Ovchinnikova_A_-_Legendy_i_mify_Drevnego_Vostoka
.pdf340 |
ЛErЕI-Ю.Ы ~ М~ФЫ .QРЕDНЕЮ ВОСТОКА |
кую ткань одежды, протянула к дикому человеку руки ...
И дальше все получилось так, как рассчитывал царь Гиль
гамеш.
Шесть дней, семь ночей Энкиду с блудницей предава
лись необузданной страсти, по на рассвете седьмого дня богатырь заскучал по родным просторам, по пропахшим
полынью степным ветрам, по братьям-животным, по
вольной жизни.
Оставив женщину, он побежал обратно по знакомым тропам, да только эти тропы оказались для него закрыты! Звери больше не желали признавать Энкиду за собрата: волки встретили его злобным рычаньем, антилопы в пани
ке кинулись в бегство, шакалы с поджатыми хвостами ныр нули в травы, даже могучие львы избегали того, чье тело
пахло человеком. Бросился Энкиду за зверями вдогонку,
но почувствовал, что нет у него прежней силы, что теперь
он вряд ли сможет догнать даже маленького олененка!
Но зато ощутил он в себе небывалый доселе разум - и возвратился к блуднице. Сел Энкиду у ног женщины и, внимательно глядя ей в лицо, жадно слушал звук челове
ческой речи.
И вот что сказала ему жрица богини Иштар:
- Энкиду, ты прекрасен, как подобие бога! Нет, тебе не место в дикой пустыне. Хочешь, я отведу тебя в город
Урук К царю Гильгамешу? Он могуч, он весел и необуздан,
мне кажется, ты придешься ему по сердцу!
.- Может, царь ваш и слывет силачом там, откуда ты
родом, да только со мной ему не тягаться! - запальчиво отозвался Энкиду. - Пойдем в Урук - И Я покажу Гиль
гамешу, что ему не сравниться в силе с тем, кто пил моло
ко зверей и боролся со львами!
- Ой, дружок, не хвались! - покачала головой Шам хат. - Даже думать забудь о том, чтобы бросить вызов царю Гильгамешу. Ты не знаешь жизни, мой Энкиду, что ты видел, кроме своей бескрайней степи? Но поверь
мне, в городе правят совсем другие закоцы: там люди ки
чатся богатой одеждой, там знать пирует под звон тимпа
нов, там блудницы Иштар расточают ласки и поцелуи...
[)СЕ ТОТ ЖЕ Бл1..tстАтЕльны A (I.IЛЬ(АМЕW |
341 |
и как здесь, в степи, ты превыше всех животных, так в Уруке превыше всех смертных царь Гильгамеш, любимец
Ану, Шамаша, Эллиля и Эйи! Сколько ни буйствует он,
как ни бесстыдны его забавы, никто и никогда не осмели вался встать у него на дороге!
...А тем временем Гильгамеш, повалившийся спать
после шумного пира, вдруг проснулся, растревоженный
странным сном. Что это было - похмельный бред, шутка
богов или предзнаменование? Вскочив с ложа, царь поспе шил в храм Эгальмах к своей матери, жрице Нинсун: никто
лучше нее не умел истолковывать смысл ночных видений. - Мама, мне приснилось, что на небе ярко вспыхну ли звезды и кто-то огромный вдруг упал на меня, словно
камень! Я хотел сбросить его - но он был слишком тя желым, я ударил его, да он не поддался! Тут мы схвати лись в яростной драке, и весь народ Урука на нашу битву
дивился. Отовсюду сбежались простые люди, целовали моему противнику руки и край одежды, называя его сво
им защитником и спасителем! Наконец я понял: нам не
одолеть друг друга, и тогда взялись мы с незнакомцем за
руки, как родные братья. Полюбил я этого человека всем
сердцем и привел к тебе, в этот храм, мама - ты же назва
ла его младшим сыном!
Вот как истолковала мудрая жрица Нинсун сон Гиль
гамеша:
-Тот, кто явился тебе во сне, скоро придет в Урук,
итогда ваши судьбы пересекутся. Станет он тебе дороже
родного брата, вместе суждено вам сражаться и веселить
ся. И тебе, и всей нашей стране он будет надежной защи
той, а мне - утешением в печалях!
11
Раним утром Шамхат разбудила крепко спавшего Эн
киду:
342 |
ЛErЕН1lЫ 1-1 МI-IФЫ .о.РЕDН€Ю ООСТОКА |
Вставай, милый! Проснись! Пора в путь, город Урук
неблизко.
Энкиду вскочил на ноги, отряхнулся по-звериному, разбрызгав росу с золотых кудрей, - и хотел уже за
шагать по тропинке, но блудница с улыбкой преградила ему дорогу. Сбросив с плеч накидку, Шамхат разорвала
ее пополам и из одной части сделала одежду для друга, а
в другую облачилась сама. Взяв Энкиду за руку, как ре
бенка, женщина повела его туда, куда он никогда раньше
не бегал, - к пропахшим дымом пастушьим хижинам, к
овечьим загонам.
Пастухи глядели на них и удивленно шептались:
- Посмотрите, как похож этот путник на Гильгаме ша! Правда, ростом чуть ниже, зато в плечах пошире. На верное, это тот самый дикарь, молва о котором бежит по
степи, - тот, что уводит из сетей охотников добычу! Пастухи поставили перед Энкиду свежий хлеб, налили
ему кружку сикеры - но тот смущенно смотрел на незна
комые яства, не решаясь к ним прикоснуться.
- Ешь хлеб, Энкиду, пей сикеру! - подбодрила блуд ница. - Привыкай к тому, что любезно людям!
Отведал Энкиду хлеба - он пришелся ему по вкусу, выпил сикеру - и сердцем развеселился. До самой ночи
пировал он с хлебосольными пастухами, а когда опусти
лась темнота, ушел сторожить стада, отгонять волков,
бороться со львами... Всю ночь герой охранял загоны, па
стухи же спокойно спали.
- Знаешь, Шамхат, мне понравилось быть челове
ком! - заявил поутру Энкиду блуднице. - Только ска
жи, почему тот путник бредет с таким мрачным видом?
Неужели не все люди довольны жизнью?
И впрямь - мимо пастушьего стана тащился человек с
таким угрюмым лицом, как будто дорога вела его прями ком в Иркаллу...
Вот что ответил незнакомец на расспросы Шамхат и
Энкиду:
- Жизнь хороша только для тех, кто родился в цар
ских палатах! А такие, как я, приходят в свет для тяж-
ВСЕ ТОТ ЖЕ БлIAстАтЕльны A ГIAЛЬГАМЕW |
343 |
кого труда, обид и мучений. Много лет я копил выкуп за невесту, уже и брачный чертог был для нас построен, и свадебный пир приготовлен - да между мной и суженой встал Гильгамеш, отпрыск Нинсун, будь он проклят! От
нял у меня царь и невесту, и счастье, и я ушел куда глаза
глядят из Урука. Лучше умереть в степи, стать добычей
волков и шакалов, чем оставаться в городе потехой для
Гильгамеша! Видно, боги так присудили, чтобы высшие
наслаждались счастьем, а низшим остались в удел только
покорность, смирение и молитвы!..
Гневно закричал Энкиду и со всех ног устремился в го род, на поиски жестокого Гильгамеша.
А в это время царь, устав от пира, потехи ради перебил всю посуду и пошел к красавице Ишхаре, сладострастной,
как сама богиня Иштар...
Шел, да не дошел! Перед самым порогом кто-то вдруг
преградил ему путь, со страшной силой оттолкнул прочь
от двери. Его, царя Урука, отшвырнули прочь, как про стого бродягу!
С яростным ревом Гильгамеш бросился на дерзкого
незнакомца - и они схватились в дверях, как лев и ди
кий бык, как два степных урагана! Косяки разлетелись в щепы, служанки Ишхары испуганно визжали, стены ка чались и трещали... Остались бы от дома одни развалины,
если бы противники вместе с дверями не вывалились на
ружу. Драка продолжалась уже на улице, и на невидан ный бой, затаив дыхание, глазели сбежавшиеся отовсюду
люди. Впервые кто-то осмелился дать отпор Гильгамешу!
Впервые нашелся человек, не уступающий царю в силе!
Ивот Гильгамеш получил такой удар, что покачнулся
иупал на одно колено.
-Слава тебе, наш спасителы - завопили урукцы и
кинулись целовать Энкиду руки и край одежды. - Слава смельчаку, посланному в Урук самими богами!
- Да, теперь я вижу - ты тот, кто явился мне недав но во сне, - пробормотал Гильгамеш. - Мать сказала тебе суждено стать моим защитником, другом и братом,
344 |
ЛНЕН:IlЫ IA МIAФЫ .QPEDHHO [30СТОКА |
но если бы ты ударил немного сильнее, тебе некого было
бы защищать, слышишь, братец?
-Ты тоже неслабо бьешь, - отозвался Энкиду, пода вая упавшему руку. - Что, угомонился или продолжим?
-Лучше сойдемся на ничьей, - предложил Гильга меш. - Как, согласен?
Герои посмотрели друг на друга, засмеялись и, взяв шись за руки, пошли в храм Эгальмах, к жрице Нинеун.
-Мама, посмотри! Вот человек, который недавно привиделся мне во сне, - Энкиду, дитя бескрайней сте пи. Он осмелился бросить мне вызов и чуть не одолел меня
вдраке, он горько упрекал меня за бесстыдные буйства!
Помнишь, ты обещала принять его как младшего сына?
Так вот он, мой брат, одари его материнским словом!
-Наконец-то нашелся человек, образумивший моего бедового неслуха!.- воскликнула жрица, ласково каса ясь золотых кудрей Энкиду. - Богатой жертвой я почту
богов за то, что они послали Гильгамешу такого друга, а
мне - младшего сына, отраду моего сердца!
с того дня Энкиду зажил бок о бок с Гильгамешем, вме
сте с царем верша дела во дворце, одеваясь в роскошные
наряды, угощаясь изысканными яствами и тонкими ви
нами... Но никак не мог привыкнуть к пестрой, шумной и суетливой жизни Урука.
День ото дня побратим Гильгамеша становился все пе
чальнее и мрачнее, и наконец царь не выдержал и напря
мую спросил, что его тревожит?
- Почему тебе даже праздник не в радость? Почему ты то молчишь, то ноешь, то злишься? У тебя есть все, о чем мечтает любой смертный, так скажи - что еще твоей
душе угодно?
-Если это все, о чем мечтают люди, - значит, я не
создан для того, чтобы быть человеком! - проворчал Эн
киду. Посмотрел на товарища и с тоской воскликнул:
Гильгамеш, моя сила утекает, как вода сквозь пальцы! Не
могу я больше сидеть без дела. В этом городе я чувствую
себя, как зверь в ловушке: здесь повсюду стены, крыши
ВСЕ ТОТ ЖЕ БлIAст.4тЕльны A П-iльr.4МЕW |
345 |
и снова стены! В кривых закоулках Урука даже ветер не
дует: похоже ему, словно птице, обломали крылья...
Энкиду понурил голову, И Гильгамеш долго не знал,
что ответить другу.
-Энкиду, ты когда-нибудь слышал о великане Хум
бабе, что охраняет кедры в лесах Ливана? - наконец пре
рвал молчание царь.
- Конечно, слышалlудивленно ответил тот. - Ду
маешь, если я жил со зверями, я безмозглый темный неуч?
Нет, даже по степи идет молва про ливанского великана,
про его кровожадность, до которой далеко самому свире
пому льву-людоеду!
-Верно! Ну, что ты на это скажешь? Если мы убьем
Хумбабу и нарубим кедра в его заповедных лесах - это
будет дело, достойное славы!
-Гильгамеш, ты серьезно?! Но послушай: самая глу
пая птица, только что вылетевшая из гнезда, - и та знает,
что нельзя приближаться к лесам Хумбабы! Его дыхание несет смерть, его рев валит вековые деревья! Ты стремишь ся к славе - отлично, но зачем тебе посмертная слава?
-И ты только что упрекал меня за безделье! - на
смешливо воскликнул царь. - А теперь, когда я предла гаю настоящее дело, пытаешься меня отговорить? Ладно, если хочешь, оставайся в Уруке, я один отправлюсь в го сти к Хумбабе!
Приняв решение, Гильгамеш всегда действовал очень
быстро.
В тот же день лучшие мастера Урука получили приказ
изготовить боевые топоры в три таланта((}1 весом и кинжа
лы весом в два таланта каждый. Во всех мастерских не хватило на это оружие бронзы, и Гильгамеш недолго ду
мая велел снять запоры с городских ворот ...
Увидев, что с ворот начали снимать семь массивных за
совов, урукцы поняли, что их неугомонный царь задумал
какое-то неслыханное дело. Перед царским дворцом стол
пились встревоженные женщины, мужчины, дети; шум
стоял до небес, но все стихло, когда Гильгамеш вышел и обратился к народу с речью. Услыхав, что их повелитель
346 |
ЛErЕI-Ю.Ы IA МIAФЫ .QРЕвж:rо ВОСТОКА |
собирается сразиться с великаном Хумбабой, все люди за
плакали и заголосили. Ох, хоть и крут частенько бывал
их царь, нокак же остаться вовсе без властелина? Что бу
дет со стадом без пастуха, с войском - без командира?
- Умоляем тебя, не кидайся в бой, как безрассудный
мальчишка! - склонились перед Гильгамешем седоборо
дые старцы. - Ни одному смертному не одолеть Хумбабу! Его дыханье несет смерть, его голос гнет вершины кедров, даже птицы облетают его владения стороной!
- А я тебе что говорил? - буркнул Энкиду. Но Гильгамеш, смеясь, оглянулся на друга:
-Вы меня до смерти испугали! И теперь я обязатель
но должен убить Хумбабу, ведь пока он жив, я не смогу
спать от страха!
-Что ж, да хранит тебя богиня Иштар, - печально
промолвили старцы. - Пусть осветит твой путь лучезар ныйШамаш!
Люди заплакали еще громче, а Гильгамеш поднял к небу ладонь и торжественно поклялся:
-Если Шамаш поможет мне одолеть Хумбабу, если
вернет меня невредимым домой - я всю жизнь буду сла вить его и чтить богатыми жертвами!
После этого герои опоясались оружием и приготови
лись К опасному походу.
111
Еле вырвавшись от старейшин, готовых без конца да
вать им премудрые наставления, Гильгамеш и Энкиду за шагали в храм Эгальмах проститься со жрицей Нинсун.
Глядя снизу вверх на своего могучего сына, женщина
печально выслушала его слова:
- Мама, мы уходим сражаться с великаном Хумбабой! И
пока мы не убили жестокого хранителя кедров, пока не из гнали зло из этого мира и не вернулись домой с победой, моли
за нас Шамаша - я знаю, бог услышит слова своей жрицы!
ВСЕ ТОТ ЖЕ БлIAстАтЕльны й (IAЛЬ(АМЕW |
347 |
Нинсун молча скрылась в дальних комнатах храма и вскоре появилась оттуда в жреческом одеянии, в богатом
ожерелье, в высокой тиаре. Окропив землю чистой водой,
она зажгла перед кумиром Шамаша благовонное куре
нье, положила перед богом мучную жертву и обратилась
кнему то ли с жалобой, то ли с молитвой:
-Для чего ты дал Гильгамешу неусыпное сердце, Для чего покорил ты моего сына?
Ты коснулся его, и он уходит На Хумбабу дорогою отдаленной,
В бой вступает, который ему неведом, Неизвестное дело затеял ныне.
Вплоть до дня, когда он уйдет и вернется, Вплоть до дня, когда он достигнет кедров, Поразит могучего, поразит Хумбабу И погубит зло, что тебе ненавистно, Ты, когда он повернется к небу,
Он к тебе повернется, Айя, невеста, помни!
Погасила Нинсун курильницу, сняла тиару и обрати
лась к Энкиду:
- Энкиду, мое счастье, мое веселье! Береги Гильгаме
ша, будь ему опорой в трудном походе. А я не устану мо лить богов, чтобы они вернули вас обоих в Урук живых И невредимых!
Приподнявшись на цыпочки, жрица повесила на шею
Энкиду талисман, и степной человек поклялся:
- Как бы долго ни продлился путь, я буду рядом с Гильгамешем! В какое бы пекло он ни полез, я его не
оставлю!
IV
Долго шли герои на запад то по дороге, то без доро
ги - и на третий день достигли дальнего притока Евфра-
348 |
ЛЕrню.ы IA МIAФЫ 'nРЕI3НЕЮ ВОСТОКА |
та. Устроив привал на берегу реки, они принесли жертву
богам, утолили голод и улеглись спать...
Но посреди ночи Гильгамеш вдруг проснулся с пронзи
тельным криком.
-Что случилось? - привстал разбуженный Энки ду. - Что ты кричишь, как будто скорпион укусил тебя
вухо?
-Друг, мне привиделся страшный сон: огромная гора обрушилась сверху и нас с тобой придавила!
-Не объедайся перед сном, тогда не будут мучить кошмары, - зевая, посоветовал Энкиду. - Кстати, поче му ты считаешь этот сон страшным? Наоборот, он явно су
лит нам удачу: как рухнула та гора, так рухнет и убитый
нами Хумбаба!
За три дня друзья отмахали длинный путь, а когда
остановились на ночлег, поужинали и уснули, Гильгамеш
снова разбудил Энкиду громким воплем.
- Что тебе приснилось на этот раз? - сонно поинтере совался тот. - Небось, как я намял тебе бока возле дома красотки Ишхары?
Но Гильгамешу было не до шуток.
-Нет, мне привиделся дикий тур, который чуть не
поднял меня на рога, - от его гневного рева дрожало
небо! Потом блеснула молния, загорелась земля, но хлы
нувший дождь потушил пламя...
- Отличный сон! Дикий тур - это Шамаш, который
решил испытать твою храбрость. А дождь послал твой
божественный предок Лугальбанда, значит, он поможет
нам расправиться с ХумбабоЙ. Перестань беспокоиться, ложись и спи!
День за днем Энкиду с Гильгамешем шли все дальше в
сторону заходящего солнца - и наконец завидели впере
ди горы Ливана.
Темно-синяя горная гряда заслонила собой небо, бы
стрый ветер донес до друзей запах моря и аромат смоли
стых кедров...
ВСЕ ТОТ ЖЕ БлI..tстАтЕльны A (I..tЛЬ(АМЕW |
349 |
Еще никогда Шамаш не получал от героев таких ще
дрых жертв, и еще никогда не было так тревожно у них
на сердце.
В тот вечер Энкиду даже не лег спать, а молча сел в ша
лаше рядом с Гильгамешем, дожидаясь очередного снови
денья друга.
И дождался: Гильгамеш резко сел и, дрожа, схватил
его за руку:
-Это ты меня разбудил? Меня как будто кто-то кос нулся! Наверное, бог прошел рядом: я слышал его ды хание! Энкиду, еще никогда мне не снилось таких кош маров. Я видел, как средь бела дня на землю пала тьма, потом грянул гром и заблестели молнии, меня окружило кольцо огня, и от пламени некуда было укрыться!
-Тише, тише! Это только сон, и сейчас я растолкую
его не хуже премудрой Нинсун. Темнота - это наш враг Хумбаба, и как тьму разорвало пламя, так и мы с тобой
победим и разорвем в клочья ужасного великана!
... Вот потянулись деревья ливанских предгорий, вот
нависла над головами героев вершина высокой горы - и
вдруг они замерли на полушаге: как лавина, обрушился на незваных пришельцев голос великана Хумбабы!
Эхо не скоро затихло среди кедровых стволов, и Гиль
гамеш с Энкиду долго не могли произнести ни слова.
-Знаешь, а ведь я мог ошибиться в истолковании твоих снов, - наконец пробормотал Энкиду. - я не та кой уж опытный толкователь! Давай-ка лучше вернемся в Урук и спросим Нинсун, что означают эти виденья...
-Ну уж нет!- решительно возразил Гильгамеш.
Разве для того мы прошли такой путь, чтобы повернуть
назад в двух шагах от цели? Пусть Хумбаба надрывает себе глотку, мы не дети, боящиеся громкого крика!
-Я слышал, что страж кедров облачается, как в
одежды, в семь смертоносных лучей, и что эти лучи ли шают сил всех приблизившихся к его чаще, - прошептал Энкиду. - Кажется, это правда: мы еще не вошли в лес,
а у меня уже отнимаются руки и ноги. Гильгамеш, давай