Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Курс лекций по ИРЛЯ (1).doc
Скачиваний:
54
Добавлен:
28.09.2019
Размер:
840.19 Кб
Скачать

I. Изменения палеографии, графики, внешнего вида рукописи:

  1. Усложняется шрифт, древнерусский устав заменен южнославянским полууставом.

  2. Звериный (тератологический) орнамент заменяется растительным или геометрическим.

  3. В миниатюрах рукописей вместо красной краски начинает преобладать золото и серебро.

  4. Появляется вязь – сложное слитное написание букв и слов, носящее орнаментальный характер.

  5. Возникает «воронка» – постепенное сужение строк к концу рукописи, завершающееся в конце виньеткой.

  6. Меняются очертания букв, приближаясь к греческим, острые буквы заменяются округлыми: л → λ; м → μ; п → π; р → ρ.

  7. Восстанавливаются буквы, не обозначавшие звуков живой русской речи XV–XVII вв.: w, k, j, f, v.

  8. Увеличивается количество титлов.

  9. Появляются элементы идеографического (рисунчатого) письма.

  10. Изменяются значения знаков препинания: точка обозначала запятую, двоеточие обозначало точку с запятой, а точка с запятой обозначала вопросительный знак. Используются греческие знаки акцента (ударения), придыхания.

II. Изменения в орфографии:

  1. Вновь вводятся @ и #, которые перестали употребляться в русском письме уже в XII в.

  2. Исключается «j» перед гласным «а», передававший характер произношения русских гласных: «я» заменяется на «а»: # добраа, копиа, твоеа, моеа, братиа, государь всеа Руси. Форма всеа при титуловании сохраняется до конца XVIII в., причем было различие: при титуловании здравствующих князей (царей) – всея, при титуловании умерших – всеа.

  3. Некоторые слова с начальным «у» начинают писать и произносить с «ю»: # узы – союзник.

  4. Вводится старославянское написание редуцированных после плавных: # плъкъ, врьхъ, слънце, влъкъ. В южнославянском языке редуцированный стоял после плавного, а в древнерусском – предшествовал ему.

  5. В формах род. пад. ед. ч. существительных жен. рода вместо стали писать #, а в местоимениях распространились формы ея, моея вместо е, мое.

  6. В имен. пад. ед. ч. полных прилагательных стали писать окончание «-ый» вместо русского «-ой»: # слпый, злый вместо слпой, злой.

  7. Реставрируются многие слова с неполногласием: # гласъ, гладъ.

  8. Распространились звукосочетания «жд» и «щ» вместо русских «ж» и «ч»: # межда, свща.

  9. На конце слов на согласный стали писать (по-сербски) «ь» вместо «ъ»: # умь, градовь, соколовь, имь.

  10. В середине слова наблюдается написание с «ъ» на месте исконного «ь», так возникли слова зодчий, но созидати. Первоначально было зьдати → зъдати → зодчий. Так же стогны, но стезя: стьгна → стъгна.

  11. Устанавливается разграничение в употреблении букв «и» и «i» (последнюю писали перед гласными), сохранившееся до орфографической реформы 1918 г.

  12. Вновь употребляются архаичные сочетания «гы», «кы», «хы»: # врагы, великый.

  13. Наблюдаются следы второй палатализации: # врази, руце.

  14. Греческие слова писались с отражением греческого произношения, например, глухие согласные озвончаются: # ολιμπ → олимб.

Возникает своеобразная орфографическая мода: @ пишется не только в тех словах, где он был этимологически оправдан (р@ка), но и в слове д@ша, где он вытеснил этимологически правильное написание q.

Система произношения была ориентирована на систему письма и вообще непосредственно связана с графикой. Общий принцип этой системы состоит в том, чтобы как можно ближе следовать в произношении тем различиям, которые представлены в письменном тексте.

Различение «» и «е» тщательно соблюдается. При этом различие состоит не в качестве самого гласного, но в том, что «» смягчает предыдущий согласный, а перед «е» смягчения согласных не происходит (подобно украинскому «е»). В тех случаях, когда перед «» и «е» стоит согласный, который не входит в коррелятивную пару по твердости / мягкости, гласные произносятся совершенно одинаково.

В отношении гласных следует указать на отсутствие редукции, в частности, аканья, которое считается совершенно недопустимым. Это возможно потому, что не было ощутимого различия в произношении гласных под ударением и в безударной позиции, т.е. наблюдается более равномерное слогообразование, чем в живой русской речи. Отсюда оканье часто проникало в речь духовенства и считалось вообще специфическим «семинарским» произношением.

В отношении согласных была тенденция избегать ассимиляции согласных, сочетающихся друг с другом.

В литературном произношении могли сохраняться такие явления, которые давно уже были утрачены в живой русской речи (отсутствие перехода téttót, отсутствие аканья, произношение фрикативного [γ]).

Особая система произношения могла сложиться в России в эпоху второго южнославянского влияния. Именно в это время в Россию проник южнославянский витийственный стиль, язык церковной литературы стал противопоставляться бытовой речи; такое противопоставление распространилось не только на стилистику, но и на другие аспекты языка. Отсюда же стремление очистить церковнославянский язык от позднейших народных наслоений, отсюда стремление упорядочить язык богослужения, противопоставив его народному языку. Не случайно и то, что именно к этой эпохе относится возникновение хóмового пения, т.е. различения слов в пении и чтении.