- •Однословное высказывание 54
- •Развитие синтаксической системы языка
- •Глава первая развитие детского языка
- •2. Однословное высказывание
- •4. Многословное высказывание
- •5. От семантики к грамматике
- •Глава вторая развитие естественного языка
- •1. Предпосылки возникновения языка
- •2. Однословное высказывание
- •3. Дальнейшее развитие языка. Проблема стадиальности
- •3.1. Инкорпорация
- •3.2. Посессивный строй
- •3.3. Эргативный строй
- •3.4. Активный строй
- •5.5. Аффективный строй
- •3.6. Номинативный строй
- •1. Однословное высказывание
- •3. Ролевая структура
- •3.1. Изолирующие языки
- •3.2. Флективные языки
- •4. Формально-синтаксическая структура
- •Глава четвертая оформление синтаксической структуры предложения
- •1. Развитие системы способов построения предложения
- •2. Развитие системы синтаксических связей
- •2.1. Проблема паратаксиса и гипотаксиса
- •2.2. Развитие и специализация союзов
- •2.3. Формы предикативности
- •Часть вторая анализ синтаксических связей
- •Глава первая несколько слов о морфологии
- •Глава вторая синтаксические связи
- •1. Понятие связи
- •2. Способы представления связей
- •3. Сочинение и подчинение
- •3.1. Семантика связи
- •3.1.1. Логический аспект сочинения и подчинения
- •3.1.1.1. Грамматические аналоги логических подчинения и сочинения
- •3.1.1.2. Логические аналоги грамматических подчинения и сочинения
- •3.1.2. Когнитивный аспект сочинения и подчинения
- •3.1.2.1. Обратимое сочинение
- •3.1.2.2. Необратимое сочинение и подчинение
- •3.1.3. Коммуникативный аспект сочинения и подчинения
- •3.2.1. Проблема семантики союзов
- •3.2.2. Формальные особенности союзов
- •3.2.2.1. Система сочинительных союзов
- •3.2.2.2. Система средств подчинения
- •3.2.3. Специфика средств сочинения и подчинения
- •4. Предикативная связь
- •Часть третья словосочетание и простое предложение
- •Глава первая словосочетание
- •1. Сочинительные словосочетания
- •2. Подчинительные словосочетания
- •Глава вторая простое предложение (предикативность; форма)
- •1. Понятие предложения
- •2. Предложение и предикативность
- •3. Форма простого предложения
- •3.1. Модель предложения
- •3.1.1. Вариативность модели
- •3.1.2. Распространение модели
- •3.2. Парадигма предложения
- •Глава третья простое предложение (семантика)
- •1. Внутренняя семантика предложения
- •1.1. Главные члены предложения
- •1.1.1. Подлежащее
- •1.1.2. Сказуемое
- •1.2. Второстепенные члены предложения
- •1.2.1. Дополнение
- •1.2.2. Определение
- •1.2.3. Обстоятельство
- •1.3. Члены предложения и части речи
- •2. Внешняя семантика предложения
- •2.1. Предложение и суждение
- •2.2. Предложение и ситуация
- •2.2.1. Семантические актанты предложения
- •2.2.2. Актанты и члены предложения
- •3. Коммуникативная семантика предложения
- •3.1. Проблема актуального членения предложения
- •3.2. Коммуникативная предикативность
- •3.3. Категории актуального членения
- •3.3.3. Топик — комментарий
- •3.3.4. Прагматический пик, ориентация и другие
- •3.4. Соотношение формального и актуального членений
- •Глава четвертая высказывание
- •1. Понятие высказывания
- •2. Предложение и высказывание
- •3. Форма высказывания
- •4. Порядок слов
- •5. Категории Предмета и Признака
- •6. Границы высказывания и предложения
- •Сложное предложение Глава первая
- •1. Компоненты сложного предложения
- •2. Изоморфизм словосочетания и сложного предложения
- •3. Сложное предложение и текст
- •4. Форма сложного предложения
- •Сложносочиненное предложение
- •1. Ограничения на сочетаемость компонентов ссп
- •2. Влияние союза
- •3. Вопросы формы ссп
- •4. Семантика ссп
- •5. Обратимость ссп
- •1. Предикативность в спп
- •1.1. Понятие зависимой предикативности
- •1.2. Зависимая предикативность в спп
- •2. Типы спп
- •3. Семантика спп
- •4. Обратимость спп
- •1. Проблема бессоюзного предложения
- •2. Типы бсп
- •3. Зависимая предикативность в бсп
- •4. Обратимость бсп
- •5. Союзные и бессоюзные сложные предложения
- •1. Предложения с однородными членами
- •1.2. Разноименные однородные члены
- •3. Предложения с причастным (деепричастным) оборотом
- •Другие грамматики
- •1. «Протограмматика»
- •5. Смешение грамматик
1. «Протограмматика»
Однословные высказывания — самые первые языковые образования, которые начинает производить (и воспроизводить) человек, осваивающий язык, самые глубинные языковые единицы, которыми человек наиболее часто пользуется в спонтанной диалогической речи, когда он менее всего задумывается над тем, как точнее, адекватнее выразить свою мысль. «Для языковой деятельности характерна определенная тенденция к бережливости. В соответствии с этой тенденцией в языке вырабатываются способы выражения, которые содержат ровно столько единиц, сколько необходимо для понимания. Количество используемых средств зависит от ситуации, речевого контекста и большего или меньшего сходства в духовном складе говорящих. При определенных условиях с помощью одного слова можно достаточно отчетливо передать мысль, для выражения которой при других условиях потребовалось бы длинное предложение» [Пауль, 372]. «Общеизвестно, что скупой на слова посетитель кафе обратится к официанту со словами einen schwarzen „одну чашку черного кофе", а пассажир в трамвае скажет кондуктору geradeaus „без пересадки" или umsteigen „с пересадкой"» [Бюлер, 141]. «Порождение речи носит эвристический характер, т. е. при постановке сознательной цели говорящий может произвольно (сознательно или бессознательно) выбирать (выделено мною. — Ю. Л.) оптимальный способ достижения этой цели» [Леонтьев5,386-387]. При этом если в устном монологе говорящий сам выбирает форму высказывания, то в диалогической речи эту форму ему «подсказывает» партнер: задавая вопрос, он оставляет «пустую клетку», которУ и заполняет отвечающий. Вспомним классический пример с Карлом:
Что у вас тут происходит? — Карл едет завтра в Берлин;
Кто едет завтра в Берлин? — Карл;
Когда Карл едет в Берлин? — Завтра;
Куда едет завтра Карл? — В Берлин.
При описании однословных высказываний следует помнить, что различие «между ребенком, находящимся на стадии однословных высказываний, и взрослым состоит в том, что взрослый способен расшифровать свое высказывание за счет дополнительных слов, в то время как ребенок не может этого сделать. Однако употребление взрослым эллипсиса — неполного предложения — показывает, что принципиально тот же самый процесс анализа информации, описанный для самых ранних этапов овладения языком у ребенка, действует и в речи взрослого» [Гринфилд, 219]. То же самое можно сказать и о сравнении современного взрослого носителя языка с его первобытным, начинающим говорить предком. Если для последнего (как и для ребенка) однословное высказывание является единственным представителем обозначаемой ситуации в многочисленных актах коммуникации, то современное однословное высказывание — это один из компонентов полного обозначения (наименования) ситуации. Выбирается наиболее важный и необходимый именно в данном акте коммуникации компонент, тогда как остальные уже известны, понятны, а потому менее существенны и не требуют обязательного наименования.
Способность «расшифровывать» однословные высказывания взрослыми обусловлена тем, что они «отягощены» более широкими знаниями языковой системы не только в отношении разнообразия моделей различных уровней (разных грамматик), но и в плане валентностных свойств слов, что позволяет известными им способами распространять однословные высказывания за счет присоединения подчиненных, зависимых слов. Поэтому, возможно, корректнее говорить не об однословных, а об однокомпонентных, т. е. коммуникативно неделимых, высказываниях.
Еще одним отличием «взрослых» однословных (однокомпонентных) высказываний от детских или первобытных является возможность классифицировать их формально, в соответствии с существующей номенклатурой частей речи. Естественно, это касается прежде всего языков флективных, синтетических.
Считается, что наиболее естественно употребление в качестве однословных высказываний существительных, связанных с понятием времени, типа Зима, Утро и т. п., а также названий событий, мыслимых во временной протяженности: Пожар, Дождь, Снегопад, Каникулы, Выстрелы, >Слов, обозначающих звуковые эффекты: Пение, Гам, Разговор, Шепот, лохот [Арутюнова], 314-315]. Возможны и более распространенные кон-ртрукции — однокомпонентные (неделимые коммуникативно) высказывания: Два часа пополудни, Время обеда, Пора созревания плодов, Конец ве-Ловрыбы, Свисток паровоза, Третий звонок [Там же, 314-315]. Легко вставить себе подобные высказывания в качестве открывающих какое-'бо описание или повествование, т. е. опять-таки мы имеем дело с классическим примером анализа письменного текста. Вряд ли можно ветретить такого рода примеры в естественном спонтанном диалоге. В нем, как уже отмечалось, могут быть использованы слова, принадлежащие к самым разнообразным частям речи, а главное — для таких диалогов вовсе не обязательно обилие глаголов и глагольных форм.
Итак, в качестве однословного высказывания может быть употреблено практически любое слово в любой форме. Конечно, предстоит еще ряд исследований, но уже сейчас можно отметить наиболее распространенные примеры, большинство которых заимствовано из грамматик русского языка.
Существительные в форме именительного падежа: Тишина. Тишина! Мороз. Холодина!
Существительные в косвенной форме: Народу! Цветов! Воды! Ни звука.
Предикативы: Холодно. Грустно. Морозно. Натоптано. Закрыто. Кончено. Накурено. Занято.
Местоимения и местоименные слова: Я. Никто. Никого. Некуда. Некогда. Где? Там. Вон!
Глагол в форме инфинитива: Молчать! Встать!
Глагол в форме 3-го л. ед. ч.: Светает. Темнеет. Знобит.
Глагол в форме 3-го л. мн. ч.: Стучат. Зовут.
Однословные заместители предложений: Да. Нет.
Модальные слова: Конечно. Возможно. Несомненно. Может быть.
Междометия: Ах! Увы! Ого!
Как уже говорилось, во «взрослой речи» подобные высказывания допускают распространение за счет подчиненных компонентов. Во всех таких случаях высказывание, хотя и перестает быть однословным, остается однокомпонентным в коммуникативном плане, т. е. не членится на топик и комментарий:
Тишина (мороз) на дворе. Холодно-то как! Тишина в студии! Не болтать на уроке!
Снегу выпало! Воды натекло! Грибов нажарено! Газет всяких пришло! Машин едет по шоссе! Народу всякого собралось! Еды на~ готовлено! Уже светает. Опять знобит.
Не о чем спорить. Некуда идти.
Вполне возможным оказывается употребление подобных высказываний и в форме прошедшего времени:
Народу было! Тишина была! Не о чем было спорить. Некуда было идти. Еще раз следует напомнить, что во всех приведенных случаях имеем дело с высказываниями, которые могут «выражать закончено мысль» только в соответствующем контексте и ситуации.
В первой части пособия отмечалось, что своего рода промежуточной стадией между однословным и двусловным высказываниями является инкорпорация. Полная инкорпорация дает образования, которые внешне, формально-грамматически еще не отличаются от «слов-предложений», хотя внутренне в них уже намечается первичное расчленение обозначаемой ситуации. В речи современного человека — по чисто формальному признаку — с инкорпорацией можно сопоставить употребление отдельных личных глагольных форм. Об инкорпорации в известном смысле здесь можно говорить потому, что, во-первых, любая личная форма глагола — это цельная, неделимая словоформа, компоненты которой по отдельности не употребляются. Во-вторых, компоненты личной формы глагола выражают различные понятия: «Глагол, без которого предложение невозможно, сам по себе есть целое предложение, следовательно, он содержит в себе все, что содержится в предложении, именно: подлежащее выражено в нем лицами, числами и наклонениями, дополнение — залогом, определения — временами и видами» [Классовский, 70]. Ср.:
Читаю. Садитесь. Темнеет. Приступили.
Конечно, подобные случаи можно считать инкорпорацией с некоторой натяжкой, однако встречаются и более «похожие» комплексы в составе более крупных единиц. Так, французские группы je le vois, je le ne vois pas можно рассматривать как случаи инкорпорации [Шор, Чемоданов, 196]. «Такая английская фраза, как / don't know, состоит только из одного слова, как латинское слово с тем же значением nescio. Элемент know, наиболее значимый в этом сочетании, отдельно не употребляется. Другие составные части этой фразы также самостоятельно не употребляются. Это все грамматические элементы без самостоятельного значения, они употребляются только как элементы в самостоятельных фразах» [Вандриес, 314-315].
2. Коммуникативная грамматика
Коммуникативная структура двухсловных высказываний, как указывалось ранее, соответствует нормам грамматики НС, где главную роль Чграст порядок компонентов и интонация. При этом наиболее важной оказывается первая позиция в конструкции, за счет которой осуществляется («Привязка» высказывания к ситуации (контексту).
Как и однословные, двухсловные высказывания с развитием языка не Вводят в глубь истории — они активно употребляются в современной раз-Роворной речи: «Произнося слова вино, стол, можно дать понять собеседнику, что он должен поставить вино на стол и т. п. Совершенно ясно, что, побуждающие индивидов строить такого рода предложения и способствующие тому, что слушающий отгадывает невыраженные в них отношения понятий, имеется не только на первоначальных ступенях рече. вой деятельности отдельного индивида или же всего человечества, но и во все времена. Если на более высоких ступенях развития они ограничены лишь определенными пределами, то это происходит только потому, что в распоряжении говорящего имеются уже более совершенные средства выражения» [Пауль, 149]. Очевидно, что такого рода высказывания ничем не отличаются от детских двухсловных высказываний (кроме, естественно, произношения). Ср. примеры детских и взрослых высказываний:
Мама — гулять; Татьяна — ах!;
Папа — бай-бай; Баня — топить;
Мама — носок; Земля — пахать.
Если двухсловные высказывания и становятся время от времени объектом исследований в «экзотических» языках, то, насколько мне известно, в языках номинативного строя они специально не изучались. Специфика высказываний данного типа состоит, во-первых, в отсутствии глагола в личной форме, т. е. какого бы то ни было согласования, а во-вторых, в чле-нимости конструкции, противопоставленности компонентов. Если в однословных высказываниях предикативность выражается только интонацией, то в двухсловных — интонацией и порядком компонентов. Представляется целесообразным выявление типов таких высказываний и способов оформления (если таковые поддаются классификации) их компонентов.
В «Грамматике-80» отмечаются модели «безглагольных предложений», к которым относятся следующие:
Отец —учитель, Пума — дикая кошка, Ребенок — послушный, Трудиться — доблесть, Сомневаться значит искать, Кататься — весело. С подобной интерпретацией невозможно согласиться по двум причинам. Во-первых, как уже неоднократно подчеркивалось, в «нормальной» номинативной грамматике безглагольных предложений быть не может. Во-вторых, при демонстрации парадигм подобных предложений в них «вдруг-откуда ни возьмись» появляется глагол быть, которого по определению вообще быть не должно, поскольку предложения «безглагольные»:
Отец был учитель (учителем), Ребенок был послушный (послушлным), Трудиться было доблесть (доблестью), Кататься было весело сразу становится очевидным, что мы имеем дело не с какими-то ft глагольными, а с обычными предложениями, содержащими «нормально именное сказуемое, которое, кстати, согласуется с подлежащим в форм рода и числа. А что касается слова значит, то это такая же связка, как глагол быть. Об этом свидетельствуют и рекомендуемые Л. В|/и другими) межъязыковые соответствия: не следует забывать, что рус-Сшй язык генетически является одним из индоевропейских, а типологи-Ьески относится к языкам номинативного строя. Опущение связки («нуле-форма») в настоящем времени — специфика только русского языка более, что в составе парадигмы она сохраняется, а не возникает вдруг небытия. Что же касается предложений с инфинитивом на месте под-кащего, то уже отмечалось, что это грамматический способ преобразо-аия (транспозиции) глагола в синтаксическое имя, и подобные предло-яия ничем не отличаются от предложений с подлежащим, выраженным дествительным в форме именительного падежа.
Приведенные примеры следует рассматривать либо как речевые обра-ания — высказывания, либо как варианты обычных, нормальных гла-ьных предложений. Таким образом, к числу двухсловных, а точнее — ^компонентных, высказываний могут быть отнесены любые конструк-j, отвечающие двум условиям: 1) все высказывание интонационно дс-ся на две части, а именно на предмет речи (топик) и сообщение о нем омментарий); 2) подлежащее (топик) — не обязательно имя в форме енительного падежа. К несомненным случаям принадлежат разного двухкомпонентные императивы. Прежде всего это известное мил-энам телезрителей
Подарки — в студию! (в более «распространенном» варианте: Призы и подарки — в студию!).
Ложки — в руки, и — за еду.
Несомненными случаями представляются высказывания, во-первых, Копиком в форме косвенного падежа:
Воды —убывает, Возражений — не имеется; во-вторых, с топиком неименного характера:
Снова — шум, Курятся — папиросы и махорка, Приехали — остальные семеро, Соберется — до сорока человек, В городе — пятьдесят тысяч жителей. Дел — на полчаса. Народу — как на ярмарке-Отдохнуть — не мешает, Шуметь — запрещается.
При обращении последних примеров получаются однокомпонентные Оказывания, характеризующие ситуацию:
Запрещается шуметь. Не мешает отдохнуть, Грянуло «ура», Конца не предвидится, Никаких документов не требуется.
целом описание формальных и семантических характеристик двух-нентных высказываний должно осуществляться не с позиций нор-№ной номинативной грамматики, а исходя из живой спонтанной речи.
3. Актантно-ролевая грамматика
Мое первое знакомство с ролевой грамматикой произошло в далекой юности, когда я с группой школьников на экскурсии в Кунгурскую пещеру слушал объяснение экскурсовода по поводу названия грота Данте. Вот что он сказал (эти слова я помню до сих пор):
Был такой итальянский писатель Данте. Им есть написана книга «Божественная Комедия».
Я, весь «проникнутый» нормативной грамматикой, никак не мог идентифицировать выделенную конструкцию. Много времени спустя, участвуя в работе ГЭК, я снова встретился с этой конструкцией, причем — в невероятных количествах:
Нами был проведен эксперимент, Автором представлена обширная библиография, А какие вами сделаны выводы?, Дипломантом проделана большая работа, и т. д., и т. п.
А слушая выступления наших «деятелей», я вообще очень редко улавливал номинативные конструкции, потому что означенные персонажи предпочитают говорить:
Депутатом был сделан запрос, Нами были приняты соответствующие меры, Парламентом было принято решение — и так до бесконечности. Мне ни разу не приходилось слышать варианты: Депутат сделал запрос, Мы приняли соответствующие меры, Парламент принял решение.
Очевидно, что высказывания ролевого типа достаточно широко распространены в живой речи. Их основной признак — использование в каче< подлежащего (первая позиция!) существительного или (чаще) местоимент форме косвенного падежа, а в качестве сказуемого — глагола чаще всего «безличной» форме. Подобные конструкции также отмечены во грамматиках современного русского языка. Они легко Нсивает Р'ОДател лены на группы в соответствии с падежной формой подлежащего "* ■ Тветств\тоши а
ним типологию русских предложений, представленную В. Классовским. ^ ^ ^ ^ ^„„„„„.„^ <*)ОРМ"
этом, как отмечалось, падежная форма подлежащего согласуется с сем» кой сказуемого. Иными словами, мы встретим здесь все дономинаЛ* конструкции, рассмотренные И. И. Мещаниновым, — аффективную, тивную, эргативную.
• Родительный: Ума у него не ахти сколько, Сестер у нее три, Д /^
доме всего две, У матери масса забот с детьми, У меня горло
У всех стало хорошо на душе.
Дательный: Мальчику нравится учиться, Ему не хочется гулять, Мне подарили цветы, Ему холодно, Тебе выпало идти первому.
Винительный: Этого человека я не знаю, Такой же свитер я видел нарежиссере Эйзенштейне.
Творительный («эргативный»): Депутатом был сделан запрос, Намибыли учтены все замечания, и т. п.
Предложный: В ларьке продают мороженое, В ней была глава об Эйзенштейне.
4. Номинативная грамматика
В номинативной грамматике различные падежные формы использу-Вгся для маркировки разных типов дополнений, а для маркировки подлежащего существует единственная форма — именительного падежа.
Принципиальное различие ролевой и формально-синтаксической грамматик заключается в том, что в первой оказывается маркирован субъект, тогда как объект (по крайней мере — прямой) обычно не маркирован, во второй (номинативной) — все наоборот: не маркировано подлежащее (не субъект!), маркированы второстепенные члены предложения. Этому можно предложить следующее объяснение. В ролевой грамматике важно было согласовать глагол и его субъект семантически, «подогнать» семантику субъекта, соответствующим образом маркировав его, под семантику Данного глагольного класса. Роль же прямого объекта оказывалась менее Щественной, чисто формальной — всего лишь указание на переходность глагола. Таким образом, форма объекта являлась не столь существенной, важно лишь было его наличие и несовпадение с формой субъекта.
В номинативном строе подлежащее не маркировано, поскольку его рмантика может быть самой разнообразной. Подлежащее формально согласуется со сказуемым-глаголом любого класса, любой семантики. Что же касается падежных форм второстепенных членов, то необходимо было 1лг""4' ~" определенную иерархию их, что и осуществлено с помощью
Еще одна принципиальная особенность номинативного строя заключая в противопоставлении форм действительного и страдательного зало-г*. или активной и пассивной форм сказуемого. Сущность этого противодавления в том, что форма действительного залога оказывается немарвамной. Это проявляется в том, что она никак не характеризует подле-семантически. Маркированная же форма страдательного залога подает неагентивность подлежащего: подлежащее при глаголе в форме Втсльного залога никогда не может быть действующим лицом.
В ролевой грамматике форма страдательного залога оказывается цс. нужной, поскольку семантическая маркировка подлежащего осуществляется с помощью форм косвенных падежей существительного.
Главное отличие номинативной грамматики от всех ранее рассмотренных в том, что это строго формальная грамматика, а члены предложения получают строго формальные определения.