Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
ШЕВЦОВА_corrected.DOC
Скачиваний:
51
Добавлен:
12.11.2019
Размер:
1.7 Mб
Скачать

13. Translate the following into English using refuse or deny accord­ing to the sense.

1. Он не мог отказать себе. в удовольствии подшутить над другом. 2. Секретарь отказалась дать какие-либо объяс­нения по этому вопросу и предложила обратиться к началь­нику отдела. 3. Как ты мог отказать в их просьбе? Ведь они так редко обращаются к тебе. 4. Он был вынужден отказаться от приглашения, так как на следующий день уезжал в отпуск. 5. Неужели они отказались помочь вам? К /Р 6. Ты ей предложил денег? — Да, но она отказалась.

14. Render the following in English. Use the words and phrases given below.

ПОХИЩЕНИЕ «МОННЫ ЛИЗЫ»

Тогда, в 1911 году, новость произвела впечатление ра­зорвавшейся бомбы, и газеты сообщили о ней на первых полосах. Полиция перекрыла дороги, ведущие из Парижа, все гавани и железнодорожные станции. Газеты, не надеясь на полицию, сулили огромные награды нашедшему карти­ну, обещая не выдавать его. Но таинственный похититель молчал.

Через два года после случившегося крупный флорентий­ский антиквар и торговец Альфред Гери получил письмо от некоего Винченцо Леонарди из Парижа, предлагавшего ему купить шедевр Леонардо да Винчи. Гери принял пись­мо за розыгрыш и лишь в декабре решил поддержать шут­ку и ответить тезке знаменитого художника.

Каково же было удивление Гери, когда 10 декабря К. нему в контору явился одетый во все черное щуплый чело­век лет тридцати, который назвал себя «тем самым» Леонар­ди и предложил сделку.

В тот же вечер Леонарди был арестован. При аресте он вел себя спокойно и после некоторых колебаний сообщил,

55

что его настоящее имя Винченцо Перуджа (Vincenzo Perugga), по профессии он маляр и шесть лет назад приехал в Париж на заработки.

Перуджа сразу признался в воровстве и рассказал, как все было. Одно время он с артелью малярничал в Лувре и в свободные часы подолгу простаивал перед шедевром Лео­нардо. В памятный понедельник он вместе с другими рабо­чими вошел в музей, проник в пустой зал и беспрепятственно вынес картину на черную лестницу. Там он ее освободил от рамы и, зажав подмышкой, прошмыгнул мимо ворот.

Самыми удивительными были мотивы, которыми Перуд­жа объяснял свой поступок. «Простаивая часами перед картиной,— рассказывал он,— я все больше возмущался Наполеоном, который украл этот шедевр в Италии, и, на­конец, во мне укрепилось решение вернуть родине наше национальное достояние». И хотя довод был нелепый, суд приговорил вора к смехотворно малому сроку, который Перуджа отбыл уже во время следствия.

Так закончился один из эпизодов полной приключений жизни знаменитого портрета, чья судьба способна вызвать интерес, достойный загадочной улыбки героини великого художника.

the abduction of Mona Lisa; to have the effect of a bomb shell; to be a front-page sensation; to close the roads;

to promise a reward; not to betray; mysterious; a Flor­entine art dealer; Alfred Qeri; Vincenzo Leonard!;

with an offer; Leonardo da Vinci; a masterpiece; to take smth. for a joke; a namesake; a puny little man; to strike a bargain; to give one's real name; a house-painter;

to plead guilty to theft; the Louvre; a memorable Mon­day; unhindered; backstairs; to slip through the gates; to become indignant; to become firm in one's decision;

national property; incongruous; to sentence to a term of imprisonment; to expire; investigation; to arouse interest; enigmatic smile