдо» [Ермакова, 2007]. В любом случае, других подобных композиционных решений в сэцуё:сю: найти не удалось.

Выводы:

функция карт в сэцуё:сю: — не практическое применение, а символическое, для обозначения положения Японии относительно остального мира;

консервативный характер информации— к моменту издания энциклопедии существовали более подробные и точные карты, но авторы, вероятно, умышленно делают карту в стиле карттипа Гё:ки;

основное влияние и источники — китайские карты и энциклопедии. С одной стороны, это можно объяснить образованием и родом занятий авторов — ученых, занимавшихся историей Китая и классическими китайскими произведениями. С другой стороны, это обусловлено характером жанра. Однако в других сэцуё:сю: все не так строго, заимствования делаются не только из китайских источников, то есть даже в таком строгом жанре есть место для индивидуальных вариаций;

европейское влияние есть, но в основном опосредованное.

Источники и переводы

База данных университета Гифу, посвященная сэцуё:сю:. URL: https://www1. gifu-u.ac.jp/~satopy/.

Карта Японии из энциклопедии «Токай сэцуё: хяккацу:»

307

 

 

Икоку моногатари [Сказание о других странах]. 1658 г. Из собрания библиотеки Кокурицу Коккай дидзитару корэкусён. URL: http://dl.ndl.go.jp/info:ndljp/ pid/2533703.

Каталоггориморей(Шаньхайцзин) / предисл., пер. икоммент. Э.М. Яншиной.

М.: Наука, 1977.

Нисикава Дзёкэн. Ёндзиникоку дзимбуцусэцу [Пояснение об обитателях сорока двух земель]. Эдо, 1720.

Такаясу Рооку, Мацуни Додзин, Нива Токэй. Токай сэцуё: хяккацу: [Полезная эн-

циклопедия для горожан]. Осака, 1819.

Тэрасима Рёан. Вакан сансай дзуэ [Японо-китайская энциклопедия о трех ми-

рах]. Осака: О:ноги итибээ, 1712. URL: http://www.wul.waseda.ac.jp/kotenseki/html/ bunko31/bunko31_e0860/index.html.

Литература

Ермакова Л.М. «Великий князь Московии» и «Проспект вниз по Неве-реке» в японском искусстве периода Эдо // Вестник истории, литературы и искусства. Т. 4. М.: Российская Академия наук. Отделение историко-филологических наук, 2007.

С. 154–165.

Мацуо Рю:носукэ. Сакоку-нотикю:ги [Глобус времен Сакоку]. Фукуока: Гэнсёбо, 2017.

Мещеряков А.Н. Ученый-конфуцианец Нисикава Дзёкэн (1648–1724) о не- учах-буддистах // Япония 2016. Ежегодник. Т. 45. М.: АИРО-XXI, 2016. С. 131–142.

Миёси Тадаёси. Иваюру рю:сэн нихон дзу ни цуитэ [О картах Японии рю:сэн-

дзу] // Тидзу. 1989. Вып. 27. № 3. C. 1–9.

Сато: Такахиро Дзю:кю:сэйки хаябикисэцуёсю-ни окэру дайкэйка кэйко: [Увеличения объема словарей хаябики сэцуё:сю: в XIX в.] // Киндайго кэнкю:. 2006.

Вып. 13. C. 241–256.

Симонова-Гудзенко Е.К. Исикава Рюсэн (1661–1720) — японский картограф // История и культура традиционной Японии 7. М.: Наталис, 2014. С. 213–232.

Тацуока Ю:дзи. Кинсэцуё:сю:-ни окэру «тири»-но кэйсюцу дзё:кё: [Появление термина «тири» (география) в энциклопедиях сэцуё:сю: в Новое Время] // Research bulletin of Naruto University of Education. 2013. Вып. 28. C. 356–367.

Kinski M. Treasure boxes,Fabrics,and Mirrors: On the Contents and the Classification of Popular Encyclopedias from Early Modern Japan // Listen, Copy, Read: Popular Learning in Early Modern Japan. Leiden: Brill, 2014.

Remvik St. Space and Time in the Eitai Setsuyō Mujinzō: Collective identity and imagined community in early modern Japan. Oslo: Oslo University, 2011.

Tinios E. Kawamura Bumpo. The Artist and his Books // Print Quarterly. 1994. Vol. XI. Р. 265–291.

Unno Kazutaka. Cartography in Japan // The History of Cartography: Cartography in the Traditional East and Southeast Asian Societies / ed. by J.B. Harley, D. Woodward. Chicago: University of Chicago Press, 1994.

Yonemoto Marcia. Mapping Early Modern Japan: Space, Place, and Culture in the Tokugawa Period, 1603–1868. Berkeley: University of California Press, 2003.

Акисато Рито: — основоположник жанра мэйсё дзуэ

С.И. Голубченко

В статье рассматривается личность и деятельность Акисато Рито:, поэта и писателя, жившего в Киото на рубеже XVII–XIX вв., описывается значение изданных им иллюстрированных списков достопримечательностей (мэйсё дзуэ) в развитии издательского дела в регионе Кансай в эпоху Эдо. Он выпустил около тридцати произведений жанра иллюстрированных путеводителей мэйсё дзуэ, преимущественно по региону Кансай (города Киото, провинций Сэтцу, Кавати, Идзуми, и т.д.). В работе отмечаются особенности путеводителей, которые создавались на основе уже имеющихся описаний местности, и содержали подробную информацию о многих достопримечательностях, а также большое количество детализированных иллюстраций. При этом Акисато Рито: перепроверял сведения, содержащиеся в предшествующих путеводителях, и даже совершал для этого путешествия. Раскрывается роль в издании мэйсё дзуэ крупных печатных домов Киото, таких как Ёсиноя Тамэхати, Огава Тодзаэмон, Каватия Тасукэ. После успеха первых мэйсё дзуэ Акисато Рито: появились подражания им, а впоследствии иллюстрированные списки достопримечательностей нередко переиздавались, причем с изменением названий. В работе показано, что с издания мэйсё дзуэ Акисато Рито: начинается эпоха иллюстрированных путеводителей.

КЛЮЧЕВЫЕ СЛОВА: Акисато Рито:, мэйсё дзуэ, иллюстрированные списки достопримечательностей, издательское дело.

Установление долгожданного мира, развитие городской культуры и путешествий в Японии в начале XVII в. способствовали бурному росту издательского дела, и в 1670-е гг. в крупных городах уже были широко распространены коммерческие издания [Гришелева, 1986, с. 153]. Изначально в издательском деле доминировал регион Камигата (современный район Кансай), однако уже к концу XVIII в. центр книгопечатания переместился в Эдо, и Камигата сильно отстал от столичного региона. И именно втакое время в августе 1780 г. в Киото выходят шесть свитков «Мияко мэйсё дзуэ» («Иллюстрированные списки достопримечательностей столицы») Акисато Рито:.

Акисато Рито: — писатель и поэт, жил во второй половине эпохи Эдо, годы жизни точно не установлены. Он жил в Киото на территории современного Тоити-тё:, в окрестностях Кавара-но ин Минамото Юкари и умер примерно в восьмидесятилетнем возрасте [Морита, 2010, с. 2]. Предки Акисато Рито: были владельцами замка Акисато-дзё и деревни Акисато-бидзэн в про-

Акисато Рито: — основоположник жанра мэйсё дзуэ

309

 

 

винции Инаба (совр. префектура Тоттори). В XIV в. они стали вассалами дома Яман, а затем дома Мори. Известно, что представители рода Акисато были врачами в Тоттори, а затем переехали в Киото. Дед Акисато Рито: и в Киото продолжил семейное дело, а его сын, отец Рито:, стал ростовщиком [Фудзикава, 2014, с.17]. Настоящие имя и фамилия Акисато Рито: — Сюмпуку Икэда, встречается также упоминание другого его имени — Нидзаэмон. Имя Рито: он взял себе после того, как принял постриг в храме Дзю:сэн-ин. Это имя было выбрано, так как в Киото семья жила возле Магакино-сима ( ), где находилась усадьба Минмото-но То:ру Кавара-но ин [Морита, 2010, с. 3]. Акисато Рито: являлся адептом школы Дзё:до синсю: храма Хонган-дзи, а затем храма Мё:дзюн-дзи (район Хигасияма, Киото). Впоследствии Акисато Рито: переехал в Самэгай (совр. город Маибара, префектура Сига), но у него оставался и построенный им дом в Кэнниндзи-мати (район Хигасияма-ку в Киото). Есть некоторые сведения о его потомках: известно, что у него был один сын, четыре дочери и двое внуков.

Литературная деятельность Акисато Рито: началась после его ухода в монастырь, с сочинения трехстиший хайкай. Но самым известными его произведениями являются путеводители мэйсё дзуэ. Он начал свою серию с Киото, затем последовали описания провинций Ямато, Идзуми, Сэтцу, Оми. Завершили серию описаний центральной области Гокинай «Кавати мэйсё дзуэ». Эти произведения стали абсолютными бестселлерами. Серия иллюстрированных путеводителей мэйсё дзуэ издавалась в периоды с 1772–1781 по 1804–1818 гг.

Идеясоставленияизданиямэйсёдзуэ, возможно, появиласьуАкисатоРито: под влиянием таких произведений как «Сансай дзуэ» («Иллюстрированный сборник трех миров») и «Вакан сансай дзуэ» («Японо-китайский иллюстрированныйсборниктрехмиров»). Вероятно, словодзуэ(«иллюстрация») заимствованоизэтихсборников. И«Вакансансайдзуэ», и«Сансайдзуэ» былисоставлены по образцу китайских энциклопедических справочников. Как и следует из названия, они содержали большое количество подробных иллюстраций, их содержаниехорошоструктурировано, информацияобобъектахизложенапросто и доступно [Мунэсама, 1988, с. 41].

Художником серии мэйсё дзуэ был Такэхара Сюнтё:сай (ум. 1801), однако «Кавати мэйсё дзуэ» иллюстрировал Нива То:кэй (1760–1822), выходец из Осака; см.: [Киктева, 2018, с. 91]. Среди его произведений особенно много изображений провинций Сэтцу, Кавати, которые вошли в соответствующие мэйсё дзуэ. Издателем большинства мэйсё дзуэ был владелец книжной лавки Ёсиноя Тамэхати [Фудзикава, 2014, с. 27].

В период издания первых иллюстрированных списков достопримечательностей «Мияко мэйсё дзуэ» уже существовало множество видов описаний местности, начиная от мэйсё ки (описания достопримечательностей с элементами рассказа о путешествии), мати-но кагами(исторические описания местностей, рис. 1), посвященных Киото, и заканчивая «Ямасиро мэйсё: си» («История достопримечательностей Ямасиро») и «Ямасиро мэйсэки си» («Об исторических местахЯмасиро»). Однакопоявлениежанрамэйсёдзуэможносчитатьбольшим успехом с точки зрения издательского дела, так как эти произведения были

310

С.И. Голубченко

 

 

намного подробнее предшествующих путеводителей и легче для чтения. В них содержалось большое количество цитат, простых для понимания комментариев и разъяснений, а также огромное количество подробнейших пейзажных иллюстраций суми-э (японская живопись тушью) с видом на объекты с высоты птичьего полета. Ощущение присутствия на месте благодаря такому виду изображений, считается одной из главных причин популярности мэйсё дзуэ [Фудзикава, 2014, с. 29]. Именно поэтому подобные путеводители постоянно переиздавались вплоть до конца следующего века.

Мэйсё дзуэ трудно отнести к какому-либо уже существующему на тот момент литературному жанру. С одной стороны, это очень насыщенное по литературному содержанию произведение, которое включает в себя и поэтические ассоциации утамакура, и древние песни фуру-ута, и предания об исторических местах, рассказы о народных обычаях. Акисато Рито: добавлял в существовавший текст множество произведений хайкай и традиционной поэзии вака, атакже нетолько изображения самих достопримечательностей, но и картины повседневной жизни людей на их фоне. С другой стороны, благодаря относительнойточностиисодержательностимэйсёдзуэможноотнестиикжанру географических описаний.

Вслед за «Мияко мэйсё дзуэ» (1780 г., рис. 2) вышли «Сю:и мияко мэйсё дзуэ»

(«Дополнения к иллюстрированным спискам достопримечательностей столицы», 1787 г.), «Ямато мэйсё дзуэ» («Иллюстрированные списки достопримечательностей Ямато», 1791 г.), «Идзуми мэйсё дзуэ» («Иллюстрированные списки достопримечательностей Идзуми», 1799 г., рис. 3), «Сэтцу мэйсё дзуэ» («Иллюстрированные списки достопримечательностей Сэтцу», 1799 г.), «То:кайдо: мэйсё дзуэ» («Иллюстрированные списки достопримечательностей тракта То:кайдо:», 1799–1809 гг.), «Кавати мэйсё дзуэ» («Иллюстрированные списки достопримечательностей Кавати», 1801, рис. 4, 5), «Кисодзи мэйсё дзуэ» («Иллюстрированные списки достопримечательностей дороги Кисо», 1805 г.). Под их влиянием появились и «Эдо мэйсё дзуэ» («Иллюстрированные списки достопримечательностей Эдо», 1836 г.) под авторством Гэссин Сайто: (1737–1799).

Путеводители мэйсё дзуэ были составлены по большей части с использованием информации из уже имевшихся путеводителей и описаний местности [Мунэсама, 1988, с. 53]. На многих страницах встречаются пометки Акисато Рито: о том, что ошибки и неточности предыдущих версий исправлены. Для проверки сведений он обычно совершал поездки в описываемые места. Например, при составлении «То:кайдо: мэйсё дзуэ» Акисато Рито: совершил путешествие по дороге То:кайдо: [Фукуда, 2011, с. 12].

Что касается издания мэйсё дзуэ, первые «Мияко мэйсё дзуэ» и следующие за ними «Сю:и мияко мэйсё дзуэ» печатались лишь в издательстве Ёсиноя Тамэхати, но затем, начиная с «Ямато мэйсё дзуэ», также и в других издательствах. При подготовке к изданию «Мияко мэйсё дзуэ» издательство Ёсиноя Тамэхати скупило материалы и права на предыдущие путеводители и описания местности по данному региону, в частности, гравюры с изображениями объектов [Фудзикава, 2014, с. 49]. Издательство продолжило такую политику, когда составлялись мэйсё дзуэ всего региона Кинай.

Акисато Рито: — основоположник жанра мэйсё дзуэ

311

 

 

Активное участие в издании мэйсё дзуэ принимал и печатный дом Огава Тодзаэмон. Средикниг, которыеонвыпускал, быломногосвязанныхсдостопримечательностями и географией. Например, это «Нихон кё:ти цу:си Кинай бу» — географические описания пяти провинций региона Кинки из шести свитков, составленные по приказу бакуфу [Там же, с. 36]. Интересно, что первым в этой серии был издан свиток по провинции Кавати «Кавати-си». Под руководством этого печатного дома были изданы и «Син Камакура-си», вероятно, он обладал правами на печатание гравюр, использованных в них. Первыми мэйсё дзуэ, изданными Огава Тодзаэмон, были «Ямато мэйсё дзуэ». В этих мэйсё дзуэ впервые появляются гравюры, право издания которых принадлежало Огава Тодзаэмон.

Важную роль в издании путеводителей мэйсё дзуэ сыграло и издательство Каватия Тасукэ. Именно к этому издательству дом Ёсиноя Тамэхати направлял большую часть запросов по поводу гравюр. Это объяснялосьтем, что издательство Каватия Тасукэ активно занималось покупкой старых гравюр и было довольно значимым для своего времени [Там же, с. 54]. После успеха первых выпусков мэйсё дзуэ оно продолжило политику приобретения прав на гравюры, которыевдальнейшембылииспользованыдлямэйсёдзуэдругихрегионов. Они смогли добиться и открытого доступа к некоторым гравюрам.

Впоследствии часто случалось так, что одни мэйсё дзуэ издавались одновременно в разных издательствах, при этом их версии отличались друг от друга. Например, «Сэтцу мэйсё дзуэ» были подготовлены сразу в трех издательствах: Ёсиноя Тамэхати и двух издательствах в Осака. И в каждом варианте среди комментариевиздательскогоколлективасодержитсяразличнаяинформацияозаменах в содержании путеводителя [Там же, с. 87]. При этом в библиотеках, где главным образом хранились мэйсё дзуэ, не очень заботились о библиографической точности этих сборников. Так, например, существует экземпляр «Эдо мэйсё дзуэ», составленныйизтомовразныхиздательствисподписямиразныхвладельцев.

Впрочем, были и случаи, когда старые тексты просто переиздавались под новыми названиями, без изменений или добавлений. Например, «Мияко мэйсё дзуэ» и «Сэтцу мэйсё дзуэ» имели вариации «Гокинай мэйсё дзуэ» («Иллюстриро-

ванные списки достопримечательностей Кинай»), «Сэтцу но бу» («Частичное описание провинции Сэтцу»), и т.д. [Там же, с. 113].

Существуют издания, которые можно назвать дополнениями к серии мэйсё дзуэ, главным образом из-за иллюстраций такого же типа. Среди таких произведений, выпущенных под редакцией Акисато Рито:, есть небольшой иллюстрированный справочник «Рэннё Дзё:нин кю:сэки эсё:» («Собрание иллюстрацийисторическихмест, связанныхспросветленнымРэннё»). Этопроизведение содержит информацию о достопримечательностях, связанных со знаменитым монахом Рэннё (1415–1499) и его школой Дзё:до синсю:, в списке мэйсё представлены в основном буддийские храмы. Публикуя справочник, Акисато Рито: вновь сотрудничал с издательством Ёсиноя Тамэхати, приверженца той же буддийской школы. Кроме этого, в 1803 г. были выпущены «Нидзю:ёхай дзюмпай дзуэ» («Иллюстрации паломничества по храмам двадцати четырех учеников»), которые содержали описания достопримечательностей провинции Кавати, связанных с храмами Дзё:до синсю: (двадцать четыре монаха распро-

312

С.И. Голубченко

 

 

страняли правильное учение Синрана, основателья Дзё:до синсю, после смерти учителя, когда из-за большого количества последователей оно начало искажаться). Иллюстратором был Такэхара Сюнсэйнсай, сын Такэхара Сюнтё:сай

[Фудзикава, 2014, с. 58].

Таким образом, можно сказать, что жанр мэйсё дзуэ появился в районе Камигата, не самом развитом с точки зрения издательской деятельности. Центральную роль в формировании этого жанра сыграл Акисато Рито:. Его путеводители являются важными источниками, содержащими подробные сведения о достопримечательностях и повседневной жизни японцев периода Эдо.

Литература

Гришелева Л.Д. Формирование японской национальной культуры (конец XVI — начало XX вв.). М.: Наука, 1986.

Киктева М.М. Книжный иллюстратор в контексте своего времени: творческая биография Нива Токэй (1760–1822) // Японские исследования. 2018. № 3. С. 78–96.

Морита Кё:дзи. Кавати мэйсё дзуэ, Идзуми мэйсё дзуэ но омосироса [Интересное в «Иллюстрированных списках достопримечательностей Кавати и Идзуми»]. Осака: Идзумо сёин, 2010.

Мунэсама Исоо. Нихон кинсэй бунгаку кэнкю:-но синрё:ики [Новая область изучения японской литературы Нового времени]. Киото: Сибункаку, 1988.

Фудзикава Рэман. Акисато Рито: то кинсэй тю:ко:ки-но Камигата сюппанкай [Акисато Рито и издательское дело в регионе Камигата в период Нового времени]. Токио: Бэнсэй, 2014.

Фукуда Адзио. Мэйсё дзуэ отэ-ни ситэ То:кайдо: [Потракту То:кайдо: с «То:кайдо: мэйсё дзуэ»]. Токио: Отяномидзу, 2011.

Рис. 1. Санда Дзё:кю:. Кавати

Рис. 2. Акисато Рито:. Мияко мэйсё

кагами мэйсёки, свиток 6, 1679 г.

дзуэ, свиток 5, 1780 г. Предоставлен

Предоставлен сайтом Библиотеки

сайтом Международного

Наканосима префектуры Осака.

исследовательского центра японских

URL: https://www.library.pref.osaka.

исследований. URL: http://www.

jp/site/osaka/lib-zempon-zem37.

nichibun.ac.jp/pc1/ja/

html

 

Акисато Рито: — основоположник жанра мэйсё дзуэ

313

 

 

Рис. 3. Акисато Рито:. Идзуми мэйсё дзуэ, 1796 г. Предоставлен сайтом Библиотеки Университета Васэда.

URL: http://www.wul.waseda.ac.jp/ kotenseki/html/ru04/ru04_04749/index. html

Рис. 4. Акисато Рито:. Кавати мэйсё дзуэ, свиток 2, 1801 г. Предоставлен сайтом Библиотеки Университета Васэда. URL: http://www.wul.waseda. ac.jp/kotenseki/html/ru04/ru04_02472/index.html

Рис. 5. Акисато Рито:. Кавати мэйсё дзуэ, свиток 2. Подборка выпусков.

URL: http://www.wul. waseda.ac.jp/kotenseki/ html/ru04/ru04_02472/ index.html

История японских библиотек: путь из древности в Эдо

В.С. Фирсова

Встатье рассмотрена история развития японских библиотек от времен первых упоминаний о нихв эпохуправления принца Сётоку-Тайси идо наступления эпохи Мэйдзи. История развития библиотек тесно связана с развитием японского государства. Именно политика по созданию централизованного государства, необходимость написания официальной истории страны послужилипричинойсозданияпервогокрупногогосударственногоархиваикнижноговедомства.

Впоследующие эпохи Хэйан и Камакура по мере развития общего количества письменных документов развивалисьразличныетипы библиотек: правительственные, дворцовые, книжные хранилища при буддийских храмах и частные библиотеки, принадлежавшие императорской семье или знатным аристократическим домам. После установления в стране военного правления библиотеки развивались по двум направлениям. С одной стороны, начали развиваться библиотеки, которыедолжныбылиотвечатьпотребностямотдельныхвоенныхкланов,доступв которые был крайне ограничен. Сдругой стороны, развивалисьархивы и библиотеки, которым оказывали особое покровительство представители власти, и которые в результате становились более открытыми для общества. Например, к таким архивам относится библиотека Канадзава или библиотека при школеАсикага, считающаяся первой школьной библиотекой Японии. В период Эдо библиотеки развивались по двум направлениям: научные библиотеки и библиотеки, носившие преимущественно развлекательный характер. Второйтип библиотек нашел свое воплощение в магазинах книжного проката касихонъя. Успеху касихонъя способствовал высокий уровень грамотности населения, в результате чего их клиентами становились представители разных сословий. Развитие японского общества находило свое отражение в изменении структуры, наполнении и назначении библиотек. Изучение истории развития японских библиотек способствует пониманию истории Японии и современного японского общества.

КЛЮЧЕВЫЕ СЛОВА: библиотеки, архивы, библиотеки Японии, история библиотек.

Первые библиотеки в Японии возникли вероятно еще в глубокой древности. Как только c материка начали проникать китайские книги, а японцы научились фиксировать свои мысли в письменной форме, возникла необходимость в создании специальных учреждений для хранения письменных материалов. Библиотеки, оберегающие ценнейшие знания, с древнейших времен сопровождалияпонцевнавсехисторическихэтапах, способствовалиразвитию человеческой мысли и прогрессу.

Однако принято считать, что в наш век информационных технологий их роль уже не столь значительна, как раньше. Все больше людей полагаются на

Соседние файлы в предмете Международные отношения Япония