Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Выпуск 12

.pdf
Скачиваний:
17
Добавлен:
05.05.2022
Размер:
23.49 Mб
Скачать

254

Е.Л. Скворцова

 

 

покровом металлически и механически оснащенных учреждений, — читаем у Имамити. — Термин “танатология” употребляется для описания момента смерти — thanatos. Но смерть предполагает умирание. Танатология игнорирует умирание. Почему? Во-первых, потому что сухая информация о смерти легче переносится, чем необходимость сострадания умирающему, жизнь с умирающим, бытие с драмой умирания. Во-вторых, потому что технологический образ мышления нашел новую абстракцию, которая акцентируется на эффекте, результате и исключает процесс» [Imamichi, 1983, S. 2–3]. Смерть становится просто информацией, оповещающей семью и друзей о свершившемся акте. «Технологии лишают человека драматизма умирания. Само по себе умирание изначально является временным сроком, в котором происходит космическая метаморфоза индивида от временного существования в вечный покой. Как рождение является космической эпифанией животворной силы в индивидууме, так и смерть является не только последней фазой боли, но и последней возможностью человека проявить себя. Втаком самопроявлении умирающий субъект есть единственный главный герой этого драматического напряжения, так как человек должен в одиночку пережить отведенный ему срок умирания» [Ibid., S. 4].

В рамках эко-этики японский ученый ратует за то, чтобы в современном высокотехнологичном обществе отношение к процессу умирания было четко определено, а не выносилось за границы человеческого сознания. Он переосмысливает знаменитое базовое положение философии Р. Декарта “Cogito, ergo sum” (Мыслю, следовательно, существую) как “Morior, ergo sum” (Умираю, следовательно, существую). «Не должно быть нечеловеческого умирания, а должнобытьумираниепо-человечески. Этоозначает, чтонечеловеческоебиотехническое количественное продление жизни не должно быть разрешено. На учебных семинарах по эко-этике должна быть серьезно обсуждена моральная возможность эвтаназии» [Ibid., S. 10]. Когда боль превышает границы человеческого достоинства, человек превращается в животное, а подлинно гуманная смерть возможна лишь тогда, когда сам умирающий находится в сознании и ясно отдает себе отчет втом, что умирает. Философ же посредством эко-этиче- ских размышлений проясняет значение умирания как места личного целеполаганиястелеологическойточкизрения. Приэтомонобязанучитыватьгеронтологические проблемы: «Технологический период — это не только период в жизнитакого общества, где многотехнического оснащения, нотакже период в жизни общества, где много старых и больных людей. Предыдущая этика была, собственно, ориентирована на моральную подготовку молодых поколений к их деятельности на поле боя реальной жизни... Эко-этика должна служить не только молодым, но и старшим генерациям, завершившим этап своей активной рабочей деятельности» [Ibid.].

Заключение

Подводя итоги, отметим прежде всего глубину теоретического погружения японского философа в тему умирания и смерти. Его рациональный,

Проблема смерти в воззрениях японского философа Имамити Томонобу

255

 

 

дедуктивный метод исследования выстраивается в рамках полемики как с религиозной трактовкой смерти, выступающей закономерным итогом греховной жизни человека, так и с философской трактовкой смерти Хайдеггером и Сартром, наиболее близкой взглядам ученого. В основании метода лежит логика Аристотеля: принцип вывода от общего — к частному. В случае Имамити — от «ограничения — к ограниченному», от Ничто — к отрицанию, ограничению как основе идентичности сущих; от ограничения — к смерти и т.д. Еще одна характеристика метода Имамити — его диалектический характер: отрицание есть в то же время утверждение, качество сущего таково именно потому, что оно не является каким-либо иным сущим; также здесь наличествует отрицание отрицания— трансцендирование души к Бытию как отрицанию Ничто.

Религиозные убеждения Имамити Томонобу реализованы в его рассуждениях о взаимном ограничении Бытия и Ничто. Хотя последнее и уничтожает тело и все мирские «дела и вещи», развитая духовная сущность— неуничтожима, и после смерти заключается в объятия бесконечного Бытия, ограничивающего Ничто (т.е. смерть).

Танатология Имамити Томонобу есть неотъемлемая часть его общефилософской концепции метатехники. Высокие скорости в надприродной среде не только «урезают» длительность из человеческой жизни и сосредоточиваются лишь на конечном результате жизненных процессов. Это неизбежно приводит к умалению значения глубокого размышления и всестороннего обдумывания

всравнении с востребованной мгновенной «быстроты реакции на сигнал». В итоге это ведет к искажению природы человека (неуклонно стареющего, но остающегося незрелым). Превращение смерти индивидуума в «акцидент» есть явление того же порядка.

Умирание — важный, завершающий этап жизни человека, зачастую весьма длительный. Он по существу игнорируется и религией, ритуально обслуживающей смерть, и философией, занятой только непосредственно моментом смерти, не говоря уже о рутинной повседневности, как бы «стыдящейся» умирающего и не находящей для него места в ежедневной гонке за комфортом. На наш взгляд, позиция Имамити — позиция самурая, смело всматривающегося

всвою смерть. И вряд ли стоит исключать возможность того, что он спокойно анализирует и задолго предвидит свое умирание в «технологическом коконе» токийской клиники.

Источники и переводы

Имамити Томонобу. Би-но исото гэйдзюцу [Фазы красоты и искусство]. Токио: То:кё: дайгаку, 1984.

Imamichi Tomonobu. Hight Speed Society and Art // Studia Comparata de Aesthetica. 1982. Vol. 7. Р. 85–90.

Imamichi Tomonobu. Eco-ethishe Betrachtungen über die Neige zur Vergessenheit eines wichtigsten Prozesses // Acta institutions philosophiae etaestheticae. 1983. Bd. 1. S. 1–10.

256

Е.Л. Скворцова

 

 

Толстой Л.Н. Смерть Ивана Ильича // Толстой Л.Н. Собр. соч.: в 22 т. Т. 12. М.: Художественная литература, 1982.

Фромм Э. Вы будете как боги. М.: АСТ, 2014.

Хайдеггер М. Бытие и время. М.: Академический Проект, 2011.

Литература

Авдюшенкова И.В. Новые погребальные практики в современной Японии. Дзюмокусо: — погребения под деревьями // История и культура Японии 11. СПб.: Гипе-

рион, 2018. С. 399–404.

НАУЧНЫЕ ЗНАНИЯ: ОТ ТРАДИЦИОННЫХ К СОВРЕМЕННЫМ

Модель описания правления императора в сочинении Китабатакэ Тикафуса «Дзинносётоки»

П.В. Голубева

«Дзинносётоки», «История правильной преемственности божеств и императоров», создана в один из самых сложных периодов японской истории, в пору раскола внутри императорского дома. Эта книга — один из важнейших письменных памятников периода Намбокутё (1336– 1392). Однако исследований трактата в мировом японоведении сравнительно немного. Китабатакэ Тикафуса (1293–1354), мыслитель и верный соратник государя Годайго (1318–1339), стремился показать преемственность правлений государей, легитимность Южной ветви императорского дома. Не менее важной, а возможно и первостепенной задачей для Тикафуса было познакомить государя Гомураками (1339–1368), наследника Годайго, с историей императорского рода. Описания правлений императоров составляют основу структуры источника, что определило цель нашего исследования— выявить характеристики правления государей и попытаться реконструировать модель описания правления государя. Была создана база данных, включающая информацию о 97 государях по 33 характеристикам. Затем был проведен фор- мально-количественный анализ, выявлены характеристики и особенности описаний. Анализ базы данных позволил выявить ряд закономерностей и особенностей описаний государей, на основе которых была составлена примерная модель описания, но при этом был подтвержден авторский подход к каждому описанию.

КЛЮЧЕВЫЕ СЛОВА: императоры Японии, «Дзинносётоки», Китабатакэ Тикафуса, описания императоров, историописание.

Благодарю Екатерину Кирилловну Симонову-Гудзенко за научное руководство и помощь при написании статьи.

В связи с развертыванием идеологической борьбы за легитимацию власти Южного двора был поднят важный вопрос об истинности императорских регалийинаследованиитрона. Именноэтипроблемысталицентральнымивсочинении «История правильной преемственности божеств и императоров» [Дзинносётоки..., 1997], котороедалоответынавопросыо«правильном» наследованиии стало важным идеологическим инструментом в борьбе ветви Дайкакудзи (Южного двора) за власть. Созданный впервые в 1339 г., текст «Дзинносётоки» был в дальнейшем отредактирован автором в 1343 г. Исследователи отмечают, что на Тикафуса во время работы над трактатом большое влияние оказало сочинение

260

П.В. Голубева

 

 

сунского историка Сыма Гуана (1019–1086) «Цзы чжи тун цзянь» («Всеобщее зерцало, помогающее управлению»); см.: [Горегляд, 2001, с. 261].

До нашего времени дошло более двадцати старинных списков «Дзинносётоки», почти все они относятся к пространной авторской редакции 1343 г. Самый авторитетный из них датируется началом эпохи Муромати и хранится в библиотеке синтоистского святилища Сираяма-химэ. Он объявлен Национальным сокровищем. К этому же времени относятся списки Парламентской библиотеки, университета Тэнри, префектуральной библиотеки Муцу и др. Современные издания опираются также на список, хранящийся в павильоне Сёрэнъин в Киото, и списка комплекса синтоистских святилищ Исэ-дайдзин- гу. Сохранилось также множество ксилографических изданий «Дзинносётоки». Ксилографы годов О:эй (1394–1427) хранятся в библиотеках университетов Тэнри и Канадзава, в библиотеке Кабинета министров, в Парламентской библиотеке. Рукописи содержат от одной до шести тетрадей, а большинство ксилографических изданий делится на шесть книг [Там же, с. 261–262].

Сочинение было разделено автором на три части, которые носят названия

— «Небо», «Земля», «Люди». Такая организация текста характерна для китайской традиции. До конца не понятен принцип, согласно которому автор разделил текст на части: можно предположить как бытовые причины (автор начинал новую часть после конца свитка, на котором была написана предыдущая), так и смысловое деление текста. Второе объяснение нам представляется более обоснованным. Первая часть, «Небо», содержит вступление, где автор рассказывает о превосходстве Японии над другими странами, о происхождении различных названий страны; далее описывает процесс создания мира в соответствии с буддийскими космогоническими представлениями, затем повествует о «веке богов», камиё, иправленияхпервых29 легендарныхгосударейотДзиммудоСэнка. Вторая часть, «Земля», начинается с описания правления 30-го государя Киммэй и заканчивается правлением 73-го государя Хорикава, т.е. включает описания 44 государей. Между первой и второй частямитрактата проходит смысловая граница: впервуючастьвключеныправлениягосударейдопоявлениябуддизма, а описание правления государя Киммэй, автор начинает с заметки о появлении буддизма в Японии [Varley, 1980, р. 123]. Третья часть, «Люди», начинается с опи- санияправления74-гогосударяТобаизаканчиваетсяправлением96-гогосударя Гомураками, всего состоит из описаний 24 государей. Можно предположить, что причина, покоторойавторвыделилтретьючасть, заключаетсявтом, чтоименно послеокончанияправлениягосударяТобамеждуегосыновьямиразгорелсяспор о власти, позднее получивший название «смута годов Хогэн» (1156 г.), который сталсимволомначалаусилениявоенногосословия, буси.

Трактат — многоплановое сочинение, включающее объяснение происхождения мира, страны, богов и описания 97 государей; он основывается на комплексе синтоистских, буддийских, конфуцианских представлений и идей. Модель описания императоров в «Дзинносётоки» представляет особый интерес, так как только поняв принцип описания государей, можно выделить особенностисочинения, егоотличияотдругиханалогичных источников. Изяпонских исследований трактата следует отметить работу [Агацума, 1981]; влияние его на дальнейшую традицию обсуждается, например, в статье [Сато, 2016].

Модель описания правления императора в сочинении Китабатакэ Тикафуса... 261

Опубликован комментированный английский перевод трактата [Varley, 1980]; также можно упомянуть работы [Brownlee, 1991; Marra, 1985]. Отрывки «Дзинносётоки» переводились на русский язык А.М. Кабановым [Буддизм..., 1993] и Е.К. Симоновой-Гудзенко [Синто..., 2002]. «Дзинносётоки» также рассматривается в монографиях [Конрад, 1980; Горегляд, 2001].

Однако исследований, в которых подробно рассматривается модель описания правления императоров в «Дзинносётоки», нет ни в отечественном, ни в зарубежном японоведении. В большей части существующих работ ставится цельизучитьотдельныеаспектыкультурыпериодаМуромати; работы, рассматривающиетрактатсточкизренияизученияинститутаимператорскойвласти, нами пока не обнаружены. Важным для нас представляется создание такого исследования, которое помогло бы в полной мере выделить особенности описания императоров в рассматриваемом сочинении и позволило бы, если возможно, составить модель описания правления императоров в «Дзинносётоки», чтовдальнейшемсможетстатьосновойдляболееглубокогоанализапамятника и сравнения его с другими историческими сочинениями.

Составление базы данных для основных характеристик описаний правлений японских государей в «Дзинносётоки» позволяет упорядочить массив разнородной информации, выявить возможные закономерности и затем выстроить примерную «модель исторического описания». Основой базы данных стала таблица, главными элементами которой являются имена императоров и характеристики (далее — признаки), которые автор дает тому или иному правителю. Послесозданиябазыданных, включающей97 описанийгосударейпо33 признакам, был проведен ее формально-количественный анализ. Среди 33 характеристик можно выделить 10 обязательных и 23 дополнительных. 10 обязательных характеристик — это характеристики, встречающиеся в более чем 95% описаний. Из 97 упомянутых императоров описание 13 императоров состоит только из обязательных признаков, а описание 84 императоров включают также и дополнительные признаки, что показывает, каким императорам автор придавал большее значение. Можно назвать 10 обязательных признаков «основой» описания. Они представляют собой условную рамку, за границы которой автор, ввиду существовавшего канона исторического описания, не может выйти. Это «биографическая справка», базовая информация о государе, включающая в себя генеалогические данные. Границы жизни государя создают рамки для автора, которые подчиняют повествованиетечению жизни правителя:

посмертное имя,

очередность правления,

имя отца,

очередность рождения,

имя матери,

дата вступления на престол,

место резиденции,

название дворца,

государственная деятельность: внешняя, внутренняя политика и т.д.; место Японии в мировой истории;

262

П.В. Голубева

 

 

подтверждение нестандартных случаев примерами из китайских источников; описание конфуцианства, синто, буддизма;

наставления для императоров с опорой на конфуцианскую мораль; линии преемственности родов Фудзивара и Гэндзи; существование регалий; законность власти и правильное ее наследование;

срок правления,

возраст смерти.

Если определить место обязательных признаков в тексте достаточно просто, то выделить определенную последовательность дополнительных признаков оказалось затруднительно: она зависит от хода мысли автора и различна во всех разделах. И все же кажущиеся на первый взгляд различными характеристики можно сгруппировать в несколько основных тем.

Тикафуса делает акцент на месте Японии в мировой истории, проводя исторические параллели между японскими государями и китайскими императорами. Он сопоставляет такие даты, как 57-й год правления первого государя Дзимму (660–585 до н.э.), год рождения Лао-цзы, основоположника даосизма [Varley, 1980, р. 88], 31-й год правления второго гоcударя Суйдзэй (669–549 до н.э.) и год рождения Конфуция [Ibid., р. 89]. Также Тикафуса указывает, что разница между датой смерти Будды Шакьямуни в Индии и началом правления государяДзиммусоставилапримерно290 лет[Ibid., р. 88]. Такимобразом, Япония включается в мировой исторический процесс и по значению выступает на равных с Индией и Китаем.

Для Китабатакэ Тикафуса важно показать преемственность Японии по отношению к «историческому опыту» Китая, поэтому в трактате можно увидеть множество отсылок к китайским источниками и доказательства необычных исторических случаев примерами из китайской истории. Так, в повествовании о Саймэй (655–661), первой японской государыне, повторно вступившей на трон, описано сразу несколько аналогичных случаев из китайских хроник. Средипримеровавторназываетповторноевступлениенапрестолимператора Тай Цзя династии Шан (1600–1027 до н.э.), возвращение на трон императора Ань-ди (396–418) династии Восточная Цзинь (317–420) и др. [Ibid., р. 133–134].

Вступление на трон государыни Сётоку (765–770), принявшей постриг, стало первым случаем в истории Японии, когда монахиня стала государыней и впоследствии привлекла к управлению страной представителей буддийского духовенства. Тикафуса снова находит аналогичный пример в китайской историиивключаетвописаниегосударыниСётокуисториюобимператрицеУЦзэтянь (690–705) династии Тан (618–907), которая также вступила на трон, уже приняв монашество [Ibid., р. 145].

Большое внимание Тикафуса уделяет развитию конфуцианства в Японии. Основные положения учения представлены автором в описании 2-го государя Суйдзэй [Ibid., р. 89], но само учение, согласно трактату, пришло в Японию в период правления 7-го государя Корэй (341–215 до н.э.) [Ibid., p. 91–92], когда на Японские острова были привезены конфуцианские свитки.

Модель описания правления императора в сочинении Китабатакэ Тикафуса... 263

Достаточно подробно Тикафуса рассказывает о становлении исконных японских верований: пишет о строительстве «места для отправления ритуалов» вовремяправления1-гогосударяДзимму, обоснованиипервогосвятили- щабогиниАматэрасувдеревнеКасануивовремяправления10-гогосударяСу- дзин (147–29 до н.э.) [Ibid., р. 94–95], о строительстве святилища у истоков реки Исудзу в уезде Ватараи во время правления 11-го государя Суйнин (70 до н.э. — 70 н.э.) [Ibid., р. 95–96]. Именновразделы, посвященныепервымгосударям, автор включил самые подробные описания возведения синтоистских святилищ. Можно предположить, что для Тикафуса важен именно период оформления комплекса островных верований в религиозную систему, ставшую впоследствии основой государственности в Японии. Важно показать древность, исконность автохтонных верований в сравнении появившимися позже иноземными. В разделах, посвященных правлениям более поздних государей, развитию синтоизма внимание почти не уделяется.

Больше всего места автор уделил распространению буддизма. О появлении буддизма в Японии рассказывается в описании 30-го государя Киммэй [Ibid., р. 123–124], а в разделе, посвященном 32-му государю Ёмэй (585–587) [Ibid., p. 125], автор пишет о неприятии буддизма некоторыми слоями населения и о противостоянии Югэ-но Мория и Сога-но Умако. Затем достаточно подробно описано распространение буддизма, роль Сётоку-тайси в разделе, посвященном 34-й государыне Суйко (593–698) [Ibid., р. 126–128]. Автор уделяет внимание 45-му и 50-му государям, Сёму (724–749) и Камму (737–806), как правителям, внесшим большой вклад в распространение буддизма. Самый обстоятельный текст, посвященный буддизму, включен в отрывок, рассказывающий о 52-м государе Сага (809–823) [Ibid., p. 151–163]. Тикафуса пишет об основании школ Тэндай и Сингон, а также кратко излагает историю распространения шести школ города Нара и школы Дзэн.

Всвязи с тем, что трактат был написан для будущего государя Гомураками,

втексте много внимания уделяется тому, какими качествами и знаниями должен обладать добродетельный правитель. Тикафуса пишет, что для управления государством он обязательно должен быть сведущ в древней китайской поэзии, каллиграфии, обрядах и музыке. Также правитель должен заниматься изучением конфуцианства, законов, математики, литературы, истории, медицины ит.д. [Ibid., р. 161]. Также отмечается, что правитель не должен обременять подданныхчрезмерныминалогами[Ibid.] идаетподробныесоветыоспособахуправления государством [Ibid., р. 251]. Тикафуса подчеркивает, что на данном вопросе

всвоем сочинении он останавливался несколько раз [Ibid., р. 250], но эта тема настольковажна, чтооннебоитсяповторений. Вниманиеакцентируетсянатом, что правление должно основываться на принципах честности и сострадания. Вразделе, посвященномгосударюБурэцу(498–506) [Ibid., р. 117–118], описанному как правитель жестокого нрава, автор рассказывает о значимости добродетели для государя. Тикафуса, ссылаясь на хронику «Чунь-цю», подчеркивает, что «только линия наследования добродетельного государя будет существовать сотни поколений» [Ibid., р. 177]. Далее приводятся примеры добродетельных правителей Индии и Китая. Хотя трактат принято считать синтоистским, в основе наставлений для государей лежит конфуцианская мораль.

264

П.В. Голубева

 

 

Достаточно подробно описана генеалогия родов Фудзивара и Минамо- то-Гэндзи. Рассматривая генеалогию Фудзивара, автор пишет о происхождении рода Накатоми, пожаловании ему имени Фудзивара и отмечает особые достижения его представителей на поприще служения государю. Включение генеалогии Фудзивара обусловлено тем, что данный род играл большую роль в управлении страной на протяжении практически всей описанной автором истории. Генеалогия Минамото-Гэндзи включена в трактат не только по этой причине: для Тикафуса важным представлялось описать генеалогию собственного рода, а также показать, какое место представители этого рода занимали в развитии государства. Автор рассказывает о происхождении имени Минамото-Гэндзи и, представивсписокиз100 потомков, указываетсколькосыновейкакогогосударя от Сага (809–823) до Дайго (885–930) получили прозвание Гэндзи и какие из них были назначены на должность Великого министра [Varley, 1980, р. 186–187]. Отмечается, что только потомки принца Томохира (964–1009), сына государя Мураками, продолжали назначаться на эту должность и именно они «посвящали себя китайским и японским учениям и с искренней верностью служили своей стране» [Ibid., р. 189]. Здесь подчеркивается, что представители рода Минамото, наряду с родом Фудзивара, играли большую роль в истории Японии.

Большое внимание Тикафуса уделяет сохранению императорских регалий на протяжении эпох. Он пишет о помещении священных сокровищ в святилище Исоноками во время правления государя Дзимму, о перемещении регалий в священное хранилище (химороги) в селе Касануи во время правления государя Судзин. Также отмечается, что в качестве знаков божественного покровительства императорской семье во дворце были помещены (созданные дополнительно) священное зеркало и меч [Ibid., р. 94]. То есть, автор еще в начале сочинения указывает на то, что регалии, находящиеся во дворце, были только копией настоящих. Далее он описывает перемещение регалий в святилище провинции Исэ во время правления государя Суйнин [Ibid., р. 95–96]. К вопросу о регалиях Тикафуса возвращается в описании государя Готоба (1183–1198), когда в ходе войны Гэмпэй (1180–1185) священный меч утонул в море в бухте Данноура. Однакоавторотмечает, чтонастоящиймечКусанагихранилсявсвятилище Ацута и остался невредимым [Ibid., р. 215–220]. По мнению Тикафуса, священные регалии — необходимый атрибут, обеспечивающий продолжение существования императорского рода. Регалии — источник легитимной власти и символ трех добродетелей, которые гарантируют успешное правление. Зеркало дарует государю добродетель «честности», сёдзики, яшмовые подвески являются источником «сострадания», дзихи, а меч — источником «мудрости», тиэ. Для обоснования значения императорских регалий, важнейших синтоистских символов власти, Тикафуса использует положения конфуцианского учения [Ibid., р. 77]. Вопрос об истинных и неистинных регалиях был особенно актуальным в период Намбоку, когда представители Северного и Южного дворов стремилисьлюбымиспособамидоказать, чтоименноихветвьимператорского дома законно наследует престол; в споре о наследовании обладание истинными императорскими регалиями играло решающую роль.

Целью трактата автор полагает выявление правильного наследования японского трона, и поэтому проблема передачи власти является централь-

Соседние файлы в предмете Международные отношения Япония