Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
основы теории синтаксиса.doc
Скачиваний:
44
Добавлен:
07.05.2019
Размер:
2.72 Mб
Скачать

4. Семантика ссп

Семантика СП вообще складывается из трех «слоев» — семантики союза, семантики грамматических форм компонентов и семантики лекси­ческого состава компонентов [Ильенко]. Традиционно, как известно, се­мантика ССП тесно связывается с семантикой сочинительных союзов, соединяющих его компоненты. С учетом сказанного, а также рассмотрен­ной классификации ССП в отвлечении от типа сочинительного союза представляется целесообразным попытаться выявить семантику ССП в отвлечении от семантики сочинительного союза.

Предварительно следует заметить, что семантика грамматических форм компонентов оказывается слишком общей и позволяет выявить лишь два типа отношений — одновременность либо неодноврсменность собы­тий, описываемых компонентами СП. Указанные отношения являются типичными для СП вообще — как для ССП, так и для СПП — и не пере­дают специфики ССП в этом плане. Отношение семантики лексической состава компонентов ССП отражает такие отношения между компонента­ми, как временные, причинные, условные и т. п., иначе говоря, все те о ношения, которые эксплицируются в СПП, имплицитно присутствуют ССП и обычно «вписываются» в семантику сочинительных союзов. Сле­довательно, анализ этого слоя семантики не позволяет выявить специфССП. Попытаемся выяснить, как распределяется общее содержание С между семантикой сочинительного союза и семантикой его компоненте)

Уже неоднократно отмечалось, что любое ССП представляет о объединение по меньшей мерс двух компонентов — двух ПЕ. В od каждой ПЕ лежит отношение Предмета и Признака, приписываемого ■ му Предмету, — предикативное отношение. Следовательно, каждое « стое» ССП представляет собой сочетание двух Предметов и двух признаков. Однако в рамках одного ССП может реализоваться одно из трех можных сочетаний: 11) два Предмета, характеризуемых одним (и тем же) Признаком,

2) Два Признака, характеризующих один (и тот же) Предмет, [ з) два Предмета и два соответствующих им Признака.

В связи с этим можно установить следующие семантические типы ССП, которые достаточно строго соответствуют выделенным в процессе описанного эксперимента типам: I • тип А — уподобление,

• тип Б — сопоставление,

• типы В и Г — присоединение,

• тип Д — промежуточный.

Уподобление представляет собой непарное отношение — либо упо­добление двух различных предметов по одному признаку:

Книга лежит на столе, и тетрадь лежит на столе;

либо уподобление двух признаков путем приписывания их одному и тому же предмету:

Книга новая, и (книга) интересная.

Разновидностью уподобления можно считать отнесение двух разных предметов к одному классу:

Это стол, и это стол.

Сопоставление представляет собой попарное соотношение элемен­тов. Семантическая сущность его заключается в выявлении у двух, даже Однородных, предметов различных признаков или свойств либо же в отне­сении двух разных предметов к двум разным классам:

Книга лежит на столе, а тетрадь (лежит) на окне;

Это книга, а это журнал.

В качестве разновидности сопоставления можно выделить противопоставление — когда утверждается наличие некоторого признака у од-> Ого предмета, и отрицается наличие этого признака у другого:

Эта книга интересная, а та (книга) не интересная; Это книга, а это не книга.

Предложения промежуточного типа могут быть интерпретированы и

Уподобление, и как сопоставление/противопоставление. В русском языке в случае уподобления используется союз и, а в случае сопоставле-рпротивопоставления — союз а:

Ты нужна мне, и я нужен тебе; Ты нужна мне, а я нужен тебе.

В русском языке помимо мены союза возможно изменение поряди слов внутри одного из компонентов:

Барабанил по крыше дождь, и шелестел листьями ветер; Дождь барабанил по крыше, а ветер шелестел листьями.

I was able to locate the doctor and the doctor put me in touch with the nurse;

He may be mad, but there's method in his madness; There was none greater, or so you said in the rose garden.

Ср. также:

Занавес опустился, и публика вышла; Занавес опустился, а публика вышла.

Предложения со значением присоединения проще всего охаракте­ризовать с помощью отрицательного определения: к ним относятся все те ССП, которые не отвечают условиям уподобления и сопоставле­ния/противопоставления. Формальное отличие этих предложений (типы В и Г) в том, что во втором компоненте представлен один из лексических элементов первого компонента, т. е. имеет место либо повтор, либо (ча­ще) замещение. Причем семантически этот элемент эквивалентен всему первому компоненту, поскольку анафорическое местоимение эквива­лентно не только слову-антецеденту, но и всему предложению, в состав которого входит этот антецедент [Пауль]. Иначе говоря, второй компо­нент такого ССП имеет помимо собственного содержания и содержание первого компонента:

На столе лежит книга, и я хочу ее прочитать {тип В). Здесь ее эквивалентно книгу, которая лежит на столе. То же можно сказать и о предложениях типа Г:

На столе лежит книга, и я знаю об этом.

Здесь об этом эквивалентно о том, что книга лежит на столе.

Итак, основные, наиболее общие типы семантических отношении, передаваемых с помощью ССП, — это уподобление, сопоставление/прО' тивопоставление и присоединение. При этом указанные типы отноШ1 ний связаны прежде всего со структурой ССП, а союз лишь дополи» уточняет их. Иначе говоря, компоненты ССП любого типа могут б соединены практически любым сочинительным союзом. Ср., наприм [Левицкий^]:

You 're old and you 're honest;

He still smoked but he drank no more;

It may have been a comedy or it may have been a tragedy;

He is a lucky man and you are a lucky girl;

I know old man Marton, but old Man Marton don't know me;

Either the letter never reached him, or he was too busy to an