- •Часть I лингвистический анализ старославянского текста Источники:
- •Рекомендуемая литература:
- •Рекомендуемые практические учебные пособия:
- •Рекомендуемые словари:
- •Образец перевода и анализа текста Притча «о смоковнице»
- •Фрагмент графико-орфографического описательного анализа текста
- •Фрагмент общего фонетического анализа текста
- •Фрагмент пословного морфологического анализа текста
- •Фрагмент синтаксического анализа текста
- •Текст I. «о письменах черноризца Храбра»
- •Задания по лексическому анализу текста
- •Вопросы по содержанию текста
- •Задания по графическому анализу текста
- •Текст II. Притча «о блудном сыне»
- •Задания по лексическому анализу текста
- •Задания по графическому анализу текста
- •Задания по фонетическому анализу текста
- •Задания по морфологическому анализу текста
- •Задания по синтаксическому анализу текста
- •Текст III. Притча «о десяти девах»
- •Задания по лексическому анализу текста
- •Задания по графическому анализу текста
- •Задания по фонетическому анализу текста
- •Задания по морфологическому анализу текста
- •Задания по синтаксическому анализу текста
- •Текст IV. Притча «о званых и избранных»»
- •Задания по лексическому анализу текста
- •Задания по графическому анализу текста
- •Задание по фонетике
- •Задания по морфологическому анализу текста
- •Задания по синтаксическому анализу текста
- •Текст V. Притча «о Самарянке»
- •Задания по лексическому анализу текста
- •Задания по графическому анализу текста
- •Задания по фонетическому анализу текста
- •Задания по морфологическому анализу текста
- •Задания по синтаксическому анализу текста
- •Текст VI. Притча «о сеятеле»
- •Задания по лексическому анализу текста
- •Задания по графическому анализу текста
- •Задания по фонетическому анализу текста
- •Задания по морфологическому анализу текста
- •Задания по синтаксическому анализу текста
- •Задания по сопоставительному анализу текстов
- •I. Cопоставительная пословная таблица графико-орфографического и фонетического анализа текста
- •Вопросы и задания
- •II. Cопоставительная пословная таблица морфологических и синтаксических особенностей текстов
- •Вопросы и задания
- •Задания по сопоставительному анализу текстов
- •I. Cопоставительная пословная таблица графико-орфографического и фонетического анализа текста
- •Вопросы и задания
- •II. Cопоставительная пословная таблица лексических, морфологических и синтаксических особенностей текстов
- •Вопросы и задания
- •Часть II. Лингвистический анализ древнерусского текста
- •Хрестоматии:
- •Рекомендуемые словари
- •Остромирово евангелие
- •Словарь к тексту
- •Примечания
- •Задания по фонетическому анализу текста
- •Задания по морфологическому анализу текста
- •Задания по синтаксическому анализу текста
- •Задания по лексическому анализу текста
- •Грамота великого князя Мстислава Володимировича и его сына Всеволода
- •Словарь к тексту
- •Примечания
- •Задания по графическому и фонетическому анализу текста
- •Задания по морфологическому анализу текста
- •Задания по синтаксическому анализу текста
- •Задания по лексическому анализу текста
- •Образец пословного анализа текста
- •Образец заключения
- •«Русская правда» по Новгородской Кормчей
- •Словарь к текстам
- •Задания по фонетическому анализу текста
- •Задания по морфологическому анализу текста
- •Задания по синтаксическому анализу текста
- •Задания по лексическому анализу текста
- •Образец полного многоуровневого анализа текста на примере отрывка из Новгородской 1 летописи по Новгородской Кормчей 1282 г.8
- •Пословный анализ текста
- •Новгородская летопись по синодальному списку
- •Словарь к текстам
- •Задания по фонетическому анализу текста
- •Задания по морфологическому анализу текста
- •Задания по синтаксическому анализу текста
- •Задания по лексическому анализу текста
- •Летопись по Лаврентьевскому списку
- •Отрывки из «Повести временных лет»
- •Задания по фонетическому анализу текста
- •Задания по морфологическому анализу текста
- •Задания по синтаксическому анализу текста
- •Задания по лексическому анализу текста
- •Дополнительные задания
- •Тесты для предварительной подготовки к лингвистическому анализу старославянского текста
- •5. Из нижеперечисленных укажите глаголические памятники:
- •6. Старейшим глаголическим памятником из нижеперечисленных является
- •8. Укажите, какие из нижеперчисленных Евангелий являются апракосами (недельными), а какие четвероевангелиями:
- •Графика
- •Закономерности слогообразования.
- •14. Укажите слова, в которых нарушаются законы строения слога в старославянском языке:
- •Фонетика. Праславистика.
- •4. Какими фонетическими процессами обусловлены современные чередования безударных гласных в корнях зар-зор, гар-гор, лаг-лож?
- •11. В каком случае в корне слова правильно употреблены гласные, соотвествующие современному «е»?
- •17. Из нижеперечисленных укажите только чередования, возникшие в результате I, II, III палатализации заднеязычных согласных
- •18. Из нижеперечисленных укажите только те чередования, которые обусловлены процессом изменение согласных под воздействием j
- •Морфология
- •1. Источниками изучения истории древнерусского языка являются:
- •3. Самые древние из дошедших до нас памятников древнерусской письменности датируются:
- •10. Какие случаи написания начальных гласных являются предпочтительными в древнерусском языке?
- •11. В каких словах ъ представлен в сильной позиции?
- •15. Укажите чередования в русском языке, возникшие в результате процесса воздействия j на предшествующий согласный:
- •16. Укажите восточнославянские формы в ряду следующих чередований:
- •18. Укажите восточнославянские формы в ряду следующих чередований:
- •Морфология
- •Оглавление
- •Часть I. Памятники старославянской письменности
- •Часть II. Памятники древнерусской письменности
II. Cопоставительная пословная таблица морфологических и синтаксических особенностей текстов
|
1 |
2 |
3 |
4 |
1 |
оуподоби с# |
подwбно есть
|
Оуподоби с# |
подобьно ~сть |
2 |
ц¨рствие н¨бское |
црство н¨бсное |
ц¨рстие небеское |
ц¨рьстви~ н¨бсьно~ |
3 |
доброе сhм#
|
доброе сhм# |
добро сhм# |
добро~ chм# |
4 |
раби г¨ноу рhш# |
раби ¨гна рhш# емоу |
раби ¨гина рhш# емоу |
раби господина рhш# ~моу |
5 |
не добро ли chм#
|
не доброе ли сhм# |
не добро ли сhм# |
не добро ли сhм# |
6 |
на селh твоемь
|
на селh своемъ |
на селh твоемь |
на селh сво~мь |
7 |
отък@доу оубо ¿матъ плhвелъ
|
Отък@доу uбw иматъ плhвелъ• |
отъкоуд@ оубо иматъ плhвелъ |
отък@доу оубо имать плhвел| |
8 |
врагъ ч¨скъ се сътвори |
варгъ ч¨лвкъ то сътвори |
врагъ ч¨лвкъ се сътвори |
врагъ ч¨лкъ то сътвори |
9 |
Раби же рhш# емоу
|
Они же рhш#
|
раби же рhш# емоу |
они же рhш#
|
10 |
хоштеши ли оубо да шьдъше ¿сплhвемъ > |
хоmеши ли да шедъше иzъберемъ |
хоmеши ли оубо да шедьше исплhвемъ > |
хоmеши ли да шьдъше въzберемъ ~ |
11 |
въстръгнете коупъно съ нимь ¿ пьшениц@ |
въстръгнете и съ ними пъшениц@ |
въстръгнете коупъно съ нимь и пшениц@ |
въстьрьгнете съ нимь и пьшениц@ |
12 |
оставите коупъно расти обое до ж#тв| |
Оставите коупъно расти до ж#тв| |
оста|вите е коупьно расти оубо до ж#тв| |
оставите коупьно расти обо~ до ж#тв| |
Вопросы и задания
1. Отметьте случаи различного управления в конструкциях по каждому памятнику в отдельности (1, 4, 9).
2. Рассмотрите и определите закономерность употребления именных и местоименных форм прилагательных в строчках 3, 5, 8.
3. Отметьте случаи несоответствия существительного по типу основ (2) и существительного по числам (7).
4. Отметьте случаи лексического несоответствия в соотносимых по смыслу конструкциях (6, 10, 11, 12).
5. Рассмотрите местоимения в строчках 6 и 10. Определите исходную по времени форму. (6: притяжательные местоимения твои — 2 л., свои — 3 л.; 10: указательные местоимения \ - В.п. ж.р., ~ — В.п. м.р.). Чем могли быть вызваны употребления разных форм местоимений?
6. Сравните выделенные для сопоставления фрагменты с каноническим переводом текста, соответствующим греческому оригиналу, и установите, какой или какие тексты точнее всего передают его лексику и грамматику:
Другую притчу предложил Он им, говоря: Царство Небесное подобно человеку, посеявшему доброе семя на поле своем;
Когда же люди спали, пришел враг его и посеял между пшеницею плевелы и ушел;
Когда взошла зелень и показался плод, тогда явились и плевелы.
Пришедши же рабы домовладыки сказали ему: господин! не доброе ли семя сеял ты на поле твоем? откуда же на нем плевелы?
Он же сказал им: враг человек сделал это. А рабы сказали ему: хочешь ли, мы пойдем, выберем их?
Но он сказал: нет, чтобы, выбирая плевелы, вы не выдергали вместе с ними пшеницы;
Оставьте расти вместе то и другое до жатвы…
На основании текстового сопоставления сделайте выводы относительно протографа (текста-первоосновы) каждого текста. Какие тексты могли быть переведены непосредственно с греческого или скопированы с точного перевода текста, а какие являются его вольным переложением?
Обобщите сделанные наблюдения.
III. На основании последующих комментариев определите время, территорию написания каждого текста и название его источника.
Зографское четвероевангелие. Древнейший глаголический памятник второй половины X века, написанный в пределах Македонии. Графико-орфографические особенности памятника:
— двуеровый памятник, с отражением процесса падения редуцированных (мена друг с другом в слабой позиции, вокализация в о и е в сильной);
—четрырехъюсовый памятник; есть йотированные юсы;
—вместо " регулярно употребляется h;
— из йотированных гласных употребляется только ю;
— для обозначения звука [и] используется три буквы: i, ¿, и.
— регулярное употребление шт вместо m.
Мариинское четвероевангелие. Древний глаголический памятник XI в., сохранивший македоно-сербские диалектные особенности языка учеников Кирилла и Мефодия.
Графико-орфографические особенности памятника:
— двуеровый памятник, с отражением процесса падения редуцированных (мена друг с другом в слабой позиции, частая вокализация в о и е в сильной);
—четрырехъюсовый памятник; есть йотированные юсы;
— частая мена юса большого с чистыми гласными (@/оу; \/ю).
— вместо " регулярно употребляется h;
— из йотированных гласных употребляется только ю.
Листки Ундольского. Кириллический памятник, приблизительно датируемый II-ой половиной XI в., написан архаической кириллицей, вероятно являющийся прямой транслитерацией архаичной глаголической рукописи. Представляет собой фрагмент евангелия-апракос.
Отличительные графико-орфографические особенности:
— одноеровый памятник, регулярное употребление ъ вместо ь;
— наблюдается утрата редуцированных в слабой позиции, нередко отмечается вокализация ь в е в сильной позиции;
— двуюсовый памятник: нет йотированных юсов;
— нет йотированных гласных;
— вместо " регулярно употребляется h;
— частое употребление w.
Остромирово евангелие-апракос. Кириллический памятник русской редакции XI в., скопирован с восточноболгарского оригинала.
Графико-орфографические особенности памятника:
— двуеровый памятник; последовательная передача редуцированных;
— четырехъюсовый памятник; в основном правильная передача носовых, однако наблюдается смешение с чистыми гласными (@/оу; \/ю; #,>/");
— наличие и широкое употребление йотированных гласных (", ю, ~): в начале слова, в позиции после гласного.
Тексты для сравнительного анализа (II)
1 |
2 |
Петръ же вьнh chдhаше | на дворh• ¿ прист@пи къ немоу еди|на раб|ни г¨л\mи• ¿ т| бh съ и¨смь | галилеиск|мъ• онъ же отъвръже | с# прhдъ вьсhми г¨л#• не вhмь чь|то г¨лши• ¿шьдъшоу же емоу въ врата•| оуzьрh и дроугаh• ¿ г¨ла имъ тоу и сь | бh ч¨лкъ• съ и¨смъ наzарhаниномь•| ¿ пак| отъвръже с# съ кл#тво\• h|ко не zна\ ч¨лвка• не по мъногоу же | прист@пьше сто>штеи рhш# петро|ви• въ iстин@ и т| отъ нихъ еси• | ¿бо и бесhда твоh авh т# творитъ•| тогда нач#тъ ротити с# и кл#ти с# | hко не zна\ ч¨лвка• ¿ абие кокотъ | въzгласи• ¿ помhн@ петръ г¨лъ исv|совъ ¿же рече емоу• hко прhжде даже | кокотъ не въzгласитъ• три крат| | отъвръжеши с# мене• ¿ ишедъ вонъ | плака с# горько• |
петрь же сто"ше на дворh• и | прист@пи къ немоу едина ра|ба г¨л@mи• и т| бh съ и¨смъ гали|леiск|мъ• онъ же отврьже с<•| прhдъ всhми г¨л< не вhдh что | г¨леши• ишъдъшю же емоу прh|дъ врата• оуzьрh i дрuга" раба | и г¨ла емоу• тоу и сь бh ч¨лкъ съ | i¨смъ наzарhниномъ• и пак| | отврьже с< съ кл<тво\• "ко не | zна\ ч¨лка• не по мноzh же при|ст@пьше рhш< сто#mеi петро|ви• въ истин@ и т| отъ ни|хъ еси• ибо бесhда тво" "вh | т< творитъ• тогда нач<тъ с< | ротити с< и кл<ти• "ко не zна|\ ч¨лка• и абие коури вьспh|ш<• и помhн@ петрь г¨лъ i¨свъ• и|же рече емu "ко прhжде даже | коури не въспо\тъ• трикрат| | отврьжеши с< мене• и шъдъ | вънъ плака с< горько• |
3 |
4 |
Петръ же вьнh chдhаше• | на дворh | ¿ прист@пи къ немоу едина | раб|ни• г¨л\шти• ¿ т| бh | съ ¿¨сомь галилhїск|iмь• |онъ же отъвръже с# прhдъ всh|ми г¨л#• не вhмь чьто г¨леши• | ¿шьдъшю же емоу въ врата•| оуzьрh и дроугаh• ¿ г¨ла емоу•| тоу ¿ сь бh ч¨къ• съ ¿¨сомь на|zарhниномь• ¿ пак| отъ|връже с# съ кл#тво\• hко не | zна\ ч¨ка• не по многоу же | прист@пьше• сто>штеi рh|ш# петрови• въ ¿стин@ ¿ | т| отъ нихъ еси• ¿ бесhда | твоh авh т# творитъ• Тъ|гда нач#тъ ротити с# ¿ кл#|ти с#• hко не zна\ ч¨ка•| ¿ абие коуръ въzгласи•| ¿ помhн@ петръ г¨лъ ¿¨свъ•| ¿ рече емоу• hко прhжде да|же коуръ не въzгласитъ•| три крат| отъвръжеши || с# мене• ¿ ишьдъ вънъ пла|ка с# гор’ко• |
петръ | же вънh сhдh|аше на дворh• | и прист@пи къ || н~моу ~дина | раб|ни г¨л\|mи• и т| бh съ | и¨iсусомь гали|леиск|имъ•|онъже отъвьр|же с# ~го прhдъ | вьсhми г¨л" | не вhмь чьто | г¨л~ши и ишь|дъшоу ~моу | въ врата оуzь|рh и дроуга" | и г¨ла имъ• тоу | и сь бh съ i¨усо|мъ наzареи|ск|имъ и па|к| отъвьрже || с# съ кл#тво|\• "ко не zна|\ ч¨лка• не по | мъноzh же прист@пльше | сто>mии реко|ш# петрови• | въ истин@ и | т| отъ нихъ | ~си• ибо бесh|да тво"• "вh | т# творить | тогда нач#тъ | ротити c#• и | кл#ти• "ко не | zнаю ч¨лка• и | аби~ коуръ въ|zгласи• и по||м#н@ петръ | г¨л| иi¨усов| | >же рече ~моу• | "ко прhже да|же коуръ не въ|zгласить• три | крат| отъвь|ржеши с# мене |и ишъдъ вънъ | плака с# горько• |